background image

60904     Rev. F

1

A.

B.

2

1

2

1

1

3

5

2

1

C.

D.

INSTALLATION OF DIVERTER VALVE/VACUUM BREAKER

Note: Please refer to bidet bowl installation instructions to identify hole location for diverter valve. 

Hole size must be 1-1/8” diameter minimum. 

1

2

3

3

2

INSTALLATION OF ROSETTE SPRAY

Insert rosette (1) and rubber washer (2) into 

appropriate hole in bidet bowl. Slide rubber 

washer (3) & threaded nipple (4) through hole 

from underneath, and thread onto rosette. Tighten 

securely, but do not overtighten. Assemble 24" 

hose (5) from elbow on diverter to nipple of 

rosette sprayer. Tighten connection firmly but do 

not overtighten. 

2

3

4

5

INSTALACIÓN DEL DESVIADOR DE LA VÁLVULA/ROMPEVACÍO 

Nota: Por favor lea las instrucciones para la instalación de la taza del bidet e identifique la ubicación del  

agujero para la válvula desviadora  El tamaño del agujero debe ser mínimo 1-1/8”de diámetro.

INSTALLATION DE L’INVERSEUR AVEC BRISE-VIDE

Note : veuillez consulter les instructions d’installation de la cuvette du bidet pour localiser le trou destiné à 

l’inverseur. Le trou doit avoir un diamètre d’au moins 1-1/8 po.

INSTALACIÓN DE LA FLOR PARA  

EL ROCIADOR

Introduzca la roseta (1) y la arandela de goma 

(2) en el agujero apropiado en la taza del bidet.  

Deslice la arandela de goma (3) y la entrerrosca 

fileteada (4) por el orificio desde la parte de abajo, 

y enrosque en la roseta. Apriete fijamente, pero no 

apriete demasiado. Ensamble la manguera de 24" 

(5) desde el codo en el desviador a la entrerrosca 

del rociador de la roseta. Apriete la conexión 

firmemente, pero no apriete demasiado.

INSTALLATION DU GICLEUR

Introduisez le gicleur (1) et la rondelle de 

caoutchouc (2) dans le trou approprié de la cuvette 

du bidet. Par le dessous de la cuvette, introduisez 

la rondelle de caoutchouc (3) et le manchon 

fileté (4) dans le trou. Vissez le manchon fileté 

sur le gicleur. Serrez-le solidement, mais pas 

excessivement. Montez le tuyau souple de 24 po 

(5) raccordé au coude sur l’inverseur raccordé 

au manchon fileté du gicleur. Serrez le raccord 

solidement, mais pas excessivement.

4

A.

 

Assemble diverter valve (1) with “Y” and gasket (2) as shown in illustration. Slide one rubber cone   

washer (3), with smaller tapered end pointing up, onto diverter valve all the way to the base. Apply  

plumber tape or plumber's putty to elbow (4) and connect to diverter valve (1).

B.

 Insert valve from underneath and fasten into position using cone washer (1), with smaller tapered end 

pointing down, friction washer (2), and nut (3). Tighten securely making sure cone washers are centered 

and pressed into hole. 

C.

  Assemble escutcheon trim (1) by threading it onto diverter valve. Place handle (2) onto diverter valve 

stem and secure by tightening set screw (3) with allen wrench provided.

D.

  Attach 24" hose assembly (1) to elbow and one 12" hose assembly (2) to each of the "Y"  

threaded connections. Tighten connections firmly but do not over tighten.

A.

 Ensamble el desviador de la válvula (1) con la “Y” y el empaque (2) como se muestra en la ilustración.    

Deslice una arandela cónica de goma (3), con el extremo estrecho más pequeño, en la válvula  

desviadora completamente hasta la base. Aplique la cinta del plomero para codear (4) y para instalarlo 

en la válvula de desviador (1).

B.

 

Introduzca la válvula desde la parte de abajo y asegúrela en su sitio usando una arandela cónica (1), 

con el extremo estrecho más pequeño hacia abajo, la arandela de fricción (2), y la tuerca (3). Apriete 

bien asegurando que las arandelas estén centradas y presionadas en el orificio.

C.

  Ensamble la chapa de accesorio (1) enroscándola en la válvula desviadora. Coloque la manija (2) en la 

espiga de la válvula desviadora apretando el tornillo de ajuste (3) con la llave allen incluida. 

D.

  Fije el ensamble de la manguera de 24"(1)  al codo y el ensamble de la manguera de 12" (2) a cada 

conexión enroscada de la “Y”.  Apriete firmemente las conexiones pero no apriete demasiado.  

A.

 

Assemblez l’inverseur (1) avec le raccord en « Y » et le joint (2) comme le montre la figure. Glissez une  

 

rondelle d’étanchéité conique en caoutchouc (3) sur l’inverseur, jusqu’à la base; l’extrémité la plus petite 

 

du cône doit pointer vers le haut. Appliquez du ruban de plomberie sur le coude (4) et vissez le coude 

dans l’inverseur (1).

B.

 

Introduisez l’inverseur par le dessous et fixez-le en place à l’aide de la rondelle conique (1) (l’extrémité la  

 

 plus petite doit pointer vers le haut), de la rondelle de frottement (2) et de l’écrou (3). Serrez solidement 

en vous assurant que les rondelles d’étanchéité coniques sont centrées et bien calées dans le trou. 

C.

 

Montez la rosace (1) en la vissant sur l’inverseur. Placez la manette (2) sur la tige de manœuvre de 

l’inverseur et fixez-la en serrant la vis de calage (3) à l’aide de la clé Allen fournie.

D.

  Fixez le tuyau souple de 24 po (1) au coude et un tuyau souple de 12 po (2) à chaque extrémité filetée 

du raccord en « Y ». Serrez les joints solidement, mais pas excessivement.

Summary of Contents for VESI 6340

Page 1: ...care and maintenance information To purchase the correct water supply hook up Pour installer votre robinet Brizo facilement vous devez LIRE TOUTES les instructions avant de début er LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d entretien Acheter le bon nécessaire de raccordement S I L I C O N E TEFLON SILICONE TEFLON THREE HANDLE ROSETTE BIDET VALVE WITH VACUUM B...

Page 2: ...ned by calling the applicable number below or by writing to In the United States and Mexico In Canada Delta Faucet Company Masco Canada Limited Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis IN 46280 St Thomas Ontario Canada N5P 4L1 1 877 345 BRIZO 2749 1 877 345 BRIZO 2749 customerservice deltafaucet com customerservice mascocanada c...

Page 3: ... Desviador Corps d inverseur RP24 Rod Guide Assembly Complete Ensamble de la Barra de Guía Guide Tirette Complet RP54533 Outlet Hose Manguera de Salida Flexible de sortie RP53993 Hose Manguera Flexible RP5648 Stopper Tapón Bonde RP6140 Nut Washer Tuerca y Arandela Roldana Écrou et Rondelle RP23060 Flange Reborde Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP12516 Strap Screw Barra Chata y Tornillo Feui...

Page 4: ...ble de la Válvula Final o Extrema Caliente Soupape d eau Chaude RP24097 1 4 Turn Stop Tope a un 1 4 de Giración Butée 1 4 de Tour 4 RP41920 End Valve Assy Cold Ensamble de la Válvula Final o Extrema Fría Soupape d eau Froide RP41925 Shroud Adapter Assembly Cubierta del Adaptador Adaptateur pour coiffe RP42216 Ceramic Stem Unit Assembly Unidad de la Espiga de Cerámica Obturateur en céramique RP4192...

Page 5: ...lve from underneath and fasten into position using cone washer 1 with smaller tapered end pointing down friction washer 2 and nut 3 Tighten securely making sure cone washers are centered and pressed into hole C Assemble escutcheon trim 1 by threading it onto diverter valve Place handle 2 onto diverter valve stem and secure by tightening set screw 3 with allen wrench provided D Attach 24 hose assem...

Page 6: ...cords de robinet 1 2 po IPS Si vous utilisez des tubes raccords à portée sphérique 1 servez vous des écrous de raccordement 3 Utilisez deux clés pour serrer les raccords Prenez garde de trop serrer HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS DE AGUA RACCORDEZ LES TUYAUX D EAU CHAUDE ET D EAU FROIDE B 1 2 3 4 2 A Quite el adaptador 1 y el empaque 2 del extremo del ensamble frío de la válvula 3 B Coloque el en...

Page 7: ...silicón 2 NO LO GIRE G Quite la tuerca del pivote 1 Instale la barra horizontal 2 y el tapón 3 como desmont able 4 o fijo 5 Apriete a mano la tuerca del pivote 1 H Instale el ensamblaje de la guía de barra 1 Una la barra horizontal 2 a la barra chata 3 utilizando el gancho 4 Instale la barra de alzar 5 apriete el tornillo 6 Conecte el ensamble al desagüe A Enlevez la bonde 1 et la collerette 2 B S...

Page 8: ... autre manette en répétant les étapes A et B 6 1 2 OPERATING INSTRUCTIONS A Check to be sure diverter valve handle 1 is in the rim feed position turned fully counterclockwise B Turn on hot and cold water valves 3 and adjust for desired temperature C To divert to rosette spray slowly turn diverter handle fully clockwise Note It is normal for a little water to come out of rim feed hole when system i...

Reviews: