Tire de la parte acolchada
23
hasta
que vuelva a quedar tensada.
Tire de los cinturones de los
hombros
19
para asegurarse de
que el cinturón está ajustado de
forma uniforme.
Vuelva a tirar del extremo del
cinturón
36
hasta que oiga un clic.
4.5
Protección perfecta del
niño
Para mayor seguridad del
niño, compruebe que:
• los cinturones del asiento infantil
estén bien ajustados al cuerpo del
niño pero sin oprimirle,
• los cinturones de los hombros
19
estén bien colocados,
• los cinturones
no
estén retorcidos,
• las lengüetas de broche
25
estén
bien encajadas en el broche del
cinturón
24
.
• la parte acolchada
23
esté bien
ajustada al cuerpo.
Distendete tirando l'imbottitura
spalle
23
.
Tirate le cinture spalle
19
per
accertarvi che le cinture aderiscano
correttamente.
Tirate nuovamente l'estremità della
cintura
36
finché non udite un clic.
4.5
Corretto posizionamento
del vostro bambino
Per la sicurezza del vostro
bambino verificate che...
• le cinture del seggiolino da auto
aderiscano al corpo, senza
comprimere il bambino,
• le cinture spalle
19
siano regolate
correttamente,
• le cinture
non
si siano attorcigliate,
• le linguette di chiusura
25
siano
incastrate nella chiusura della
cintura
24
,
• le imbottiture spalle
23
aderiscano
correttamente al corpo.
Volte a alisar a protecção para os
ombros
23
.
Puxe os cintos para os ombros
19
,
para garantir que o conjunto de
cintos assenta de modo uniforme.
Puxe novamente a extremidade do
cinto
36
até ouvir um clique.
4.5
Assim a criança está
correctamente protegida
Para a segurança da criança,
verifique se...
• os cintos da cadeira de criança para
automóvel se encontram ajustados
ao corpo, sem suspender a criança,
• os cintos para os ombros
19
estão
bem ajustados,
• os cintos
não
estão torcidos,
• as linguetas do fecho
25
no fecho
do cinto
24
estão encaixadas.
• as protecções para os ombros
23
se encontram correctamente
ajustadas ao corpo.