background image

Smart-Sample-Tube

5.1 Antes de la puesta en funcionamiento

Antes de la puesta en funcionamiento del dispositivo
compruebe que:

• El cable de red no esté dañado

y esté colocado adecuadamen-
te (sin superficies calientes ni
bordes afiladas).

• Se han establecido las medidas

de protección.

• La toma a tierra se ha realiza-

do adecuadamente y es fun-
cional.

• Las salidas y entradas de gas

de la sonda de muestreo de
gas no están bloqueadas (por
ej. mediante tapones protecto-
res frente al polvo).

• Se cumplen los parámetros de

entorno.

• Las piezas de la sonda son re-

sistentes a los medios que se
transportan o que las rodean.

• El conducto de gas de mues-

treo calentado para el envío
del gas está correctamente ins-
talado.

• El tapón del orificio de monta-

je está bien colocado en la car-
casa.

• El conducto de gas de calibra-

do está correctamente instala-
do o, si es necesario, sellado
con un tapón.

• Se cumplen los datos de rendi-

miento de la placa de caracte-
rísticas.

• Los equipos de control están

configurados y conectados se-
gún la normativa.

• La sonda está correctamente

instalada en el punto de mues-
treo.

• La estanqueidad entre la toma

de instalación y el conducto de
muestreo se ha logrado me-
diante las medidas adecuadas.

La sonda debe fijarse al punto de extracción con las medidas
adecuadas, ya que el funcionamiento manual no está permiti-
do debido a las altas temperaturas de la superficie. Por tanto,
recomendamos colgarla con un soporte de montaje y una ca-
dena (ver ilustración; disponible opcionalmente como acceso-
rio).

5.2 Funcionamiento de la sonda de muestreo de gas

Si se cumplen todos los requisitos de la puesta en funciona-
miento, ya se podrá conectar el enchufe de la sonda con el su-
ministro eléctrico.

La temperatura deseada del conducto de muestreo se puede
configurar en el termostato situado en el centro del panel
frontal con un destornillador plano. La posición de la zona pla-
na del eje de ajuste muestra el valor de control establecido ac-
tualizado.

Zona plana abajo = Calefacción apa-
gada

Zona plana arriba = Calefacción regu-
lada a aprox. 125 °C (257 °F)

Zona plana a la derecha = Calefacción
regulada a aprox. 185 °C (365 °F)

La calefacción también puede ajustar
de forma continua con otros valores.
Más frío en sentido contrario a las
agujas del reloj y más caliente en el
sentido de las agujas del reloj.

Las fases de calefacción se señalizan
con la iluminación del LED de estado.
Una vez alcanzada la temperatura de
ajuste, se apaga el LED de estado.

El nivel de calentamiento de la sonda
se puede reconocer mediante el en-
cendido y apagado regular del LED.

6 Mantenimiento

Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben
respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo. Podrá
consultar recomendaciones acerca del almacenamiento en las
instrucciones originales que se pueden encontrar en el CD que
se incluye y en Internet www.buehler-technologies.com.

7 Servicio y reparación

Para obtener una descripción más detallada del dispositivo y
recomendaciones recomendaciones en cuanto al manteni-
miento y la solución de problemas consulte las instrucciones
originales que se pueden encontrar en el CD que se incluye y
en Internet www.buehler-technologies.com.

17

Bühler Technologies GmbH

BX464009 ◦ 03/2021

Summary of Contents for Smart-Sample-Tube

Page 1: ...ahmerohr deutsch 2 Brief Instructions Portable Heated Sample Tube english 6 Notice de montage Tube de prélèvement chauffé portable français 10 Guía rápida Conducto de muestreo portátil con calentamiento español 14 快速使用指南 便携式加热的采样管 chinese simplified 18 Краткое руководство Переносная обогреваемая заборная труба русский 21 ...

Page 2: ...n Sie unbedingt die für den Einbauort relevanten Si cherheitsvorschriften und allgemein gültigen Regeln der Technik Beugen Sie Störungen vor und vermeiden Sie da durch Personen und Sachschäden Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen dass Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar sind und eingehalten werden die jeweiligen nationalen Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden die z...

Page 3: ...ele vanten Voraussetzungen bestimmt Falls möglich sollte der Einbaustutzen eine leichte Nei gung zur Kanalmitte haben Ebenfalls muss hier auf ausreichenden und sicheren Zu gang während des mobilen Einsatzes geachtet werden Beachten Sie hier insbesondere die Ein und Ausbaulänge des Entnahmerohrs 4 2 Montage WARNUNG Gasaustritt Kondensat Heiße Oberflächen Verbrennung und oder Gesundheitsgefährdung d...

Page 4: ...muss der verwendete Strom kreis über eine Überstromschutzeinrichtung Leitungsschutz schalter verfügen Auslösestrom max 16 A Für den mobilen Geräteeinsatz wird bei Steckdosen deren Schutzmaßnahmen nicht bekannt sind zusätzlich die Ver wendung eines PRCD Portable Residual Current operated De vice empfohlen WARNUNG Gefährliche Spannung durch Schäden am Gerät Verwenden Sie niemals Geräte mit beschädig...

Page 5: ...tigungsbü gel und Kette siehe Abbildung optional als Zubehör erhält lich 5 2 Betrieb der Gasentnahmesonde Sind alle Voraussetzungen der Inbetriebnahme erfüllt kann der Stecker der Sonde mit der Spannungsversorgung verbun den werden Mit einem Schlitzschraubendreher kann die gewünschte Ent nahmerohrtemperatur am Thermostat in der Mitte der Front platte eingestellt werden Die Position der Abflachung ...

Page 6: ... personal injuries and property damage The operator of the system must ensure Safety notices and operating instructions are available and observed The respective national accident prevention regulations are observed The permissible data and operational conditions are maintained Safety guards are used and mandatory maintenance is performed Legal regulations are observed during disposal compliance w...

Page 7: ...oint may be hot c The probe may become very hot due to the process gasses ð Close the gas supply if necessary flush the probe with air and allow the probe to cool down before beginning in stallation or maintenance ð Wear safety gloves and goggles 4 3 Installing a heated sample gas line Connecting a Smartline recommended Remove the plug from the probe casing Fig 1 and 2 Remove the nut and lock ring...

Page 8: ...ration and Control NOTICE The device must not be operated beyond its specifications CAUTION Hot surface Risk of burns Depending on the operating parameters surface temperat ures of exposed parts may reach up to 200 C 392 F during operation Depending on the installation conditions on site these areas may require a warning sign Allow the unit to cool down before performing maintenance 5 1 Before Sta...

Page 9: ...ise to increase turn clockwise The heating phases are indicated by the status LED lighting up When the set temperature is reached the status LED goes out The LED regularly switching on and off indicates the heating phase is lev elling off 6 Maintenance Always observe the applicable safety and operating regula tions when performing any type of maintenance Please refer to the original operator s man...

Page 10: ...es exigences de sécurité et les risques Respectez impérativement les indications de sécurité perti nentes relatives au lieu d installation ainsi que les règles tech niques en vigueur Évitez les défaillances et les dommages corporels et matériels L exploitant de l installation doit s assurer que les indications de sécurité et les instructions d utilisation sont disponibles et respectées les directi...

Page 11: ... mesure Le lieu et la position de montage sont déterminés en fonc tion des conditions d application pertinentes Si possible le support de montage doit avoir une légère inclinaison vers le milieu du conduit Il convient également de garantir un accès suffisant et sûr pendant l utilisation mobile Prenez ici tout particulière ment en compte la longueur d installation et de retrait du tube de prélèveme...

Page 12: ...contre les surintensités disjonc teur courant de déclenchement max 16 A Pour l utilisation d appareils mobiles l utilisation d un PRCD Portable Residual Current operated Device est en outre re commandée pour les prises de courant dont les mesures de protection ne sont pas connues AVERTISSEMENT Tension dangereuse en raison de l endommagement de l appareil N utilisez jamais d appareils dont les câbl...

Page 13: ...n et d une chaîne voir illustra tion disponible en option comme accessoire 5 2 Fonctionnement de la sonde de prélèvement de gaz Si toutes les conditions préalables de mise en service sont remplies la fiche de la sonde peut être raccordée à l alimenta tion électrique Avec un tournevis plat la température souhaitée du tube de prélèvement peut être réglée sur le thermostat au milieu de la plaque fron...

Page 14: ...reven ción de riesgos Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad rele vantes del lugar de montaje así como las regulaciones gene rales de las instalaciones técnicas Prevenga las averías evi tando de esta forma daños personales y materiales El usuario de la instalación debe garantizar que Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguri dad y los manuales de uso Se respeten las d...

Page 15: ...como requisitos relevantes de aplicación Si es posible la toma de instalación debe presentar una li gera inclinación hacia la mitad del conducto Además también debe proporcionarse un acceso sufi ciente y seguro durante la aplicación móvil Debe prestar se especial atención a la longitud de instalación y amplia ción del conducto de muestreo 4 2 Montaje ADVERTENCIA Salida de gas condensado superficie...

Page 16: ...ás el circuito utilizado debe dispo ner de un dispositivo de protección contra sobrecargas dis yuntor corriente de disparo máx 16 A Para el uso de dispositivos móviles se recomienda el uso de un PRCD dispositivo portátil operado por corriente residual para enchufes cuyas medidas de protección sean desconoci das ADVERTENCIA Voltaje eléctrico peligroso por daños en el dispositivo Nunca utilice dispo...

Page 17: ...5 2 Funcionamiento de la sonda de muestreo de gas Si se cumplen todos los requisitos de la puesta en funciona miento ya se podrá conectar el enchufe de la sonda con el su ministro eléctrico La temperatura deseada del conducto de muestreo se puede configurar en el termostato situado en el centro del panel frontal con un destornillador plano La posición de la zona pla na del eje de ajuste muestra el...

Page 18: ...例 不得超过允许的数据并遵循适用条件 使用保护装置和进行规定的维护工作 弃置处理时 遵守法例条文 遵守有效的国家安装规定 危险 电压 有触电的危险 a 在进行所有作业时 断开设备电源 b 确保设备不会意外地再次开启 c 仅能由训练有素的人员打开设备 d 注意电源电压是否正确 危险 有毒和腐蚀性气体 样气有可能是有害的 a 请在排放样气时选择不会对人身健康带来危害的区域 b 维护设备前 请关断气路连接并保证不会无意间被重新开 启 c 在维护设备时注意自我保护 防止有毒 有腐蚀性气体对 自身造成伤害 必要时 使用手套 防毒面具和防护面 罩 危险 潜在爆炸性环境 应用于易爆区域中有爆炸危险 该设备不适用于易爆区域中 禁止将可燃或爆炸性气体混合物输送通过设备 警告 破碎危险 a 请保护好设备 免其受到撞击 b 防止坠落物损害设备 提示 可通过附件来限制基本设备的重要操作参数 可通过安装附件来限制重...

Page 19: ...连 接管 以使适配和冷桥尽可能短 图4 提示 IP防护等级 防护等级 IP 44 是结合一根经加热的Smartline管线通过实 验室测试确定的 与智能采样管的专业连接是符合该等级的前 提 其他类型的经加热管线可通过单独的调整达到相同的防护等 级 但是 由于通用加热电缆种类繁多 因此必须由运营者确 保正确 4 4 校准气体管线接头 可选 校准气体管线 DN 4 6或1 4 1 6 的软管 可以直接连接到 出厂时安装的软管接头上 可选购一个止回阀作为附件 4 5 电气连接 该设备配有一个CEE 7 7安全插头 并且只能与相应的插座一起 使用 不得以任何方式修改插头 请勿将适配器插头与接地的 电气设备一起使用 运营者必须确保主要房屋安装的断开装置正常工作 这些装置 必须在规定时间内关闭负载 断开电源连接的所有载流导体 并适合最高负载条件 此外 所使用的电路必须具有一个过电 流保护装置 线路断路...

Page 20: ...的措施 将探头固定到采样点 为此 我们建议使用固定卡子和链条 参见插图 可作为附件选购 将其挂起 5 2 运行采样探头 如果满足所有调试要求 则可以将探头插头连接到电源 可以使用一字螺丝刀在前面板中间的恒温器上设置所需的采样 管温度 盖板在调节轴上的位置显示当前设置的控制值 盖板位于底部 加热关闭 盖板位于顶部 加热调节至约125 C 257 F 盖板位于右侧 加热调节至约185 C 365 F 也可以无级调节加热到其他值 逆时 针变冷 顺时针变热 加热阶段由状态LED的点亮指示 当达 到设定的目标温度时 状态LED熄灭 可以通过定期打开和关闭LED来识别探 头的稳定加热状态 6 保养 在进行任何类型的维护工作时 必须遵守相关的操作规程和安 全指令 您在附带的CD上及在互联网www buehler technologies com上可找到维护提示 7 服务和维修 您在附带的CD上及在互联网...

Page 21: ...знакомыми с требованиями безопасности и возможными рисками Обязательно соблюдайте соответствующие местные пред писания техники безопасности и общие технические пра вила Предотвращайте помехи это поможет Вам избежать травм и материального ущерба Эксплуатирующая фирма должна обеспечить следующее указания по технике безопасности и руководство по эксплуатации находятся в доступном месте и соблюда ются...

Page 22: ... газа предназначены для временного не привязанного к месту забора анализируемого газа Место и положение сборки определяются условиями эксплуатации По возможности монтажные опоры должны иметь лег кий наклон к середине канала Во время мобильного использования необходимо обеспечить достаточный и безопасный доступ к обору дованию При этом необходимо учитывать монтажную и выступающую длину заборной тру...

Page 23: ...долж на иметь устройство защиты от перегрузки по току автома тический выключатель макс ток отключения 16 A При мобильном использовании прибора также рекоменду ется использовать PRCD переносное защитное устройство по дифференциальному току для розеток меры защиты которых неизвестны ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасное напряжение вследствие повреждения при бора Никогда не используйте устройства с поврежденным со ...

Page 24: ...онально доступны в качестве комплек тующих 5 2 Работа зонда для отбора газа Если все требования для ввода в эксплуатацию выполне ны штекер зонда можно подключить к источнику питания Желаемую температуру заборной трубки можно устано вить на термостате в центре передней панели с помощью шлицевой отвертки Положение уплощения на установоч ном валу показывает текущее установленное значение Уплощение вн...

Reviews: