background image

Installations- und Betriebsanleitung Mink MI 1252 BV
Installation and operating instructions Mink MI 1252 BV
Manuel d'installation et de maintenance Mink MI 1252 BV

Fig. 2.1

2

Sicherheitshinweise
In dieser Betriebsanleitung werden jeweils vor
den betreffenden Handlungsschritten Sicher-
heitshinweise genannt. Diese Hinweise sind
unbedingt zu beachten.

Safety advice
In these operating instructions safety measures
are advised before each step. It is imperative
that these safety precautions are observed.

Indications de sécurité
Dans ce manuel d'installation des indications de
sécurité différentes sont relevées. Il est impératif
que ces indications soient suivies.

Funktionsprinzip

Mink Vakuumpumpen arbeiten nach dem be-
währten Drehkolbenprinzip. Sie verdichten voll-
kommen trocken, berührungsfrei und somit ver-
schleißfrei. Zwei Drehkolben drehen sich ge-
gensinnig in einem Zylinder, saugen das Medi-
um an und verdichten es. Die eng tolerierten
Formen der Drehkolben und der Zylinderinnen-
wand ermöglichen eine gute Abdichtung, ohne
einander zu berühren. Bei der Drehbewegung
wird ständig Gas angesaugt, verdichtet und
unter Druck ausgestoßen.
Mink Vakuumpumpen sind luftgekühlt.

Principle of operation

Mink vacuum pumps work according to the ro-
tary lobe principle. They are compressing dry,
contact free and hence free of wear. Two rotary
lobes  are rotating in opposite directions within a
cylinder, inducting and compressing a gas me-
dium. The shape of the lobe is such that a small
gauged clearance is maintained between the
lobe tips and the cylinder walls and also at the
adjacent lobe surfaces. As the lobes rotate con-
stantly, gas is sucked in, compressed and dis-
charged under pressure.
Mink rotary lobe vacuum pumps are air-cooled.

Principe de fonctionnement

Les pompes à vide Mink fonctionnent selon le
principe des lobes rotatifs. Ils assurent une com-
pression sèche, sans contact et donc sans usure.
Deux lobes tournent en sens contraire, dans un
cylindre, en aspirant le gaz et en le comprimant.
Les formes précises des lobes et des parois du
cylindre autorisent de très faibles tolérances qui
assurent une bonne étanchéité sans contact.
Pendant la rotation, le gaz est aspiré, puis com-
primé et rejeté sous pression.

Les pompes à vide lobes rotatifs Mink sont re-
froidies par air.

1 Schalldämpfer
2 Filter
3 Ölschauglas
4 Entlüftungsventil

1 Silencer
2 Filter
3 Oil sight glass
4 Ventilation valve

1 Silencieux
2 Filtre
3 Bouchon de remplissage

  4Soupape de mise à l'atmosphère

Flüssigkeiten und Feststoffe sollten nicht
in die Pumpe gelangen.
Im Zweifelsfall unbedingt Rücksprache
mit dem Herstellerwerk halten.

Liquid and solid particles should not enter
the pump.
In case of doubt consult the manufactu-
rer.

Des liquides et des particules solides ne
doivent pas entrer dans la pompe.
En cas de doute, veuillez consulter le con-
structeur.

1

2

3

4

Summary of Contents for Mink MI 1252 BV

Page 1: ...en Mink MI 1252 BV Rotary Lobe Vacuum Pumps Mink MI 1252 BV Pompes à Vide à Lobes Rotatifs Mink MI 1252 BV Installations und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Manuel d installation et de maintenance ...

Page 2: ...iftig noch explosiv sind Die Temperatur der angesaug ten Gase sollte 40 C nicht überschreiten Wen den Sie sich im Zweifelsfall an das Herstel lerwerk Safety This Mink rotary lobe vacuum pump has been manufactured according to the technical stan dards and safety regulations If not installed pro perly or not used as directed dangerous situa tions or damage might occur Application Mink rotary lobe va...

Page 3: ... of wear Two rotary lobes are rotating in opposite directions within a cylinder inducting and compressing a gas me dium The shape of the lobe is such that a small gauged clearance is maintained between the lobe tips and the cylinder walls and also at the adjacent lobe surfaces As the lobes rotate con stantly gas is sucked in compressed and dis charged under pressure Mink rotary lobe vacuum pumps a...

Page 4: ...nden 4 Bei Bedarf ist ein Luftfilter für die Ansaugluft anzuschließen Start up It is essential to observe the following in structionsstepbysteptoensureasafestart up Start up may only be carried out by trained specialists 1 Setting up Thepumpmustbesetupormountedhorizontally onaflatsurface Specialmountingisnotrequired as the pump can be mounted with screws via the threads of the rubber feet of the p...

Page 5: ...lation of the vacuum pump theelectricalconnectionmustbeequipped with cable guides that have the function of trac tion relief 4 The driving motor is equipped with a PTC thermistor that can be connected to a contactor and integrated into the control 5 To check the direction of rotation of the pump flick the ON OFF switch In case of incorrect di rection reverse the polarity of any two of the electric...

Page 6: ...rden Im Sauganschluss befindet sich ein Schutzsieb Dieses Schutzsieb muss ebenfalls in regelmä ßigen Abständen gereinigt werden HierzumussderSaugflanschabgeschaubtwer den Andere Wartungsarbeiten auch im Verdich tungsraum sindnichtdurchzuführen Wennauf Maintenance The vacuum pump must be switched off and secured against accidental switch on for all maintenance Cleaning of inlet filter The inlet fil...

Page 7: ...resserrer les ècrous fixés sur les tiges filetées au niveau de la bride d aspiration et des flasques avec une clè dynamométrique réglée à 30 Nm Resserrer la vis de fixation du ventilateur avec un couple de serrage de 20 Nm Le carter des pignons de synchronisation est totalement séparé du reste de la pompe Les pignons sont lubrifiés avec l huile ISO VG 100 Cependant il faut vérifier le niveau toute...

Page 8: ...ung Mink MI 1252 BV Installation and operating instructions Mink MI 1252 BV Manuel d installation et de maintenance Mink MI 1252 BV 7 MI 1252 BV 192 196 64 42 191 104 46 510 20 171 104 100 4 16 174 173 180 701 255 253 701 81 77 72 132 ...

Page 9: ...t d huile Dichtring 81 Sealing ring Joint Buchse 100 Sleeve Coussinet Kolbenring 104 Piston ring Segment de piston Buchse 132 Sleeve Coussinet Buchse 171 Sleeve Coussinet O Ring 173 O ring Joint torique Wellendichtring 174 Shaft seal Joint d arbre Zylinderrollenlager 180 Roller bearing Roulement à rouleaux cyl O Ring 191 O ring Joint torique Innenring 192 Sleeve Portée axe rotor Wellendichtring 19...

Page 10: ...eals Pochette de joints Beschreibung Description Description bestehend aus dem Dichtungssatz und sämtlichen Verschleißteilen consisting of seal set and all wearing parts comporte tous les joints et pièces d usure bestehend aus allen notwendigen Dichtungen consistixng of all necessary seals comporte tous les joints nécessaires MI 1252 BV 0945 127 054 0945 118 817 0945 127 055 Zubehör Accessories Ac...

Page 11: ...rmes normes harmonisées Nationale Normen national normes normes nationales DIN 45635 13 Geräuschmessung an Maschinen Verdränger Turbo und Strahlverdichter Measurement of airborne noise emitted by machines Displacement turbo and jet compressors Mesure sonore sur les machines compresseur volumétrique centrifuge et faisceau Titel der Norm Title of the norm Titre de la norme Sicherheit von Maschinen G...

Page 12: ...dustry Busch Au cœur de l industrie dans le monde entier Technische Änderungen vorbehalten Technical changes reserved Sujet à modifications techniques Dr Ing K Busch GmbH Postfach 1251 D 79689 Maulburg Telefon 07622 681 0 Telefax 07622 5484 http www busch de Amsterdam Barcelona Basel Birmingham Brussels Copenhagen Dublin Gothenburg Helsinki Istanbul Kuala Lumpur Melbourne Milan Montreal Moscow New...

Reviews: