background image

zo onbruikbaar maken. Er wordt aanbevolen de helm 
in een beklede helmtas te transporteren om het risico 
op dergelijke schade te minimaliseren.

Waarschuwingen voor de gebruiker

a) Om een zo groot mogelijke bescherming te 
verzekeren, moet deze helm nauwaansluitend zitten, 
de bevestigingsvoorziening moet steeds worden 
gebruikt en correct volgens de gebruiksaanwijzing 
worden ingesteld.

b) De helm is zo vervaardigd dat bij een slag een 
deel van de inwerkende kracht door de gedeeltelijke 
vernieling van de helmschaal of de beschermende 
bekleding of door beiden wordt gedempt. Deze 
schade is eventueel niet zichtbaar, daarom moet 
elke helm na een val worden afgedankt en door een 
nieuwe helm worden vervangen.

c) Er zijn geen wijzigingen aan de helm toegestaan. 

Wijzigingen aan de helmschaal of het riemsysteem 

beïnvloeden de veiligheid en kunnen leiden tot een 
verminderde beschermende werking!

d) Het is belangrijk dat de helm en zijn componenten 
regelmatig op gebruikte sporen worden gecontroleerd 
en, indien nodig, worden vervangen.

e) Vanwege veroudering van het materiaal moet de 
helm uiterlijk 7 jaar na de productiedatum worden 
vervangen.

f) De bescherming, die de helm biedt, hangt af van 
de omstandigheden van het ongeval, waarbij het 
dragen van een veiligheidshelm niet steeds een 
dodelijk ongeval, langere invaliditeit of verwondingen 
voorkomt.

g) De gebruikte materialen veroorzaken geen 
huidirritatie en zijn niet gevaarlijk voor de 
gezondheid. Mocht er bij de gebruiker toch nog 
ongewenste reacties optreden, dan is het verdere 
gebruik van de helm af te raden.

h) De informatie omtrent het helmgewicht op +/- 50 g 
bevindt zich in de binnenkant van de helm.

i) Deze hoofdbedekking werd alleen voor het 
paardrijden ontwikkeld. Hoewel deze helm de  
VG1. 01.040 2014-12, verordening (EU) 2016/425 
vervult, kan geen enkele hoofdbedekking de drager 
tegen alle denkbare invloeden beschermen. Onder 
bepaalde voorwaarden kunnen ongevallen tijdens het 
rijden of paardrijden ernstige verwondingen resp. de 
dood tot gevolg hebben.

https://www.busse-reitsport.de/downloads/official/
declarations/Konformitaetserklaerung_BUSSE_
Reithelm_COBARA_signiert_2020-12-22.pdf

Summary of Contents for COBARA

Page 1: ...Consignes pour l utilisateur Aanwijzingen voor de gebruiker Indicaciones para el usuario Avvertenze per l utilizzatore Wskazówki dla użytkownika Information för användaren Anvisninger til brugeren Ohjeita käyttäjälle Pokyny pro uživatele COBARA ...

Page 2: ...oßen Helmes zum Zwecke des Hineinwachsens ist abzusehen b Größenanpassung Dieser Helm ist mit einem System zur Anpassung an den Kopf ausgestattet Setzen Sie den Helm in der richtigen Ausgangsgröße auf und drehen Sie dann das Rädchen an der Rückseite des Helmes um die Passform zu lösen oder anzuziehen Beachten Sie dass der Helm fest aber dennoch angenehm zu tragen sein muss c Einstellung des Gurtsy...

Page 3: ...elm ersetzt werden c Es sind keine Veränderungen an dem Helm erlaubt Änderungen an der Helmschale oder dem Gurt system beeinträchtigen die Sicherheit und können zu einer verminderten Schutzwirkung führen d Es ist wichtig dass der Helm und seine Kompo nenten regelmäßig auf Gebrauchsspuren überprüft und wenn nötig ersetzt werden e Aufgrund von Materialalterung sollte der Helm spätestens 7 Jahre nach...

Page 4: ...l on the strap until you feel light resistance To open and close the quick release fastener please see the illustration below When you have adjusted the fit properly adjust the side and chin strap as illustrated They should sit firmly but not be constrictive d Cleaning and care Never use the following on the helmet powerful detergents solvents e g cleaning fluid acetone trichloroethylene etc or pa...

Page 5: ...e safety and could lead to a reduction in protective effectiveness d It is important that the helmet and its components are regularly inspected for signs of wear and tear and if necessary replaced e Due to material aging the helmet should be replaced no later than 7 years after the date of manufacture f The protection offered by the helmet depends on the circumstances of the accident but wearing a...

Page 6: ... de bombe adaptée pour les enfants Il ne faut pas choisir une bombe trop grande en pensant que l enfant en pleine croissance pourra la porter plus longtemps b Réglage de la taille Cette bombe est équipée d un système pour l ajuster à votre tête Mettez la bombe de taille adéquate sur votre tête et tournez la molette à l arrière de la bombe pour desserrer ou resserrer la forme de celle ci Veillez à ...

Page 7: ... effectués sur la coque de la bombe ou la jugulaire peuvent avoir une influence sur la sécurité et réduire l action protectrice d Il est importer de vérifier et si nécessaire de remplacer la bombe et ses composants s ils présentent des traces d usure e En raison de vieillissement des matériaux le casque doit être remplacé au plus tard 7 ans après la date de fabrication f La protection offerte par ...

Page 8: ...achterkant van de helm om de pasvorm losser te maken of aan te spannen Let erop dat de helm vast maar toch aangenaam om dragen moet zijn c Instellen van het riemsysteem Zet de helm op en trek de riem door de gesp Trek aan de riem tot u een lichte weerstand voelt Openen en sluiten van de snelsluiting zie tekening onderaan Als u de juiste pasvorm heeft ingesteld kunt u de zijriempjes en de kinband a...

Page 9: ...poren worden gecontroleerd en indien nodig worden vervangen e Vanwege veroudering van het materiaal moet de helm uiterlijk 7 jaar na de productiedatum worden vervangen f De bescherming die de helm biedt hangt af van de omstandigheden van het ongeval waarbij het dragen van een veiligheidshelm niet steeds een dodelijk ongeval langere invaliditeit of verwondingen voorkomt g De gebruikte materialen ve...

Page 10: ...cilla de la parte trasera para soltar o apretar el casco Observe que el casco esté bien sujeto pero que debe ser cómodo c Ajuste del sistema de correa Colóquese el casco y tire de la correa por la hebilla Tire de la correa hasta que perciba una ligera resistencia Abra y cierre el cierre rápido véase el dibujo inferior Tras ajustar el tafilete adapte las correas laterales y la carrillera tal como m...

Page 11: ...cesario sean sustituidos e Es recomendable cambiar el casco como muy tarde 7 años después de la fecha de fabricación debido al envejecimiento del material f La protección que ofrece el caso depende de las circunstancias del siniestro el uso de un casco no evita siempre un accidente mortal una invalidez a largo plazo o lesiones g Todos los materiales utilizados están libres de sustancias insalubres...

Page 12: ...ia finché non sentite una leggera resistenza Aprite e chiudete il dispositivo a chiusura rapida come illustrato nell immagine sottostante Dopo aver regolato la forma corretta adattare le cinghie laterali e il sottogola come illustrato Devono essere ben tesi ma non devono stringere troppo d Pulizia e immagazzinamento Si prega di non trattare mai il casco con detergenti o solventi aggressivi ad es b...

Page 13: ...ivestimento del casco o del sistema di ritenzione limitano la sicurezza e possono causare una riduzione della protezione d È importante che l usura del casco e dei suoi componenti venga regolarmente controllata e se necessario si deve procedere alla sostituzione e A causa dell invecchiamento dei materiali il casco dovrebbe essere sostituito al più tardi a 7 anni dalla data di produzione f La prote...

Page 14: ...zmiar kasku Nie należy wybierać większego rozmiaru z myślą o tym że dziecko dorośnie do kasku b Dopasowanie rozmiaru Kask jest wyposażony w system dopasowania do głowy Załóż kask o właściwym rozmiarze wyjściowym i obróć kółko po stronie tylnej kasku by poluzować lub zacieśnić paski Należy pamiętać że kask musi ściśle przylegać ale musi być wygodny w noszeniu c Ustawienie system pasków Załóż kask i...

Page 15: ...aden sposób modyfikować kasku Zmiany skorupy kasku lub systemu pasków mają ujemny wpływ na bezpieczeństwo i mogą prowadzić do zmniejszenia skuteczności ochronnej d Jest ważne by kask i jego komponenty regularnie kontrolować pod kątem zużycia i w razie potrzeby wymieniać je e Ze względu na starzenie się materiału kask należy wymienić nie później niż 7 lat od daty produkcji f Ochrona jaką zapewnia k...

Page 16: ...assformen Tänk på att hjälmen ska sitta stadigt men ändå vara bekväm att bära c Remsystemets inställning Ta på hjälmen och dra remmen genom spännet Dra i remmen tills du känner lätt motstånd Se bilderna här nedanför för att få veta hur snabblåset öppnas och stängs När du har ställt in rätt passform justerar du sidoremmarna och hakremmen som på bilden Remmarna bör sitta åt ordentligt utan att klämm...

Page 17: ...tta behövs e På grund av materialåldring bör hjälmen utbyttas senast 7 år efter tillverkningsdatumet f Skyddet som hjälmen erbjuder beror på omständigheterna runt olyckan och att bära en skyddshjälm förhindrar inte alltid en olycka med dödlig utgång längre invaliditet eller personskador g Samtliga material som använts är fria från hudirriterande och skadliga ämnen Skulle oönskade reaktioner ändå u...

Page 18: ...pasformen Vær opmærksom på at hjelmen skal sidde fast men stadig være behagelig at have på c Indstilling af remsystemet Tag hjelmen på og træk remmen gennem spændet Træk i remmen til du mærker en let modstand Se på tegningen nedenfor hvordan spændet åbnes og lukkes Når du har indstillet den rigtige pasform skal du tilpasse side og hageremmene som vist på billedet De bør sidde tæt uden at stramme d...

Page 19: ...eældning bør hjelmen udskiftes senest 7 år efter produktionsdatoen f Den beskyttelse som hjelmen giver afhænger af forholdene i tilfælde af et uheld og brug af en ridehjelm kan ikke altid forhindre en dødelig ulykke længere invaliditet eller kvæstelser g Alle benyttede materialer er fri for hudirriterende og sundhedsfarlige stoffer Hvis der alligevel indtræder uønskede reaktioner hos brugeren skal...

Page 20: ...istääksesi sitä Kypärän tulee tuntua päässä napakalta mutta miellyttävältä c Hihnajärjestelmän säätäminen Aseta kypärä päähäsi ja vedä hihna soljen läpi Vedä hihnaa kunnes tunnet kevyen vastuksen Katso ohjeet pikalukon avaamiseksi ja sulkemiseksi alla olevasta piirroksesta Kun olet säätänyt kypärän istuvuuden oikein säädä sivu ja leukahihnat kuvan mukaisesti Hihnojen tulee olla tiukat mutta ne eiv...

Page 21: ...ien vanhenemisen vuoksi kypärä tulisi vaihtaa uuteen viimeistään 7 vuoden kuluttua valmistuspäivästä f Kypärän tarjoama suoja riippuu onnettomuuden olosuhteista joten kypärän käyttäminen ei aina estä kuolemaan johtavaa onnettomuutta pitkäkestoista vammautumista tai loukkaantumista g Käytetyt materiaalit eivät sisällä ihoa ärsyttäviä tai terveyttä vaarantavia aineita Jos käytön aikana kuitenkin ilm...

Page 22: ...lnili nebo utáhli Mějte na paměti že přilba musí pevně sedět ale přitom být pohodlná c Nastavení systému pásků Nasaďte si přilbu a utáhněte řemínek pomocí přezky Řemínek dotahujte dokud neucítíte mírný odpor Rozepínání a zapínání rychlouzávěru viz nákres níže Po nastavení správné velikosti upravte řemínky po stranách a pod bradou způsobem znázorněným na obrázku Měly by těsně přiléhat ale neměly by...

Page 23: ... e Z důvodu stárnutí materiálu by se měla přilba nejpozději 7 let po datu výroby vyměnit za novou f Ochrana kterou přilba poskytuje závisí na okolnostech nehody přičemž použití přilby nemůže vždy zabránit smrtelnému úrazu dlouhodobé invaliditě nebo zraněním g Žádný z použitých materiálů neobsahuje látky dráždící pokožku ani zdraví škodlivé látky Pokud se při používání přesto vyskytnou nežádoucí re...

Page 24: ...ortartikel GmbH Co KG Industriering 2 DE 49393 Lohne Germany www busse reitsport de Notified Body SGS United Kingdom Limited Notified Body 0120 Unit 202B Worle Parkway Weston super Mare BS22 6WA United Kingdom ...

Reviews: