background image

FI

välittömästi peräkkäin, jotta grillaustilaan ei kerry kaasua 
eikä sen mahdollisesti aiheuttama humahdus aiheuta 
palovammojen vaaraa.
Tarkista sytyttämisen jälkeen, palavatko polttimen 
kaikki liekkirivit. Kun päätät grillauksen, sammuta grilli 
sulkemalla ensin säätölaite kiertämällä myötäpäivään 
(merkintä) ja sulkemalla sen jälkeen pulloventtiili.

Lisäksi on varmistettava, että

• grillin lähellä ei ole palavia materiaaleja
• 

kaasupullo on asetettu vähintään 500 mm 

 etäisyydelle 

laitteesta

•  kaasupullo suojataan lämmöltä, sillä sen lämpötila 
  ei saa olla yli 50 °C
• 

kaasuletku ei kosketa kuumia osia, se on 

  jännitteetön, se ei ole taittunut eikä sen pituus ole 
  yli 1,5 metriä
• huokoiset tai vaurioituneet kaasuletkut vaihdetaan 
 uusiin
• suuttimeen, injektoriin ja polttimeen ei tehdä 
 muutoksia
• lapset ja kotieläimet pidetään grillauksen aikana 
  poissa grillin lähettyviltä.

Huomio! Kosketettavat osat voivat olla hyvin kuumia.

• 

Suojakäsineiden käyttö on suositeltavaa 

  työskenneltäessä kuumilla rakenneosilla.

Huomioi kaasupullon asennuksessa seuraava ohje:

Kaasupulloja ei saa asettaa maanpinnan alapuolella 
oleviin tiloihin, sillä nestekaasu on ilmaa raskaampaa 
ja kaasua voi jossain tapauksissa kerääntyä vaarallisella 
tavalla.
Vaihda kaasupullo ainoastaan poissa kaikkien 
syttymislähteiden lähettyviltä.

Huomioi säilyttäessäsi tyhjiä ja täysinäisiä 
kaasupulloja, että

• pullo on pystysuorassa asennossa
• venttiileissä on venttiilisuojukset ja sulkumutterit. 

Toiminta häiriöiden yhteydessä

• Sulje häiriön yhteydessä pullon- tai sulkuventtiili, 
 mikäli 

mahdollista.

• 

Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat 

 

suorittaa korjaustoimenpiteitä laitteen 

 kaasuteknisillä 

osilla.

• Laitteen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta kaikkien 
  häiriöiden poiston jälkeen.
  Ennen laitteen uutta käyttöönottoa on ehdottomasti 
  tarkistettava kaikkien kaasua johtavien osien  tiiviys.

Laitteen hoito

Puhdista laite käytön jälkeen miedolla puhdistusaineella. 
Huomioi kaasupolttimen puhdistuksessa, että kaasun 
ulostuloaukot eivät tukkiudu. Älä koskaan upota 
kaasupoltinta veteen äläkä käytä puhdistuksessa 
hankaavaa ainetta.

Kaasugrillin GE 50/GE 30 -kaasuvaruste

Teho: ........................ 5,8  kW
Kaasun kulutus: .... 420 g/Std.
Liitäntäpaine: ........ cat. 1,3 B/Pp 28-30/37 mbar/50 mbar*
Kaasutyyppi: .......... Propaani/butaani
Paino:....................... 4,8 kg
Pituus: ..................... 530  mm
Leveys: ..................... 340  mm
Korkeus: .................. 95  mm

Saksalaisen kaasu- ja vesiyhdistyksen (DVGW) hyväksymä 
CE0085

Laitteen liitäntäpaine on merkitty laitteeseen 

 kiinnitettyyn 

tyyppikilpeen.

Huomautus!

GE 50/GE 30 -kaasugrilli on valmistettu korkealaatuisesta 
jaloteräslevystä. Jotkut osat on suojattu muovikalvolla 
valmistuksen ja kuljetuksen ajaksi vaurioiden 
välttämiseksi.
Irrota suojakalvo ennen ensimmäistä käyttökertaa.

Huomioi lisäksi:

Grillauksen aikana kuuluu hienoista huminaa, mikä aiheutuu 
virtaavasta kaasusta. Tämä on täysin vaaratonta eikä merkki 
häiriöstä. Ensimmäisen käyttökerran yhteydessä saattaa 
muodostua savua, mikä aiheutuu konerasvan jäämistä. Tätä 
ei esiinny enää lyhyen ajan kuluttua.
Kaasupolttimen voimakkaan lämpövaikutuksen vuoksi 
polttimen suojuksessa ja kaasupolttimessa esiintyy 
ruskeahkoja värjäytymiä. Tämä ei kuitenkaan vaikuta 
laitteen toimintaan eikä materiaalin laatuun. 

FI

Summary of Contents for GE 30

Page 1: ...Betriebsanleitung Gartengrill Gaseinsatz Modell GE 50 GE 30 ...

Page 2: ......

Page 3: ...arbacoa de jardín Buschbeck relacionadas Tamaño del espacio de combustión 540 x 340 mm Sólo para la utilización en exteriores ES Bemærk Gasindsats model GE 50 GE 30 må kun anvendes i forbindelse med de anførte Buschbeck havegrillpejse Fyringsrummets er størrelse 540 x 340 mm Må kun anvendes ude i det fri DK OBS Den gasdrivna modellen GE 50 GE 30 får endast användas tillsammans med Buschbecks utegr...

Page 4: ...bdeckungsprofile 4 auf die Halterungen 3 Legen Sie die Querabdeckungsprofile 5 auf die aufgelegten Abdeckungsprofile 4 Hängen Sie die Blende 6 durch die Löcher 8 auf die Blendenhalterungen 7 Schieben Sie den kompletten Brenner in den Brennraum des Gar tengrillkamins Schieben Sie die Fettauffangwanne 9 in die abgewibkelten Halterungen unter den Brennrohren Schieben Sie den Rost 10 in den Brennraum ...

Page 5: ...ntfernt von jeglichen Zündquellen durchführen Bei der Lagerung von leeren und vollen Gasflaschen ist zu beachten dass die Flasche aufrecht steht die Ventile mit Ventilschutzkappen und Verschluss muttern versehen sind Verhalten bei Störungen bei einer Störung nach Möglichkeit das Flaschen oder Absperrventil schließen Reparaturen an gastechnischen Teilen des Gerätes dürfen nur von Fachpersonal durch...

Page 6: ...ten tight with the accompanying screws Place the burner cover profiles 4 on the mounts 3 Place the cross cover profiles 5 on the previous cover profiles 4 Hang the screen 6 on the screen mountings 7 by means of the holes 8 Push the entire burner into the combustion space of the garden barbecue chimney Push the fat drip pan 9 into the angled mounts under the combustion pipes Push the grill 10 into ...

Page 7: ...r well away from any sources of ignition When storing empty and full gas cylinders it must be ensured that the cylinder is kept upright the valves are fitted with valve protection caps and locking nuts Procedure in case of malfunction in case of malfunction close the cylinder or isolating valve insofar as possible repairs to gas engineering components of the unit must only be performed by speciali...

Page 8: ...brûleur 4 sur les supports 3 Poser les profils de protection transversale 5 sur les profils de protection en place 4 Suspendre le bandeau 6 par l intermédiaire des orifices 8 sur les supports de bandeau 7 Pousser l ensemble du brûleur dans le foyer de la cheminée du barbecue Glisser le bac récupérateur de graisse 9 dans les supports en angle sous les tubes de brûleur Pousser le gril 10 dans le foy...

Page 9: ...nne distance de toute source d inflammation Pour le stockage de bouteilles de gaz vides et pleines il convient de veiller à ce que La bouteille soit en position debout Que les valves soient équipées des bouchons de protection et des écrous de fermeture Actions à prendre en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement si possible fermer la valve de la bouteille ou le robinet d arrêt Les rép...

Page 10: ...or de gaten 8 op de schermhouders 7 Schuif de complete brander in de branderruimte van de barbecue tuinhaard Schuif de vetopvangbak 9 in de gebogen houders onder de branderpijpen Schuif het rooster 10 in de branderruimte van de barbecue tuinhaard zodat het rooster direct op de gebogen houders van de bran der ligt Aansluiting van het apparaat op de gasfles De aansluiting op de gasfles gebeurt als v...

Page 11: ...eiligheidskappen en afsluitmoeren uitgerust zijn Handelwijze in geval van storingen Bij een storing indien mogelijk het fles of afsluit ventiel sluiten Reparaties aan gastechnische onderdelen van het apparaat mogen enkel door vaktechnici uitgevoerd worden Het apparaat mag pas opnieuw in gebruik genomen worden nadat alle storingen verholpen werden Voor het apparaat weer in gebruik genomen wordt moe...

Page 12: ...de la botella Puesta en funcionamiento Colocar el mando giratorio del dispositivo de ajuste en la posición de cerrado símbolo Abrir la válvula de la botella girándola a la izquierda y comprobar la estanqueidad de todas las uniones con un agente de localización de fugas o agente espu moso espuma de jabón bajo presión de servicio La estanqueidad estará asegurada cuando no se produz ca ninguna formac...

Page 13: ...sustitución de las botellas de gas exclu sivamente en lugares separados de cualquier fuente de ignición Al almacenar botellas de gas vacías y llenas debe te nerse en cuenta que la botella está vertical las válvulas están provistas de caperuzas de protección y tuercas de cierre Comportamiento en caso de averías en caso de una avería cerrar la válvula de la botella o la válvula de bloqueo según sea ...

Page 14: ...driftstryk med et lækagesøgningsmiddel eller skumdannende middel sæbeskum Man kan være sikker på at alle forbindelser er tætte hvis der ikke opstår bobler Tæthedskontrol med åben flamme er ikke tilladt Når man er sikker på at alle forbindelsessteder er tætte åbner man flaskeventilen ved at dreje den til venstre Tryk først drejeknappen til temperaturregulering fremad stil den herefter på Stor flamm...

Page 15: ...ntilerne skal være forsynet med ventilbeskyttelseskapper og låsemøtrikker Handlinger i tilfælde af driftsfejl Hvis der opstår en fejl skal man så vidt muligt lukke flaske eller afspærringsventilen Reparationer på produktets gastekniske dele må kun udføres af fagfolk Produktet må først tages i brug igen når alle fejl er afhjulpet Før produktet tages i brug igen skal der under alle omstændighed udfø...

Page 16: ...r skumbil dande medel tvålskum under arbetstryck att alla anslutningar är täta Anslutningarna är täta om det inte bildas några bubblor Du får inte utföra täthetskontrollen vid öppen flamma När du har kontrollerat att alla anslutningar är täta kan du öppna flaskventilen genom att vrida moturs Tryck först fram temperaturreglagets vridknapp och vrid den sedan moturs på stor flamma markering och tänd ...

Page 17: ...tt Ventilerna måste vara försedda med skyddslock och låsmuttrar Förhållningssätt vid störningar Vid en störning skall du stänga flask eller spärrventilen om så är möjligt Reparaturer på apparatens gastekniska delar får endast utföras av fackkunniga tekniker Du får först ta grillen i drift efter det alla störningar har åtgärdats Innan du använder grillen igen skall du också utföra en täthetskontrol...

Page 18: ...e påsatte avdekningsprofilene 4 Heng blenden 6 igjennom hullene 8 på blendeholderne 7 Skyv den komplette brenneren inn i brennerrommet på skorsteinen på hagegrillen Skyv fettoppfangingsskålen 9 inn i de avvinklede holderne under brennerrørene Skyv risten 10 inn i brennerrommet på skorsteinen på hagegrillen slik at risten ligger direkte på de avvinklede holderne på brenneren Tilkopling av apparatet...

Page 19: ...kyttelsen og låsemutrer Forholdsregler ved forstyrrelser dersom det oppstår en forstyrrelse feil må flaske eller sperreventilen straks lukkes dersom dette er mulig Reparasjoner ved gasstekniske deler på apparatet må kun utføres av fagfolk Ibruktakingen igjen må kun foretas når alle feil og forstyrrelser er utbedret Før apparatet blir tatt i bruk igjen må det i alle tilfeller foretas en tetthetskon...

Page 20: ...ofiilit 5 paikalleen asetettuihin suojusprofiileihin 4 Ripusta suojus 6 reikien 8 läpi suojuksen pidikkeisiin 7 Työnnä poltin puutarhagrillin poltintilaan Työnnä rasvankeräysalusta 9 polttimenputkienalapuolellaoleviinkulmapidikkeisiin Työnnä ritilä 10 puutarhagrillin poltintilaan niin että ritilä on suoraan polttimen kulmapidikkeiden päällä Laitteen liitäntä kaasupulloon Liitä kaasupullo seuraaval...

Page 21: ...eydessä Sulje häiriön yhteydessä pullon tai sulkuventtiili mikäli mahdollista Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä laitteen kaasuteknisillä osilla Laitteen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta kaikkien häiriöiden poiston jälkeen Ennen laitteen uutta käyttöönottoa on ehdottomasti tarkistettava kaikkien kaasua johtavien osien tiiviys Laitteen hoito Puhdista laite ...

Page 22: ...é krycí profily 5 Clonu 6 zavěste skrze otvory 8 na úchyty clony 7 Kompletní hořák zasuňte do prostoru topeniště komínu zahradního grilu Do zahnutých úchytů pod trubkami hořáku nasuňte vanu pro zachycování omastku 9 Zasuňte rošt 10 do prostoru žároviště komínu zahradního grilu tak aby rošt ležel přímo na zahnutých úchytech hořáku Připojení zařízení k plynové láhvi Při připojování k plynové láhvi j...

Page 23: ...i matkami Postup v případě výskytu závady v případě jakékoliv závady pokud možno uzavřete ventil láhve nebo uzavírací ventil opravy plynových součástí přístroje smí provádět pouze autorizovaní odborníci opětovné uvedení do provozu smí proběhnout teprve po odstranění všech závad Před opětovným uvedením do provozu je v každém případě nutno provést kontrolu těsnosti všech plynových součástí přístroje...

Page 24: ...Betonfertigteilwerk Buschbeck GmbH Friedrich Engels Str 21 D 51545 Waldbröl Germany Tel 49 0 22 91 2576 Fax 49 0 2291 2404 info buschbeck de www buschbeck de ...

Reviews: