background image

Français

Dispositions de sécurité générales

`

`

Lire attentivement les présentes instructions de 
service avant utilisation.

`

`

Conserver les présentes instructions de service à 
portée de main pour tous les utilisateurs.

`

`

Un non-respect des instructions de service rend 
caduque les conditions de garantie pour le produit 
et peut avoir pour conséquence des blessures et des 
dommages matériels graves.

`

`

Seul un personnel compétent qualifié est habilité à 
utiliser l‘appareil.

Consignes de sécurité avant l‘utilisation

`

`

Respecter les indications du fabricant et les consig-
nes de sécurité du fluide à remplir.

`

`

Atteinte des voies respiratoires et d‘autres organes 
par des dégagements de gaz. Remplir uniquement 
dans des locaux ventilés ou sous une extraction 
adaptée.

`

`

Utiliser l‘appareil uniquement dans le cadre de 
la résistance du matériau et conformément à la 
destination. Tout autre type d‘utilisation affecte la 
garantie légale/commerciale.

Consignes de sécurité pendant et après utilisation

`

`

L‘appareil génère une surpression. Possible blessure 
corporelle par des liquides qui s‘écoulent.

`

`

L‘appareil n‘est pas approprié pour le lave-vaisselle.

Structure et fonction

`

`

L‘appareil est composé d‘un tube montant avec cou-
de de sortie en polypropylène (PP) et un bouchon 
universel en PVC.

`

`

L‘appareil est approprié pour le transvasement de 
liquides fluides et peu visqueux.

`

`

Le bouchon s‘adapte étanche à la fermeture sur des 
ouvertes d‘un diamètre de 20 à 36 mm.

`

`

L‘appareil est sans entretien.

Signaler immédiatement au transporteur/livreur les 
dommages de l‘emballage.

Montage

1. Dégager le tube télescopique 

 complètement.

2. Placer le tube montant 

 et le bouchon universel 

 

hermétiquement dans le récipient.

3. Si nécessaire ajuster le bouchon au diamètre ouver-

te du récipient.

4. Enficher le coude de sortie 

 sur la cosse au tube 

montant.

5. Insérer la balle de pompe 

 dans le bouchon.

6. Fermer la valve d‘arrêt 

 (en poussant le levier vers 

le haut).

Transvasement sûr

1. Positionner le coude de sortie sur le récipient de 

transvasement.

2. Actionner la balle de pompe et établir une surpressi-

on. Le liquide commence à s‘écouler.

REMARQUE!

Avant l‘utilisation, l‘appareil doit être nettoyée 
selon la conformité de votre processus de nettoya-
ge validé.

`

`

Des mesures de nettoyage manuel doivent être 
effectuées dans la zone de nettoyage/désinfec-
tion et en respectant les consignes de sécurité 
du travail.

`

`

Respecter les résistances chimiques.

 AVERTISSEMENT!

L‘appareil n‘est pas approprié pour des liquides 
facilement inflammables ou déflagrants.

`

`

Utiliser l‘appareil uniquement dans le cadre de 
la résistance du matériau et conformément à la 
destination.

 

Ø 20 - 28 mm

 

Ø 26 - 36 mm

Summary of Contents for OTAL 5005-1000

Page 1: ...nehmer Laborbedarf f r Labor Industrie und Wissenschaft Pumps Sampling Plastic Labware for Laboratory Industry Science Gebrauchsanleitung Directions for use Instrucciones para el uso Instruction d emp...

Page 2: ...s niedrig viskoser Fl ssigkeiten geeignet Der Stopfen kann auf Gebindedurchmesser von 20 36 mm Durchmesser dichtschlie end aufgesetzt werden Das Ger t ist wartungsfrei Sch den an der Verpackung umgehe...

Page 3: ...ssigkeit 1 Ger t ist nicht dichtschlie end mit dem Gebinde verbunden 2 Steigrohr ragt nicht in die abzuf llende Fl ssigkeit HINWEIS Ein exaktes Dosieren ist ber das Stopventil nicht m glich 4 Nach de...

Page 4: ...fluid and low viskosity liquids The bung fits onto container openings with a diame ter of 20 to 36 mm forming an airtight seal The instrument is maintenance free Point out any damage in the packaging...

Page 5: ...TE The stop valve is not suitable for precise dosing CAUTION The container is under pressure Bodily injury due to escaping liquid Slowly remove the instrument from the container Troubleshooting Proble...

Page 6: ...un tap n universal de PVC El aparato es apropiado para el trasvase de l quidos flu dos y ligeramente viscosos El tap n se adapta a aberturas de recipientes con un di metro de 20 36 mm El aparato no r...

Page 7: ...e 3 Lave el aparato con una soluci n l quida con pH neutro NOTA La v lvula de cierre no es adecuada para la dosifi caci n precisa PRECAUCI N El recipiente est presurizado Riesgo de lesiones personales...

Page 8: ...tie en polypropyl ne PP et un bouchon universel en PVC L appareil est appropri pour le transvasement de liquides fluides et peu visqueux Le bouchon s adapte tanche la fermeture sur des ouvertes d un d...

Page 9: ...reil avec un liquide au pH neutre REMARQUE La valve d arr t n est pas appropri e pour doser pr cis ment ATTENTION R cipient sous pression en permanence Blessure corporelle par des restes de liquides d...

Page 10: ...20 36 1 2 3 4 5 6 1 2 20 28 mm 26 36 mm...

Page 11: ...3 4 1 2 3 pH 1 2 1 2...

Page 12: ...Universal bung Tap n universal Bouchon universel Auslaufbogen Discharge tube Tubo de descarga Coude de sortie Handpumpenball Hand pump ball Bola accionamien to manual Balle de pompe Stopventil Stop v...

Reviews: