background image

6

1

5

2

3

4

Bohren Sie ein Loch in den Kanal:
• Ohne Montagehalterung: ø 38 mm.
• Mit Montagehalterung und/oder Venturirohr mit 

Zusatzgebläse: ø 51 mm (siehe Absatz 10).

• Messen Sie den Kanaldurchmesser.
• Kürzen Sie das Rohr bei Bedarf.
• Das Rohr sollte mindestens 90 % des 

Kanaldurchmessers durchdringen.

HINWEIS: Siehe Absatz 8.

• Stecken Sie den Rohrverschluss ein.

• Setzen Sie die schwarze Dichtung auf 

das Rohr.

• Schieben Sie das Rohr von unten in den 

Uniguard-Rauchmelder.

• Befestigen Sie das Rohr mit der 

Sicherungsschraube.

• Montieren Sie Rohr und Rauchmelder im 

Kanal.

• Sichern Sie die Unterseite des Uniguard-

Rauchmelders mit den drei Schrauben 
(Positionen mit Pfeilen gekennzeichnet). 

Der Uniguard-Rauchmelder verfügt über eine 
Anzeige, eine Kunststoff ”Zunge”, die bei 
korrektem Einbau durch den Luftstrom nach 
außen gebogen wird.

HINWEIS:

Wenn sich die Anzeige nicht bewegt, sollten Sie 
den Uniguard-Rauchmelder entweder an einer 
anderen Stelle anbringen, oder ein Venturirohr 
mit Zusatzgebläse installieren.

Bei der Installation eines Venturirohrs mit 
Zusatzgebläse wird immer eine Montagehalterung 
verwendet.

Diese Seite NICHT abkürzen! 
¡NO corte este extremo!

Rohrverschluss.
Tapón del extremo.

Taladre un orificio en el conducto:
• Sin soporte de montaje, ø 38 mm.
• Con soporte de montaje y/o tubo Venturi con 

ventilador auxiliar, ø 51 mm (véase párrafo 10).

• Mida el diámetro del conducto.
• Si fuera necesario, recorte el tubo. 
• El tubo debe penetrar al menos el 90% 

de la anchura del conducto. 

¡AVISO! Véase párrafo 8.

• Inserte el tapón del extremo.

• Monte la junta negra sobre el tubo.
• Inserte el tubo en la base del Uniguard.
• Asegure el tubo con el tornillo de fijación.

• Monte el tubo y el detector en el conducto.
• Asegure la base de Uniguard con los 

3 tornillos en sus posiciones marcadas. 

¡NOTA IMPORTANTE!

Las flechas de dirección del flujo de 
aire (vea la forma del pie del Uniguard 
o en la parte superior de la carcasa) 
deben tener la misma dirección que el 
flujo de aire en el conducto.

Luftstromanzeige und Rohr mit 
Zusatzgebläse*.

Luftstromanzeige.
Indicador de flu

El Uniguard se suministra con un indicador, una 
lengüeta plástica que , cuando el detector está 
correctamente instalado, se dobla hacia afuera 
debido al flujo de aire.

¡AVISO!

Si el indicador no se mueve, considere el cambio 
a una nueva posición de montaje del Uniguard o 
instale un tubo Venturi con ventilador auxiliar.

Si se instala un tubo Venturi con ventilador auxiliar, 
siempre se usa un soporte de montaje.

HINWEIS - WICHTIG:

Die Richtungspfeile für den Luftstrom 
(siehe Form der Unterseite des 
Uniguard-Rauchmelders oder Oberseite 
des Gehäuses) müssen in die Richtung 
des Luftstroms im Lüftungskanal zeigen.

Sicherungsschraube. 
Tornillo de fijación.

Dichtung.
Junta.

Venturirohr mit Zusatzgebläse.
Tubo Venturi con ventilador 
auxiliar.

Indicador de flujo y tubo del 
ventilador auxiliar*.

* Ein Zusatzgebläserohr ist ein Venturi-Standardrohr mit 

einem Zusatzgebläse, das eine separate 24 V AC / 
DC-Stromversorgung benötigt.

* Un tubo con ventilador auxiliar es un tubo Venturi 

estándar que incluye un ventilador de refuerzo. 
Requiere una alimentación de CA/CC separada de 24V.

Elektroinstallation.

6

• Entfernen Sie das Gehäuse, indem Sie den 

Schnappverschluss über die Leiterplatte 
öffnen.

• Führen Sie das Kabel durch eine der 

Klikseal-Kabeldurchführungen. Wenn Sie 
einen anderen Kabeldurchführungstyp für 
die Kabel verwenden, entfernen Sie die 
installierten Kabeldurchführungen, indem Sie 
zunächst eine Seite und dann die andere 
Seite durch die Öffnung schieben (1-2).

(1)

(2)

• Para retirar la cubierta que hay sobre la 

placa de circuito impreso, abra el cierre 
a presión.

• Introduzca el cable a través de uno de los 

pasacables Klikseal.
Cuando utilice otro tipo de pasacables, 
desmonte los ya instalados presionando 
primero un lado a través del orificio y 
después el otro (1-2).

Instalación eléctrica.

Schnappverschluss.
Cierre a presión.

Rück.
Botón de reinicio.

Summary of Contents for UG-3-A4O

Page 1: ...the Uniguard should be insulated see para 9 dh SVENSKA Montering och placering Uniguard skall placeras i fl desriktningen enligt riktningspilen se Uniguardfotens form eller ovansidan huset Uniguard r...

Page 2: ...ows see the Uniguard foot s shape or on the housing top must have the same direction as the air flow in the duct Fl desindikator och fl ktr r Fl desindikator Flow indicator The Uniguard is supplied wi...

Page 3: ...When alarming the LED lits red on the printed circuit board and the detector and when service alarming it lits yellow on the printed circuit board and green on the smoke detector Reset by pressing the...

Page 4: ...ounting in places where possible condensation problems could arise e g cold attics or outdoor Med hj lp av beslaget kan kanal diametern vara s liten som 100 mm Mounting bracket for circular or insulat...

Page 5: ...ciador bater a regulador de aire codo de conducto bifurcaci n de conducto estrechamiento o expansi n de conducto ESPA OLA Montaje y colocaci n El Uniguard debe instalarse con las flechas de direcci n...

Page 6: ...e del Uniguard o en la parte superior de la carcasa deben tener la misma direcci n que el flujo de aire en el conducto Luftstromanzeige und Rohr mit Zusatzgebl se Luftstromanzeige Indicador de flu El...

Page 7: ...nturirohr 0 6 m K rzen Sie das Rohr bei Bedarf Di metro m x del conducto 0 6 m Use el tubo Venturi de 0 6 m Si fuera necesario recorte el tubo F r Kan le mit einem kleiner als 0 6 m verwenden Sie das...

Page 8: ...chmelder muss ausgetauscht werden Soluci n de problemas El detector de humo dispara una alarma sin que haya humo El detector de humo est averiado contaminado con suciedad o condensaci n V ase p rrafo...

Reviews: