6
1
5
2
3
4
Bohren Sie ein Loch in den Kanal:
• Ohne Montagehalterung: ø 38 mm.
• Mit Montagehalterung und/oder Venturirohr mit
Zusatzgebläse: ø 51 mm (siehe Absatz 10).
• Messen Sie den Kanaldurchmesser.
• Kürzen Sie das Rohr bei Bedarf.
• Das Rohr sollte mindestens 90 % des
Kanaldurchmessers durchdringen.
HINWEIS: Siehe Absatz 8.
• Stecken Sie den Rohrverschluss ein.
• Setzen Sie die schwarze Dichtung auf
das Rohr.
• Schieben Sie das Rohr von unten in den
Uniguard-Rauchmelder.
• Befestigen Sie das Rohr mit der
Sicherungsschraube.
• Montieren Sie Rohr und Rauchmelder im
Kanal.
• Sichern Sie die Unterseite des Uniguard-
Rauchmelders mit den drei Schrauben
(Positionen mit Pfeilen gekennzeichnet).
Der Uniguard-Rauchmelder verfügt über eine
Anzeige, eine Kunststoff ”Zunge”, die bei
korrektem Einbau durch den Luftstrom nach
außen gebogen wird.
HINWEIS:
Wenn sich die Anzeige nicht bewegt, sollten Sie
den Uniguard-Rauchmelder entweder an einer
anderen Stelle anbringen, oder ein Venturirohr
mit Zusatzgebläse installieren.
Bei der Installation eines Venturirohrs mit
Zusatzgebläse wird immer eine Montagehalterung
verwendet.
Diese Seite NICHT abkürzen!
¡NO corte este extremo!
Rohrverschluss.
Tapón del extremo.
Taladre un orificio en el conducto:
• Sin soporte de montaje, ø 38 mm.
• Con soporte de montaje y/o tubo Venturi con
ventilador auxiliar, ø 51 mm (véase párrafo 10).
• Mida el diámetro del conducto.
• Si fuera necesario, recorte el tubo.
• El tubo debe penetrar al menos el 90%
de la anchura del conducto.
¡AVISO! Véase párrafo 8.
• Inserte el tapón del extremo.
• Monte la junta negra sobre el tubo.
• Inserte el tubo en la base del Uniguard.
• Asegure el tubo con el tornillo de fijación.
• Monte el tubo y el detector en el conducto.
• Asegure la base de Uniguard con los
3 tornillos en sus posiciones marcadas.
¡NOTA IMPORTANTE!
Las flechas de dirección del flujo de
aire (vea la forma del pie del Uniguard
o en la parte superior de la carcasa)
deben tener la misma dirección que el
flujo de aire en el conducto.
Luftstromanzeige und Rohr mit
Zusatzgebläse*.
Luftstromanzeige.
Indicador de flu
El Uniguard se suministra con un indicador, una
lengüeta plástica que , cuando el detector está
correctamente instalado, se dobla hacia afuera
debido al flujo de aire.
¡AVISO!
Si el indicador no se mueve, considere el cambio
a una nueva posición de montaje del Uniguard o
instale un tubo Venturi con ventilador auxiliar.
Si se instala un tubo Venturi con ventilador auxiliar,
siempre se usa un soporte de montaje.
HINWEIS - WICHTIG:
Die Richtungspfeile für den Luftstrom
(siehe Form der Unterseite des
Uniguard-Rauchmelders oder Oberseite
des Gehäuses) müssen in die Richtung
des Luftstroms im Lüftungskanal zeigen.
Sicherungsschraube.
Tornillo de fijación.
Dichtung.
Junta.
Venturirohr mit Zusatzgebläse.
Tubo Venturi con ventilador
auxiliar.
Indicador de flujo y tubo del
ventilador auxiliar*.
* Ein Zusatzgebläserohr ist ein Venturi-Standardrohr mit
einem Zusatzgebläse, das eine separate 24 V AC /
DC-Stromversorgung benötigt.
* Un tubo con ventilador auxiliar es un tubo Venturi
estándar que incluye un ventilador de refuerzo.
Requiere una alimentación de CA/CC separada de 24V.
Elektroinstallation.
6
• Entfernen Sie das Gehäuse, indem Sie den
Schnappverschluss über die Leiterplatte
öffnen.
• Führen Sie das Kabel durch eine der
Klikseal-Kabeldurchführungen. Wenn Sie
einen anderen Kabeldurchführungstyp für
die Kabel verwenden, entfernen Sie die
installierten Kabeldurchführungen, indem Sie
zunächst eine Seite und dann die andere
Seite durch die Öffnung schieben (1-2).
(1)
(2)
• Para retirar la cubierta que hay sobre la
placa de circuito impreso, abra el cierre
a presión.
• Introduzca el cable a través de uno de los
pasacables Klikseal.
Cuando utilice otro tipo de pasacables,
desmonte los ya instalados presionando
primero un lado a través del orificio y
después el otro (1-2).
Instalación eléctrica.
Schnappverschluss.
Cierre a presión.
Rück.
Botón de reinicio.