Installations- und Betriebsanleitung Mink MI 1252 BV
Installation and operating instructions Mink MI 1252 BV
Manuel d'installation et de maintenance Mink MI 1252 BV
6
there are disturbances within the system and the
compression chamber had to be opened for
checking purposes the hexagon nuts at the
threaded rods at the inlet flange or cylinder
cover have to be tightened with a tightening
torque of 30 Nm.
The screw at the fan has to be tightened with a
tightening torque of 20 Nm.
The gear box is completely separated from the
rest of the pump. The gearing is oil lubricated
(ISO VG 100). Loss of oil is unlikely, nevertheless,
the oil level should be checked every 1500
working hours. The gear oil must be chanced
every 10000 hours of operating.
Changing of oil
In case of an oil change always depressurize the
gear box via the oil fill plug before opening the oil
drain plug.
The oil fill-in quantity is 0,43 l.
The recommended type of oil is BP Enersyn
HTX 175.
Lubrication of bearings
The two bearings are lifetime lubricated.
A special maintenance is not necessary.
Type of grease: High melting-point grease Asonic
HQ 72-102 (Order-no. 0821 124 491).
grund von Störungen in der Anlage der Ver-
dichtungsraum zu Kontrollzwecken geöffnet wor-
den ist, sind die Sechskantmuttern an den Ge-
windestangen am Saugflansch bzw. Zylinder-
deckel mit einem Anzugsmoment von 30 Nm
anzuziehen.
Die Schraube am Lüfter ist mit einem Anzugs-
moment von 20 Nm anzuziehen.
Der Getrieberaum ist hermetisch vom Rest der
Pumpe abgedichtet. Die Getrieberäder laufen
ölgeschmiert (ISO VG 100). Ein Ölverlust ist
normalerweise nicht möglich, trotzdem sollte
alle 1500 Betriebsstunden der Ölstand über-
prüft werden. Ein Getriebeölwechsel ist alle
10000 Betriebsstunden durchzuführen.
Ölwechsel
Bei einem Ölwechsel immer den Getrieberaum
erst über die Öleinfüllschraube entlüften, bevor
die Ölablassschraube geöffnet wird.
Die Öleinfüllmenge beträgt 0,43 l.
Die empfohlene Ölsorte ist BP Enersyn HTX
175.
Schmierung der Lager
Die beiden Lager sind lebensdauergeschmiert.
Eine besondere Wartung ist deshalb nicht not-
wendig.
Fettsorte: Heißlagerfett Asonic HQ 72-102 (Tei-
lenummer: 0821 124 491).
necessaires. Si la chambre de compression à
du être ouverte pour un contrôle lors d'une
panne de systeme, il faudra resserrer les ècrous
fixés sur les tiges filetées au niveau de la bride
d'aspiration et des flasques avec une clè
dynamométrique réglée à 30 Nm.
Resserrer la vis de fixation du ventilateur avec
un couple de serrage de 20 Nm.
Le carter des pignons de synchronisation est
totalement séparé du reste de la pompe. Les
pignons sont lubrifiés avec l'huile ISO VG 100.
Cependant il faut vérifier le niveau toutes les
1500 heures de fonctionnement.
L'huile doit être changée tous les 10000 heures
de fonctionnement.
Changement de l'huile
En cas de vidange, il faut mettre le carter à l'air
libre en ouvrant le bouchon de remplissage
avant d'ouvrir le bouchon de vidange.
Le quantité d'huile est 0,43 l.
Le type d'huile recommandée est BP Enersyn
HTX 175.
Graissage des roulements
Les deux roulements sont graissés à vie. Un
entretien spécial n'est pas nécessaire.
Type de graisse: graisse pour haute température
Asonic HQ 72-102 (Order-no. 0821 124 491).
Spare parts and accessories
To guarantee safe operation of the vacuum
pump, only original Mink spare parts should be
used.
When ordering spare parts, always state pump
specification and serial number.
Pièces détachées et accessoires
Pour garantir le meilleur fonctionnement des
pompes à vide Mink, seules des pièces d'ori-
gine doivent être utilisées.
En cas de commande de pièces détachées il
faut toujours indiquer le type et le numéro de
série de la pompe.
Ersatzteile/ Zubehör
Um einen sicheren Betrieb der Mink Vakuum-
pumpe zu gewährleisten, dürfen nur Original-
Ersatzteile und -Zubehör verwendet werden.
Bei Bestellung von Ersatzteilen stets Pumpen-
kennzeichnung und die Maschinennummer an-
geben.
*
)
nach Genauigkeitsklasse 2 mit Schalldämpfer, ohne Zubehör/ according to class of accuracy 2 with silencer, without accessories/ d'après classe de précision 2 avec silencieux, sans acces-
soires
MI 1252 BV
260
300
250
4,5
5,4
3000
3600
80
85
215
215
Technische Daten
Technical Data
Spécifications Techniques
Saugvermögen
50 Hz
m
3
/h
Suction capacity
Débit de pompage
60 Hz
m
3
/h
Arbeitsenddruck
Ultimate working pressure
mbar
Pression de travail finale
Motornennleistung (Busch Motor)
50 Hz
kW
Nominal motor rating (Busch motor)
Puissance nominal du moteur (moteur Busch)
60 Hz
kW
Motornenndrehzahl
50 Hz
min
-1
Nominal motor speed
Vitesse de rotation nominale
60 Hz
min
-1
Schalldruckpegel (DIN 45635)*
)
50 Hz
dB(A)
Sound level (DIN 45635)*
)
Niveau sonore (DIN 45635)*
)
60 Hz
dB(A)
Gewicht ca.
50 Hz
kg
Weight approx.
Poids approx.
60 Hz
kg