background image

DK

  på den venstre side på det tværgående rør med huller.

Bemærk!

For at undgå gaskoncentration i grillrummet og dermed 
forhindre forbrændingsfare som følge af gaseksplosion 
bør gasreguleringen åbnes og brænderen optændes 
umiddelbart efter hinanden.
Efter optændingen skal man kontrollere, at alle 
brænderens fl ammerækker brænder. Når man er færdig 
med at grille, lukkes først indstillingsenheden ved at dreje 
den til højre (symbol). Herefter lukkes fl askeventilen.

Desuden skal man være opmærksom på, at

•  der ikke er brændbare materialer i nærheden
• 

gasflasken er opstillet mindst 500 mm fra 

 produktet
• gasflasken skal beskyttes mod varmepåvirkninger; 
  den må ikke opvarmes over 50°C
• gasslangen ikke må berøre varme dele, skal være 
  spændingsfri og uden knæk, længden på 1,5 m ikke 
 må 

overskrides

• porøse eller beskadigede gasslanger skal skiftes
• det ikke er tilladt at ændre på dysen, injektoren eller 
 brænderen
• børn og husdyr må ikke komme i nærheden af grillen 
 under 

grillningen

Bemærk! De tilgængelige dele kan være meget 
varme.
• Det anbefales at bruge beskyttelseshandsker, når 
  der arbejdes med varme komponenter

Overhold venligst følgende under opstilling af 
gasfl asker:

Gasfl askerne må ikke opstilles i rum under jordens 
overfl ade, da F-gassen er tungere end luft, hvorved der 
kan opstå farlige gaskoncentrationer.

Gasfl asker må kun skiftes i stor afstand fra enhver 
antændelseskilde!

Overhold følgende i forbindelse med opbevaring af 
tomme og fulde gasfl asker:

•  Flasken skal stå opret
• 

Ventilerne skal være forsynet med 

  ventilbeskyttelseskapper og låsemøtrikker

Handlinger i tilfælde af driftsfejl

• Hvis der opstår en fejl, skal man så vidt muligt lukke 
  flaske- eller afspærringsventilen.
• Reparationer på produktets gastekniske dele må kun 
  udføres af fagfolk
• Produktet må først tages i brug igen, når alle fejl 
 er 

afhjulpet

Før produktet tages i brug igen, skal der under alle 
omstændighed udføres en tæthedskontrol af alle 
gasførende dele.

Rengøring af produktet

Produktet rengøres efter brug med et 
mildt rengøringsmiddel. Når gasbrænderen 
rengøres, skal man være opmærksom på, 
at gasudgangsåbningerne ikke tilstoppes. 
Gasbrænderen må aldrig dyppes i vand og må aldrig 
rengøres med skuremiddel.

Gasgrill-gasindsats model GE 50/GE 30

Ydelse:  ..............................5,8 kW
Gasforbrug:  ....................420 g/time
Tilslutningstryk:  ............cat. 1,3 B/Pp 28-30/37 mbar
 50 

mbar*

Gasart: ...............................propan/butan
Vægt:  ................................4,8 kg
Længde:  ...........................530 mm
Bredde: .............................340 mm
Højde:  ...............................95 mm

DVGW-prøvet CE0085

Tilslutningstrykket til produktet fremgår af 

 produktets 

typeskilt.

Bemærk!

Gasgrillen model GE 50/GE 30 er fremstillet af 
førsteklasses plader af rustfrit stål. Nogle dele er 
overtrukket med plastfolie for at undgå beskadigelser.
Fjern beskyttelsesfolien fra delene, før produktet tages i 
brug første gang!

Bemærk:

Under grillningen høres en let susen, der kommer fra 
den gennemstrømmende gas. Dette er helt ufarligt og er 
ikke tegn på fejl. Der kan evt. udvikle sig røg under den 
første ibrugtagning; dette skyldes forbrændte rester af 
maskinfedt og forsvinder efter kort tid.
Den stærke varmepåvirkning fra gasbrænderen 
fører automatisk til en brunlig misfarvning af 
brænderafdækningen og gasbrænderen. Dette påvirker 
dog ikke materialets funktion eller kvalitet.

Summary of Contents for GE 30

Page 1: ...Betriebsanleitung Gartengrill Gaseinsatz Modell GE 50 GE 30 ...

Page 2: ......

Page 3: ...arbacoa de jardín Buschbeck relacionadas Tamaño del espacio de combustión 540 x 340 mm Sólo para la utilización en exteriores ES Bemærk Gasindsats model GE 50 GE 30 må kun anvendes i forbindelse med de anførte Buschbeck havegrillpejse Fyringsrummets er størrelse 540 x 340 mm Må kun anvendes ude i det fri DK OBS Den gasdrivna modellen GE 50 GE 30 får endast användas tillsammans med Buschbecks utegr...

Page 4: ...bdeckungsprofile 4 auf die Halterungen 3 Legen Sie die Querabdeckungsprofile 5 auf die aufgelegten Abdeckungsprofile 4 Hängen Sie die Blende 6 durch die Löcher 8 auf die Blendenhalterungen 7 Schieben Sie den kompletten Brenner in den Brennraum des Gar tengrillkamins Schieben Sie die Fettauffangwanne 9 in die abgewibkelten Halterungen unter den Brennrohren Schieben Sie den Rost 10 in den Brennraum ...

Page 5: ...ntfernt von jeglichen Zündquellen durchführen Bei der Lagerung von leeren und vollen Gasflaschen ist zu beachten dass die Flasche aufrecht steht die Ventile mit Ventilschutzkappen und Verschluss muttern versehen sind Verhalten bei Störungen bei einer Störung nach Möglichkeit das Flaschen oder Absperrventil schließen Reparaturen an gastechnischen Teilen des Gerätes dürfen nur von Fachpersonal durch...

Page 6: ...ten tight with the accompanying screws Place the burner cover profiles 4 on the mounts 3 Place the cross cover profiles 5 on the previous cover profiles 4 Hang the screen 6 on the screen mountings 7 by means of the holes 8 Push the entire burner into the combustion space of the garden barbecue chimney Push the fat drip pan 9 into the angled mounts under the combustion pipes Push the grill 10 into ...

Page 7: ...r well away from any sources of ignition When storing empty and full gas cylinders it must be ensured that the cylinder is kept upright the valves are fitted with valve protection caps and locking nuts Procedure in case of malfunction in case of malfunction close the cylinder or isolating valve insofar as possible repairs to gas engineering components of the unit must only be performed by speciali...

Page 8: ...brûleur 4 sur les supports 3 Poser les profils de protection transversale 5 sur les profils de protection en place 4 Suspendre le bandeau 6 par l intermédiaire des orifices 8 sur les supports de bandeau 7 Pousser l ensemble du brûleur dans le foyer de la cheminée du barbecue Glisser le bac récupérateur de graisse 9 dans les supports en angle sous les tubes de brûleur Pousser le gril 10 dans le foy...

Page 9: ...nne distance de toute source d inflammation Pour le stockage de bouteilles de gaz vides et pleines il convient de veiller à ce que La bouteille soit en position debout Que les valves soient équipées des bouchons de protection et des écrous de fermeture Actions à prendre en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement si possible fermer la valve de la bouteille ou le robinet d arrêt Les rép...

Page 10: ...or de gaten 8 op de schermhouders 7 Schuif de complete brander in de branderruimte van de barbecue tuinhaard Schuif de vetopvangbak 9 in de gebogen houders onder de branderpijpen Schuif het rooster 10 in de branderruimte van de barbecue tuinhaard zodat het rooster direct op de gebogen houders van de bran der ligt Aansluiting van het apparaat op de gasfles De aansluiting op de gasfles gebeurt als v...

Page 11: ...eiligheidskappen en afsluitmoeren uitgerust zijn Handelwijze in geval van storingen Bij een storing indien mogelijk het fles of afsluit ventiel sluiten Reparaties aan gastechnische onderdelen van het apparaat mogen enkel door vaktechnici uitgevoerd worden Het apparaat mag pas opnieuw in gebruik genomen worden nadat alle storingen verholpen werden Voor het apparaat weer in gebruik genomen wordt moe...

Page 12: ...de la botella Puesta en funcionamiento Colocar el mando giratorio del dispositivo de ajuste en la posición de cerrado símbolo Abrir la válvula de la botella girándola a la izquierda y comprobar la estanqueidad de todas las uniones con un agente de localización de fugas o agente espu moso espuma de jabón bajo presión de servicio La estanqueidad estará asegurada cuando no se produz ca ninguna formac...

Page 13: ...sustitución de las botellas de gas exclu sivamente en lugares separados de cualquier fuente de ignición Al almacenar botellas de gas vacías y llenas debe te nerse en cuenta que la botella está vertical las válvulas están provistas de caperuzas de protección y tuercas de cierre Comportamiento en caso de averías en caso de una avería cerrar la válvula de la botella o la válvula de bloqueo según sea ...

Page 14: ...driftstryk med et lækagesøgningsmiddel eller skumdannende middel sæbeskum Man kan være sikker på at alle forbindelser er tætte hvis der ikke opstår bobler Tæthedskontrol med åben flamme er ikke tilladt Når man er sikker på at alle forbindelsessteder er tætte åbner man flaskeventilen ved at dreje den til venstre Tryk først drejeknappen til temperaturregulering fremad stil den herefter på Stor flamm...

Page 15: ...ntilerne skal være forsynet med ventilbeskyttelseskapper og låsemøtrikker Handlinger i tilfælde af driftsfejl Hvis der opstår en fejl skal man så vidt muligt lukke flaske eller afspærringsventilen Reparationer på produktets gastekniske dele må kun udføres af fagfolk Produktet må først tages i brug igen når alle fejl er afhjulpet Før produktet tages i brug igen skal der under alle omstændighed udfø...

Page 16: ...r skumbil dande medel tvålskum under arbetstryck att alla anslutningar är täta Anslutningarna är täta om det inte bildas några bubblor Du får inte utföra täthetskontrollen vid öppen flamma När du har kontrollerat att alla anslutningar är täta kan du öppna flaskventilen genom att vrida moturs Tryck först fram temperaturreglagets vridknapp och vrid den sedan moturs på stor flamma markering och tänd ...

Page 17: ...tt Ventilerna måste vara försedda med skyddslock och låsmuttrar Förhållningssätt vid störningar Vid en störning skall du stänga flask eller spärrventilen om så är möjligt Reparaturer på apparatens gastekniska delar får endast utföras av fackkunniga tekniker Du får först ta grillen i drift efter det alla störningar har åtgärdats Innan du använder grillen igen skall du också utföra en täthetskontrol...

Page 18: ...e påsatte avdekningsprofilene 4 Heng blenden 6 igjennom hullene 8 på blendeholderne 7 Skyv den komplette brenneren inn i brennerrommet på skorsteinen på hagegrillen Skyv fettoppfangingsskålen 9 inn i de avvinklede holderne under brennerrørene Skyv risten 10 inn i brennerrommet på skorsteinen på hagegrillen slik at risten ligger direkte på de avvinklede holderne på brenneren Tilkopling av apparatet...

Page 19: ...kyttelsen og låsemutrer Forholdsregler ved forstyrrelser dersom det oppstår en forstyrrelse feil må flaske eller sperreventilen straks lukkes dersom dette er mulig Reparasjoner ved gasstekniske deler på apparatet må kun utføres av fagfolk Ibruktakingen igjen må kun foretas når alle feil og forstyrrelser er utbedret Før apparatet blir tatt i bruk igjen må det i alle tilfeller foretas en tetthetskon...

Page 20: ...ofiilit 5 paikalleen asetettuihin suojusprofiileihin 4 Ripusta suojus 6 reikien 8 läpi suojuksen pidikkeisiin 7 Työnnä poltin puutarhagrillin poltintilaan Työnnä rasvankeräysalusta 9 polttimenputkienalapuolellaoleviinkulmapidikkeisiin Työnnä ritilä 10 puutarhagrillin poltintilaan niin että ritilä on suoraan polttimen kulmapidikkeiden päällä Laitteen liitäntä kaasupulloon Liitä kaasupullo seuraaval...

Page 21: ...eydessä Sulje häiriön yhteydessä pullon tai sulkuventtiili mikäli mahdollista Ainoastaan ammattitaitoiset henkilöt saavat suorittaa korjaustoimenpiteitä laitteen kaasuteknisillä osilla Laitteen saa ottaa uudelleen käyttöön vasta kaikkien häiriöiden poiston jälkeen Ennen laitteen uutta käyttöönottoa on ehdottomasti tarkistettava kaikkien kaasua johtavien osien tiiviys Laitteen hoito Puhdista laite ...

Page 22: ...é krycí profily 5 Clonu 6 zavěste skrze otvory 8 na úchyty clony 7 Kompletní hořák zasuňte do prostoru topeniště komínu zahradního grilu Do zahnutých úchytů pod trubkami hořáku nasuňte vanu pro zachycování omastku 9 Zasuňte rošt 10 do prostoru žároviště komínu zahradního grilu tak aby rošt ležel přímo na zahnutých úchytech hořáku Připojení zařízení k plynové láhvi Při připojování k plynové láhvi j...

Page 23: ...i matkami Postup v případě výskytu závady v případě jakékoliv závady pokud možno uzavřete ventil láhve nebo uzavírací ventil opravy plynových součástí přístroje smí provádět pouze autorizovaní odborníci opětovné uvedení do provozu smí proběhnout teprve po odstranění všech závad Před opětovným uvedením do provozu je v každém případě nutno provést kontrolu těsnosti všech plynových součástí přístroje...

Page 24: ...Betonfertigteilwerk Buschbeck GmbH Friedrich Engels Str 21 D 51545 Waldbröl Germany Tel 49 0 22 91 2576 Fax 49 0 2291 2404 info buschbeck de www buschbeck de ...

Reviews: