CAB PRESTIGE PS2.60FA User Handbook Manual Download Page 11

10

11

Installation du motoréducteur (fig.1a-b)

Il y a deux modes de fixation possibles :

Fixation avec perçage horizontal (Fig.1a)

Dans le cas de rideaux métalliques déjà installés, fixer l’opérateur en perçant horizontalement le tube. 
1)   Fixer le motoréducteur au mât 2 au moyen de l’étrier 1 (si le diamètre du mât est de 48mm ou 42mm, utiliser 

les réductions spécialement prévues).

2)   Bloquer le motoréducteur en position sur le mât au moyen de la vis 3 avec rondelle de sécurité 4 et écrou 5.
3)   Fixer au motoréducteur les deux couronnes dentées 6 au moyen des vis 7 et des écrous à autoserrage 8.
4)   Percer sur le mât les trous d’entrée du fil 9 et de la gaine pour câbles électriques 10, en s’assurant que la posi-

tion des trous facilite le passage du fil et des câbles.

Fixation avec perçage vertical (Fig.1b)

Dans le cas de rideaux métalliques qui ne sont pas encore installés, enfiler le motoréducteur dans l’arbre.
2)   Percer le tuyau verticalement, et en utilisant la borne 11, bloquerle moteur sur le poteau en utilisant la vis pas-

sante 13 et les vis latérales 12.

2)   Sur la bride il y des lieux pour les écrous de bloc 14
N.B. : Il est indispensable dans tous les cas de bloquer le dispositif 1 (Fig.1a) 

Réglage de fin de course (fig.2)

1)   Retirer le couvercle du fin de course.
2)  Le rideau étant en position de fermeture, placer sur ON l’interrupteur 2 (fins de courses exclus).
3)  Après avoir effectué les connexions électriques, effectuer une manoeuvre d’ouverture et de fermeture com-

plète.

4)  Placer l’interrupteur 2 sur OFF (fins de course actifs).
5)  En effectuant quelques manoeuvres, vérifier que les fins de course interviennent correctement.
6)  Des ajustages éventuels peuvent être réalisés manuellement en intervenant sur les couronnes dentées spé-

ciales.

7)  A la fin des réglages, remettre en place le couvercle en le serrant avec la vis.

Montage de l’électrofrein (fig.3)

1)   Monter le disque d’embrayage sur le couvercle supérieur du moteur électrique.
2)   À l’aide des vis fournies en dotation, fixer l’électrofrein (plaquette, bobine enroulée et support en tôle) au cou-

vercle supérieur.

3)   Retirer le couvercle du boîtier du fin de course 2. 
4)  Brancher les deux fils du frein électrique aux bornes “EF” de la carte à l’intérieur du boîtier du fin de course.
5)   Remettre en place le couvercle du boîtier fin de course et le serrer avec la vis prévue à cet effet.

Notes e garantie

1)   Ce manuel d’instructions est exclusivement destiné au personnel de service spécialisé.
2)   La basse tension est obligatoire sur les commandes pour les manoeuvres de montée et de descente du 

rideau.

3)   Nous conseillons d’utiliser les accessoires originaux CAB.
4)   Pour la section des câbles, nous conseillons d’utiliser un câble ayant une section minimale de 1,5 mm

2

 .

5)   Les câbles ne doivent pas entrer en contact avec des parties métalliques, afin d’éviter les courts-circuits.
6)   Tous les produits de la société AUTOMATISMI CAB S.r.l. sont couverts par la garantie. 
 

La garantie se limite exclusivement à la réparation ou au remplacement gratuit des pièces que celle-ci recon-
naîtra comme défectueuses pour l’absence des qualités essentielles des matériaux ou un défaut de fabrica-
tion. La réclamation ne donnera jamais lieu à l’annulation ou à la réduction de la commande de la part du 
commettant, ni à la demande de dommages-intêrets de la part de la société AUTOMATISMI CAB S.r.l.

 

La garantie déchoit si les produits rendus en tant que défectueux sont dépourvus du matricule, ou bien s’ils 
ont été modifiés, réparés ou utilisés de façon impopre.

 

La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts dus à des agents extérieurs, à un entretien insuffisant, 
à la surcharge, à l’usure normale, à un choix inexact du type, à une erreur de montage ou à d’autres causes 
non attribuables à la société AUTOMATISMI CAB S.r.l. 

 

La responsabilité à la charge de la société AUTOMATISMI CAB S.r.l. pour les dommages dérivés aux personnes 
à cause d’accidents provoqués par nos produits défectueux, est uniquement celle imposée inéluctablement 
par la loi italienne. 

 

La garantie n’est valable que si l’installation est conforme aux normes en vigueur et si les accessoires utilisés 
sont d’origine AUTOMATISMI CAB S.r.l. En cas d’accessoires défectueux, toujours indiquer le numéro de 
matricule du moteur.

Summary of Contents for PRESTIGE PS2.60FA

Page 1: ...uctor para persianas de muelle PRESTIGE mod PS2 60FA PS2 60FA Super Libro istruzioni e catalogo ricambi per l installatore User s handbook and spare parts catalogue for the installer Manuel d instructions et catalogue des pièces de rechange pour l installateur Manual de instrucciones y catàlogo de recambios para el instalador ...

Page 2: ...nte dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Benincà Luigi Responsabile legale Velo dʼAstico 05 10 2005 Declaration by the manufacturer Directive 98 37 EEC Art 4 2 and Annex II sub B Divieto di messa in servizio Manufacturer Automatismi CAB S r l Address Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo dʼAstico VI Italia Herewith declares that the operator for spring roller shutters mo...

Page 3: ...aration Benincà Luigi Responsabile legale Velo dʼAstico 05 10 2005 Declaración CE de conformidad para maquinas Directiva 98 37 CE Apartado II parte B Prohibición de puesta en servicio Fabricante Automatismi CAB S r l Dirección Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo dʼAstico VI Italia Declara que la automatización para persiana de muelle PRESTIGE está construída para ser incorporada en una máquina o p...

Page 4: ...4 Fig 1a Fig 1b ...

Page 5: ...automático Finecorsa di chiusura funzionamento automatico Closing limit switch automatic working Fin de course de fermeture fonctionnement automatique Final de carrera de cierre funcionamiento automático Coperchio Cover Couvercle Tapa Chiusura Close Fermeture Cierra Apertura Open Ouverture Abre Comune Common Commun Común Terra Earth Terre Tierra Elettrofreno Electrobrake Electrofrein Electrofreno ...

Page 6: ...se d isolation Clase de aislamiento F F Velocità apertura Opening speed Vitesse d ouverture Velocidad de apertura 10 rpm 10 rpm Lubrificazione Lubrication Lubrification Lubrificación Grasso permanente Grasso permanente Portata di serranda bilanciata Capacity of bal roller shutter Portée du rideau équilibré Carga de persiana equilibrada 30 m2 30 m2 Diametro asse serranda Diam of roller shutter axis...

Page 7: ...7 Fig 4 ...

Page 8: ...trofrein E Antenne F Clignotant G Commande à clé clavier digital H Clavier ouvre ferme I Barre palpeuse L Photocellule M Photocellule sur colonnette N Colonnette O Emetteur LEGEND A Control unit B Motor C Spring box D Electric brake unlock E Antenna F Blinker G Key selector or digital keyboard H Open Close keyboard I Safety edge L Photocells M Photocells on column N Column O Transmitter LEYENDA A ...

Page 9: ...ne l elettrofreno piastrina rocchetto avvolto e supporto in lamiera al coperchio superiore 3 Togliere il coperchio della scatola finecorsa 2 4 Collegare i due fili dell elettrofreno ai morsetti EF della scheda all interno della scatola finecorsa 5 Reinserire il coperchio della scatola finecorsa e fissarlo con la vite apposita Note e garanzia 1 Questo libretto di istruzioni è rivolto esclusivamente...

Page 10: ...pper cover of the electric motor 2 Use the screws 1 supplied to fix the electrobrake plate wound bobbin and sheet metal support on the upper cover 3 Remove the cover of the limit switch 2 box 4 Connect the two wires of the electric brake to terminals EF of the card inside the limit switch box 5 Place the limit switch box cover on and fit it by means of the special screw Notes and guarantee 1 This ...

Page 11: ...nroulée et support en tôle au cou vercle supérieur 3 Retirer le couvercle du boîtier du fin de course 2 4 Brancher les deux fils du frein électrique aux bornes EF de la carte à l intérieur du boîtier du fin de course 5 Remettre en place le couvercle du boîtier fin de course et le serrer avec la vis prévue à cet effet Notes e garantie 1 Ce manuel d instructions est exclusivement destiné au personne...

Page 12: ...mbrague 2 Utilizando los tornillos 1 suministrados fije el electrofreno placa bobina y soporte de chapa a la tapa su perior 3 Quitar la tapa de la caja del final de carrera 2 4 Conectar los dos hilos del electrofreno en los bornes EF de la tarjeta situada dentro de la caja del final de carrera 5 Poner de nuevo la tapa de la caja del final de carrera y afirmarla con el correspondiente tornillo Nota...

Page 13: ...13 ...

Page 14: ...g bracket Étrier de fixation de l arbre Estribo de fijación eje CF8585002 32 Anello 15 UNI 7435 Retaining ring 15 UNI 7435 Bague 15 UNI 7435 Anillo 15 UNI 7435 CF8045015 33 Ingranaggio riduttore Reduction unit gear Engrenage réducteur Engranaje reductor CF8513150 34 Ingranaggio Z 35 Gear Z 35 Engrenage Z 35 Engranaje Z 35 CF8513186 35 Pignone riduttore Reduction unit pinion Pignon réducteur Piñón ...

Page 15: ...er Couvercle fin de course Tapa final de carrera CF8144003 66 Vite 2 9x16 UNI 6954 zincata Screw 2 9x16 UNI 6954 Zn Vis 2 9x16 UNI 6954 Zn Tornillo 2 9x16 UNI 6954 Zn CF8963040 67 Spina Ø5X50 rettificata Pin Ø5x50 Goupille Ø5x50 Clavija Ø5x50 CF8786005 68 Condensatore 16µF Capacitor 16µF Condensateur 16µF Condensador 16µF CF8234002 68 Condensatore 25µF Capacitor 25µF Condensateur 25µF Condensador ...

Page 16: ...CL8 542 803 Rev 02 06 02 AUTOMATISMI CAB Srl Via della Tecnica 10 z i 36010 Velo d Astico VI Italia Tel 0445 741215 Fax 0445 742094 ...

Reviews: