BWT 125252397 Installation And Operating Instructions Manual Download Page 17

32

33

3

0

2.

1.

UP

min.

247 mm

min. 277 mm

270 mm

min. 65 mm

min. 65 mm

min. 247 mm

273 mm

min.

277 mm

max. 

70 mm

min. 

40 mm

AQA drink

MP200

LIMESCALE PROTECTION

VITAL 

 FRESH 

 DELICIOUS

Magnesium Mineralized Water

FILTER CARTRIDGE FOR

PROTECT

3.

4.

3

0

338

70

2-

A

-

-

DE

MIT  MAGNESIUM  MINERALISIERTES,  GEFILTERTES  TRINKWASSER.  SCHÜTZT VOR  KALK. 

Wasserfilter  zur  Optimierung  des 

Trinkwassers. Entfernt Partikel und geruchs- und geschmacksstörende Stoffe, wie z. B. Chlor. Reduziert Schwermetalle wie Kupfer, 

Blei und Nickel. Zuverlässiger Kalkschutz. Mineralisierung mit Magnesium. LEBENSMITTELQUALITÄT. Betrieb horizontal und vertikal 

möglich. Betrieb nur mit Kaltwasser in Trinkwasserqualität! Nicht verwenden bei mikrobiologisch belastetem Wasser oder Wasser 

von unbekannter Qualität, ohne eine ausreichende Desinfektion vor oder nach dem Wasser-Aufbereitungssystem. WICHTIG: Stets 

beigefügte Betriebsanleitung beachten. Bei Installation immer geltende lokale Vorschriften beachten. Austausch der Filterkerze 

spätestens nach 12 Monaten.

EN

WITH  MAGNESIUM-MINERALISED,  FILTERED  DRINKING WATER.  PROTECTS  FROM LIMESCALE. 

Water  filter  for  optimisation  of 

drinking water. Removes particles and odour and taste causing substances such as chlorine. Reduces heavy metals such as copper, 

lead and nickel. Reliable protection against limescale. Mineralisation with magnesium. FOOD-GRADE. Horizontal or vertical operation 

orientation. Operation only on cold water of drinking water quality! Do not use on microbiologically contaminated water or water of 

unknown quality without adequate disinfection upstream or downstream of the water treatment system. IMPORTANT: Always follow 

the included operating instructions. During installation always follow local regulations. Replace the filter cartridge when capacity is 

exhausted, the flow rate noticeably decreases and at least every 12 months.

FR

AVEC UNE EAU DU ROBINET FILTRÉE RICHE EN MAGNÉSIUM. PROTÈGE DU CALCAIRE. 

Filtre à eau garantissant une eau du robinet de 

qualité optimale. Élimine les particules et les substances altérant l’odeur et le goût de l’eau du robinet, comme le chlore. Réduit la teneur 

en métaux lourds, comme celle du cuivre, du plomb et du nickel. Protection efficace contre le calcaire. Enrichit en magnésium. QUALITÉ 

ALIMENTAIRE. Fonctionne à l’horizontale ou à la verticale. Fonctionne uniquement avec l’eau froide potable. Ne pas utiliser avec une eau 

microbiologiquement chargée ou une eau de qualité non vérifiée sans que celle-ci ne soit correctement désinfectée en amont ou en aval 

du système de traitement. IMPORTANT: Toujours suivre les instructions d’utilisation fournies. Toujours respecter les directives locales en 

vigueur lors de l’installation. Remplacer la cartouche filtrante lorsqu’elle atteint sa capacité ou au bout de 12 mois maximum.

ES

AGUA POTABLE FILTRADA Y MINERALIZADA CON MAGNESIO. PROTEGE DE LA CAL. 

Filtro de agua para optimizar el agua potable. Elimina 

las partículas que dan mal sabor y olor como, por ejemplo, el cloro. Reduce los metales pesados como el cobre, el plomo y el níquel. 

Protección fiable contra la cal. Gracias a la mineralización con magnesio, CALIDAD ALIMENTARIA. Funciona en horizontal y vertical. ¡Solo 

admite agua fría potable! No utilizar si el agua no es pura microbiológicamente o de calidad desconocida, sin suficiente desinfección antes 

o después de pasar por el sistema de preparación de agua. IMPORTANTE: Le rogamos que siga las indicaciones del manual adjunto. Para 

su instalación deben respetarse las normas locales en vigor. Cambie las barras de filtro cada 12 meses como máximo.

IT

ACQUA POTABILE FILTRATA, MINERALIZZATA CON MAGNESIO. PROTEGGE DAL CALCARE.

 Filtro per ottimizzare l’acqua potabile. 

Rimuove particelle e sostanze che alterano l’odore e il sapore dell’acqua, ad es. il cloro. Riduce i metalli pesanti come rame, piombo 

e nichel. Protezione sicura contro il calcare. Sistema di mineralizzazione con magnesio. QUALITÀ ALIMENTARE. Può essere utilizzato 

sia in senso orizzontale sia in senso verticale.  Da usare solo con acqua fredda con qualità dell’acqua potabile! Non utilizzare con 

acqua microbiologicamente contaminata o con acqua della quale non conosce la qualità, senza una sufficiente disinfezione a monte 

o a valle del sistema di trattamento dell’acqua. IMPORTANTE: Attenersi sempre alle istruzioni per l’uso allegate. Per l’installazione 

rispettare sempre le disposizioni vigenti sul posto. Sostituire la cartuccia filtrante al più tardi dopo 12 mesi.

RU

С  МАГНИЕВОЙ  МИНЕРАЛЬНОЙ  ФИЛЬТРОВАННОЙ ПИТЬЕВОЙ  ВОДОЙ.  ЗАЩИЩАЕТ  ОТ  ИЗВЕСТКОВЫХ.

  Фильтр  для  улучшения 

качества питьевой воды. Удаляет грубые частицы, также запах и вкус примесей, например, хлора. Уменьшает содержание тяжелых 

металлов,  таких как  медь,  свинец и  никель.  Надежная  защита  от  известковой  накипи.  Минерализация с  магнезий. ПИЩЕВОЙ 

ПРОДУКТ. Допускается использование в горизонтальном или вертикальном положении. Использовать только для холодной воды 

питьевого качества!  Не  использовать  для  воды  с  микробиологическими  загрязнениями  или  воды  неизвестного качества  без 

надлежащей дезинфекции до или после системы водоподготовки. ВАЖНО: Всегда соблюдать указания прилагаемого руководства 

по использованию. При установке всегда выполнять требования действующих локальных предписаний. При снижении пропускной 

способности следует заменить фильтровальный патрон, но не позднее чем через 12 месяцев.

PT

ÁGUA POTÁVEL FILTRADA E MINERALIZADA COM MAGNÉSIO. PROTEGE DO CALCÁRIO.

 Filtro de água para otimização da água potável. 

Remove partículas e substâncias que alteram o odor e o paladar, como o cloro. Reduz o teor de metais pesados como cobre, chumbo 

e níquel Proteção fiável contra calcário. A mineralização com magnésio QUALIDADE ALIMENTAR. Operação possível na horizontal e na 

vertical. Operação apenas com água fria de qualidade potável! Não utilizar com água contaminada microbiologicamente nem com 

água de qualidade desconhecida sem proceder a uma desinfeção adequada a montante ou a jusante do sistema de tratamento de 

água. IMPORTANTE: Observe sempre as instruções de serviço anexas. Ao instalar, observe sempre as normas locais aplicáveis. Substitua 

a vela filtrante ao atingir a capacidade, o mais tardar após 12 meses.

TECHNICAL DATA 

Nenndurchfluss ▪ Nominal flow rate ▪ Portata nominale ▪ Caudal nominal ▪ Débit nominal ▪ Номинальный 

расход ▪

 

Caudal nominal

l/h

180

Nenndruck ▪ Nominal pressure ▪ Pressione nominale ▪ Presión nominal ▪ Pression nominale (bar)

▪ Номинальное давление ▪

 

   Pressão nominal

bar

2–8

Zulaufwasserdruck ▪ Water supply pressure ▪ Pressione acqua di alimentazione ▪ Presión de agua entrante

▪ Pression de l‘eau d‘arrivée ▪ Давление подачи воды ▪ Pressão de admissão da água

bar

>1,2

Wassertemperatur ▪ Water temperature ▪ Temperatura dell‘acqua ▪ Temperatura de agua ▪ Température 

de l‘eau ▪

 

Температура воды ▪

 

Water temperature

min./

max. °C

+4 bis +30

Umgebungstemperatur ▪ Ambient temperature ▪ Temperatura ambiente ▪ Temperatura ambiental

▪ Température 

 

   ambiante ▪

 

    Температура окружающей среды ▪ Temperatura ambiente

min./

max. °C

+4 bis +40

Gewicht (trocken/nass) ▪ Weight (dry/wet) ▪ Peso (asciutto/bagnato) ▪ Peso (seco/mojado) ▪ Poids (sec/

humide) ▪

 

Вес (сухой/влажный) ▪

 

Peso (molhado/seco)

kg

0,9/1,5

BWT water+more GmbH

Walter-Simmer-Straße 4

A-5310 Mondsee

aqadrink@bwt.com

PN: 812656

1. REMOVE

2. REPLACE

MP200

600 L

*

* bei 12 °dH

Date of 

installation:

Date of 

filter exchange:

338

70

2-

A

-

-

DE

MIT  MAGNESIUM  MINERALISIERTES,  GEFILTERTES  TRINKWASSER.  SCHÜTZT VOR  KALK. 

Wasserfilter  zur  Optimierung  des 

Trinkwassers. Entfernt Partikel und geruchs- und geschmacksstörende Stoffe, wie z. B. Chlor. Reduziert Schwermetalle wie Kupfer, 

Blei und Nickel. Zuverlässiger Kalkschutz. Mineralisierung mit Magnesium. LEBENSMITTELQUALITÄT. Betrieb horizontal und vertikal 

möglich. Betrieb nur mit Kaltwasser in Trinkwasserqualität! Nicht verwenden bei mikrobiologisch belastetem Wasser oder Wasser 

von unbekannter Qualität, ohne eine ausreichende Desinfektion vor oder nach dem Wasser-Aufbereitungssystem. WICHTIG: Stets 

beigefügte Betriebsanleitung beachten. Bei Installation immer geltende lokale Vorschriften beachten. Austausch der Filterkerze 

spätestens nach 12 Monaten.

EN

WITH  MAGNESIUM-MINERALISED,  FILTERED  DRINKING WATER.  PROTECTS  FROM LIMESCALE. 

Water  filter  for  optimisation  of 

drinking water. Removes particles and odour and taste causing substances such as chlorine. Reduces heavy metals such as copper, 

lead and nickel. Reliable protection against limescale. Mineralisation with magnesium. FOOD-GRADE. Horizontal or vertical operation 

orientation. Operation only on cold water of drinking water quality! Do not use on microbiologically contaminated water or water of 

unknown quality without adequate disinfection upstream or downstream of the water treatment system. IMPORTANT: Always follow 

the included operating instructions. During installation always follow local regulations. Replace the filter cartridge when capacity is 

exhausted, the flow rate noticeably decreases and at least every 12 months.

FR

AVEC UNE EAU DU ROBINET FILTRÉE RICHE EN MAGNÉSIUM. PROTÈGE DU CALCAIRE. 

Filtre à eau garantissant une eau du robinet de 

qualité optimale. Élimine les particules et les substances altérant l’odeur et le goût de l’eau du robinet, comme le chlore. Réduit la teneur 

en métaux lourds, comme celle du cuivre, du plomb et du nickel. Protection efficace contre le calcaire. Enrichit en magnésium. QUALITÉ 

ALIMENTAIRE. Fonctionne à l’horizontale ou à la verticale. Fonctionne uniquement avec l’eau froide potable. Ne pas utiliser avec une eau 

microbiologiquement chargée ou une eau de qualité non vérifiée sans que celle-ci ne soit correctement désinfectée en amont ou en aval 

du système de traitement. IMPORTANT: Toujours suivre les instructions d’utilisation fournies. Toujours respecter les directives locales en 

vigueur lors de l’installation. Remplacer la cartouche filtrante lorsqu’elle atteint sa capacité ou au bout de 12 mois maximum.

ES

AGUA POTABLE FILTRADA Y MINERALIZADA CON MAGNESIO. PROTEGE DE LA CAL. 

Filtro de agua para optimizar el agua potable. Elimina 

las partículas que dan mal sabor y olor como, por ejemplo, el cloro. Reduce los metales pesados como el cobre, el plomo y el níquel. 

Protección fiable contra la cal. Gracias a la mineralización con magnesio, CALIDAD ALIMENTARIA. Funciona en horizontal y vertical. ¡Solo 

admite agua fría potable! No utilizar si el agua no es pura microbiológicamente o de calidad desconocida, sin suficiente desinfección antes 

o después de pasar por el sistema de preparación de agua. IMPORTANTE: Le rogamos que siga las indicaciones del manual adjunto. Para 

su instalación deben respetarse las normas locales en vigor. Cambie las barras de filtro cada 12 meses como máximo.

IT

ACQUA POTABILE FILTRATA, MINERALIZZATA CON MAGNESIO. PROTEGGE DAL CALCARE.

 Filtro per ottimizzare l’acqua potabile. 

Rimuove particelle e sostanze che alterano l’odore e il sapore dell’acqua, ad es. il cloro. Riduce i metalli pesanti come rame, piombo 

e nichel. Protezione sicura contro il calcare. Sistema di mineralizzazione con magnesio. QUALITÀ ALIMENTARE. Può essere utilizzato 

sia in senso orizzontale sia in senso verticale.  Da usare solo con acqua fredda con qualità dell’acqua potabile! Non utilizzare con 

acqua microbiologicamente contaminata o con acqua della quale non conosce la qualità, senza una sufficiente disinfezione a monte 

o a valle del sistema di trattamento dell’acqua. IMPORTANTE: Attenersi sempre alle istruzioni per l’uso allegate. Per l’installazione 

rispettare sempre le disposizioni vigenti sul posto. Sostituire la cartuccia filtrante al più tardi dopo 12 mesi.

RU

С  МАГНИЕВОЙ  МИНЕРАЛЬНОЙ  ФИЛЬТРОВАННОЙ ПИТЬЕВОЙ  ВОДОЙ.  ЗАЩИЩАЕТ  ОТ  ИЗВЕСТКОВЫХ.

  Фильтр  для  улучшения 

качества питьевой воды. Удаляет грубые частицы, также запах и вкус примесей, например, хлора. Уменьшает содержание тяжелых 

металлов,  таких как  медь,  свинец и  никель.  Надежная  защита  от  известковой  накипи.  Минерализация с  магнезий. ПИЩЕВОЙ 

ПРОДУКТ. Допускается использование в горизонтальном или вертикальном положении. Использовать только для холодной воды 

питьевого качества!  Не  использовать  для  воды  с  микробиологическими  загрязнениями  или  воды  неизвестного качества  без 

надлежащей дезинфекции до или после системы водоподготовки. ВАЖНО: Всегда соблюдать указания прилагаемого руководства 

по использованию. При установке всегда выполнять требования действующих локальных предписаний. При снижении пропускной 

способности следует заменить фильтровальный патрон, но не позднее чем через 12 месяцев.

PT

ÁGUA POTÁVEL FILTRADA E MINERALIZADA COM MAGNÉSIO. PROTEGE DO CALCÁRIO.

 Filtro de água para otimização da água potável. 

Remove partículas e substâncias que alteram o odor e o paladar, como o cloro. Reduz o teor de metais pesados como cobre, chumbo 

e níquel Proteção fiável contra calcário. A mineralização com magnésio QUALIDADE ALIMENTAR. Operação possível na horizontal e na 

vertical. Operação apenas com água fria de qualidade potável! Não utilizar com água contaminada microbiologicamente nem com 

água de qualidade desconhecida sem proceder a uma desinfeção adequada a montante ou a jusante do sistema de tratamento de 

água. IMPORTANTE: Observe sempre as instruções de serviço anexas. Ao instalar, observe sempre as normas locais aplicáveis. Substitua 

a vela filtrante ao atingir a capacidade, o mais tardar após 12 meses.

TECHNICAL DATA 

Nenndurchfluss ▪ Nominal flow rate ▪ Portata nominale ▪ Caudal nominal ▪ Débit nominal ▪ Номинальный 

расход ▪

 

Caudal nominal

l/h

180

Nenndruck ▪ Nominal pressure ▪ Pressione nominale ▪ Presión nominal ▪ Pression nominale (bar)

▪ Номинальное давление ▪

 

   Pressão nominal

bar

2–8

Zulaufwasserdruck ▪ Water supply pressure ▪ Pressione acqua di alimentazione ▪ Presión de agua entrante

▪ Pression de l‘eau d‘arrivée ▪ Давление подачи воды ▪ Pressão de admissão da água

bar

>1,2

Wassertemperatur ▪ Water temperature ▪ Temperatura dell‘acqua ▪ Temperatura de agua ▪ Température 

de l‘eau ▪

 

Температура воды ▪

 

Water temperature

min./

max. °C

+4 bis +30

Umgebungstemperatur ▪ Ambient temperature ▪ Temperatura ambiente ▪ Temperatura ambiental

▪ Température 

 

   ambiante ▪

 

    Температура окружающей среды ▪ Temperatura ambiente

min./

max. °C

+4 bis +40

Gewicht (trocken/nass) ▪ Weight (dry/wet) ▪ Peso (asciutto/bagnato) ▪ Peso (seco/mojado) ▪ Poids (sec/

humide) ▪

 

Вес (сухой/влажный) ▪

 

Peso (molhado/seco)

kg

0,9/1,5

BWT water+more GmbH

Walter-Simmer-Straße 4

A-5310 Mondsee

aqadrink@bwt.com

PN: 812656

1. REMOVE

2. REPLACE

MP200

600 L

*

* bei 12 °dH

Date of 

installation:

Date of 

filter exchange:

AA

+

AA

+

DISPLAY

RESET

PROG

www.bwt.com

0

AA

+

AA

+

xx. xx. 2020

xx. xx. 2021

Summary of Contents for 125252397

Page 1: ... R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y M A N E J O I N B O U W E N G E B R U I K S H A N D L E I D I N G I N S T R U K C J A M O N TA Ż U I O B S Ł U G I M O N T E R I N G S O G B R U G S A N V I S N I N G ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS MŰKÖDTETÉSI UTASÍTÁSOK FR IT ES NL PL DE AQA drink Pure Filter installation set DA HU DEUTSCH 2 ENGLISH 5 FRANÇAIS 8 ITALIANO 11 ESPAÑOL 14 NEDERLANDS 17 POLSKI 20 DANSK 23 MAG...

Page 2: ...hwermetalle wie Kupfer Blei und Nickel 4 Aktivkohle Filtration reduziert geruchs und geschmacksstörende Stoffe wie z B Chlor 5 Feinfiltration erfasst sogar die feinsten Partikel Für die bestmögliche Nutzung des Filters ist im Set eine Filterwechselanzeige der AQA Monitor enthalten Diese programmierbare Zählereinheit A ist über einen Durchflusssensor B mit dem Filter C verbunden siehe Fig 2 Im AQA ...

Page 3: ...chadstoffe und wertvolle Ressourcen Jeder Verbraucher ist ge setzlich verpflichtet alle ge und verbrauchten Batterien und Akkus an einer zugelassenen Sam melstelle abzugeben Dadurch werden sie einer umwelt und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt Sie können Batterien nach Gebrauch in der Verkaufsstelle oder deren unmittelbarer Nähe unentgeltlich zurückgeben Defekte Batterien können bei einem ...

Page 4: ...er a few days If the authorities require tap water to be boiled this requirement also applies to filtered water Once the drinking water supply has been approved again as harmless the filter cartridge must be replaced and all hoses and connections cleaned For certain groups of people e g immunocompromised persons infants it is recommended to boil tap water before consumption This also applies to fi...

Page 5: ...es et altérant le goût tel que le chlore 5 La filtration fine capture même les particules les plus fines Pour la meilleure utilisation possible du filtre l ensemble comprend un indicateur de remplacement du filtre le moniteur AQA Ce compteur programmable A est connecté au filtre C via un capteur de débit B voir Fig 2 La tête du filtre AQA drink D est montée sur une Aquastop pour empêcher les fuite...

Page 6: ...mium Hg pour le mercure et Pb pour le plomb Les batteries et les batteries contiennent des polluants et des ressources précieuses Chaque consommateur est légalement tenu de remettre toutes les piles et accumulateurs usagés et déchargés à un point de collecte agréé En conséquence ils sont utilisés pour un recyclage respectueux de l environnement et des ressources Vous pouvez retourner les batteries...

Page 7: ...a in funzione Questo si riduce non appena la cartuccia filtrante viene completamente sfiatata al più tardi dopo alcuni giorni Se le autorità richiedono la bollitura dell acqua del rubinetto ciò vale anche per l acqua filtrata Se l acqua potabile viene rilasciata di nuovo come innocua la cartuccia filtrante deve essere sostituita e tutti i collegamenti devono essere puliti Per alcuni gruppi di pers...

Page 8: ...4 La filtración con carbón activo reduce la presencia de sustancias que alteran los olores y el sabor como el cloro 5 La filtración fina captura incluso las partículas más finas Para garantizar un uso óptimo del filtro el juego incluye un indicador de cambio de filtro el AQA Monitor Este medidor programable A está conectado con el filtro con un B sensor de caudal C ver la figura 2 La cabeza filtra...

Page 9: ... se encuentran los símbolos químicos Cd para cadmio Hg para mercurio y Pb para plomo Las baterías y los acumuladores contienen sustancias nocivas y recursos útiles Todos los consumidores están legalmente obligados a devolver todas las pilas y los acumuladores utilizados y agotados a un punto de recogida autorizado Esto garantiza que se reciclen de una manera respetuosa con el medio ambiente y con ...

Page 10: ...ht is uiterlijk na enkele dagen Als de autoriteiten eisen dat leidingwater gekookt moet worden dan geldt dit ook voor gefilterd water Als het drinkwater weer als ongevaarlijk wordt vrijgegeven moet de filterpatroon worden vervangen en moeten alle aansluitingen worden gereinigd Voor bepaalde groepen mensen bijv mensen met een verminderde weerstand zuigelingen is het aan te raden om leidingwater te ...

Page 11: ... jak np chlor 5 Podczas filtracji drobnej wychwytywane są nawet najdrobniejsze cząstki Aby zapewnić optymalne wykorzystanie filtra w zestawie znajduje się także wskaźnik wymiany filtra AQA Monitor Ten zaprogramowany licznik A jest połączony z filtrem C za pomocą czujnika przepływu B patrz rys 2 W głowicy filtra AQA drink D jest zamontowany zawór ochrony przed zalaniem który zapobiega niepożądanemu...

Page 12: ...Hg dla rtęci i Pb dla ołowiu Baterie i akumulatory zawierają szkodliwe substancje jak również cenne surowce Każdy użytkownik jest prawnie zobowiązany do oddania wszystkich używanych i zużytych baterii i akumulatorów do zatwierdzonego punktu zbiórki Pozwala to na ponowne wykorzystanie surowców w sposób bezpieczny dla środowiska Używane baterie można bezpłatnie oddać w punkcie sprzedaży lub w jego b...

Page 13: ...tte vil stoppe når filterpatronen er helt udluftet Senest efter et par dage Hvis myndighederne anmoder om at vandet fra hanen skal koges inden brug gælder dette også for filtreret vand Når vandet fra hanen igen kan drikkes skal du udskifte filterpatronen og rense alle tilslutningsdele Vi anbefaler at vandet fra hanen koges hvis f eks personer med svækket immunforsvar skal drikke det eller det skal...

Page 14: ... szagot és ízt okozó anyagok pl a klór mennyiségét 5 A finomszűrés visszatartja a legkisebb részecskéket is A szűrő lehető legjobb használata érdekében a készlet tartalmaz egy szűrőcsere kijelzőt is AQA Monitor Ez a programozható mérőegység A egy átfolyásérzékelőn B keresztül kapcsolódik a szűrőhöz C lásd 2 ábra Az AQA drink szűrőfejbe D egy aquastop vízzár van beszerelve amely meggátolja a víz sz...

Page 15: ...k akkor a kimerült szűrőpatronokat az egyéb alkatrészeket és a csomagolást a környezet megkímélése érdekében oda kell eljuttatni Be kell tartani a helyi előírásokat Az elemeket és az akkumulátorokat környezetkímélő módon kell ártalmatlanítani Az elemeken az áthúzott szemetesedény jele látható Ezeket tilos a háztartási szemétbe kidobni A káros anyagokat tartalmazó elemeken azok vegyjele látható pl ...

Page 16: ...31 3 0 H C H C AQA drink MP200 LIMESCALE PROTECTION VITAL FRESH DELICIOUS Magnesium Mineralized Water FILTER CARTRIDGE FOR PROTECT i i H C C H 30 ...

Page 17: ...nesio QUALITÀ ALIMENTARE Può essere utilizzato sia in senso orizzontale sia in senso verticale Da usare solo con acqua fredda con qualità dell acqua potabile Non utilizzare con acqua microbiologicamente contaminata o con acqua della quale non conosce la qualità senza una sufficiente disinfezione a monte o a valle del sistema di trattamento dell acqua IMPORTANTE Attenersi sempre alle istruzioni per...

Page 18: ...ur la purger L eau de rinçage doit être jetée IT Sciacquare la cartuccia filtrante con 2 litri d acqua per sfiatarla Eliminare l acqua di risciacquo ES Enjuague el cartucho filtrante con 2 litros de agua para purgarlo Deseche el agua de enjuague NL Filterpatroon spoelen met 2 liter water om te ontluchten Het spoelwater moet worden weggegooid PL Przepłukać wkład filtracyjny 2 litrami wody aby go od...

Page 19: ...Druck 191219ART bwt com BWT Austria GmbH Walter Simmer Straße 4 A 5310 Mondsee 43 6232 5011 0 office bwt com Typographical and printing errors as well as technical changes reserved F O R Y O U A N D P L A N E T B L U E ...

Reviews: