22
Þ
Retirez l’élément métallique
37
,
avec lequel la sangle est fixée sous
la coque
11
.
Þ
Faites glisser le passant sur le petit
côté de l’élément métallique
37
et
décrochez-le.
Þ
Maintenant, vous pouvez retirer les
sangles.
6.6
Montage des sangles
Þ
Enclenchez les languettes
25
dans
le fermoir
24
(voir 4.3).
Þ
Enfilez à présent le grand passant
dans les fentes latérales
38
de la
coque
11
.
Attention ! Ne pas torsader les
sangles.
Þ
Accrochez l’élément métallique
37
dans le long passant de la sangle
(tout d’abord le côté long, puis
ensuite le côté court de l’élément
métallique
37
).
Þ
Tirez sur la sangle jusqu’à ce que
l’élément métallique
37
soit bien
droit dans l’évidement de la coque
11
.
Þ
Pull out the metal part
37
, which is
used to fasten the strap to the
bottom of the seat shell
11
.
Þ
Push the strap loop inwards from
the short side of the metal part
37
and unhook the strap.
Þ
You can now pull the strap out.
6.6
Installing the harness
Þ
Engage the buckle tongues
25
in
the harness buckle
24
(see 4.3).
Þ
Now thread the long strap loop into
the outer side slot
38
of the seat
shell
11
.
Caution! Do not twist the belts.
Þ
Hook the metal part
37
into the long
strap loop (first the long side and
then the short side of the metal part
37
).
Þ
Pull the strap until the metal part
37
is seated squarely in the recess of
the seat shell
11
.
Þ
Ziehen Sie das Metallteil
37
, mit
dem der Gurt unten an der
Sitzschale
11
befestigt ist, heraus.
Þ
Schieben Sie die Gurtschlaufe an
der kurzen Seite des Metallteiles
37
zurück und hängen Sie es aus.
Þ
Nun können Sie die Gurte
abziehen.
6.6
Einbauen der Gurte
Þ
Rasten Sie die Schlosszungen
25
im Gurtschloss
24
ein (siehe 4.3).
Þ
Fädeln Sie nun die lange
Gurtschlaufe in den äußeren
Seitenschlitz
38
der Sitzschale
11
ein.
Vorsicht! Gurte nicht verdrehen.
Þ
Hängen Sie das Metallteil
37
in die
lange Gurtschlaufe ein (zuerst die
lange und dann die kurze Seite des
Metallteils
37
einhängen).
Þ
Ziehen Sie am Gurt, bis das
Metallteil
37
gerade in der
Aussparung der Sitzschale
11
anliegt.