background image

3.    Desserrez avec précaution le support de filtre avec son filtre sans le 

faire tomber (Fig. 3).

4.   Retirez doucement l‘ancienne ampoule du culot.

5.    Placez  avec  précaution  la  nouvelle  ampoule.  Veillez  à  ce  que  

l‘ampoule soit bien placée dans le support.

6.   Resserrez  à  présent  le  filtre  et  fixez  l‘unité  optique.  Votre  

loupe est à nouveau prête à l‘emploi.

Comment changer les fusibles  ?

Deux fusibles sont montés dans l‘appareil afin de le protéger.
S’il arrivait qu’un fusible saute, voici comment vous pouvez le changer  :

1.    Éteignez  la  loupe  grâce  au  bouton  marche/arrêt  (Fig.  1,  5)  et  

débranchez la fiche secteur.

2.   Vérifiez dans un premier temps quel est le fusible qui a sauté. Pour 

cela  ôtez  les  capuchons  des  fusibles  à  l‘arrière  du  microscope  en 
vous aidant d‘une pièce de monnaie.

3.   Vérifiez à présent les fusibles. Souvent il vous sera possible de voir 

que  le  fil  de  l’un  d’eux  est  rompu.  C’est  lui  que  vous  devrez  alors 
changer.  Sinon,  il  vous  faudra  essayer  de  voir  lequel  des  deux  
fusibles a sauté en les remplaçant l‘un après l‘autre.

4.   Dès  que  vous  aurez  changé  le  fusible  votre  loupe  sera  à  

nouveau prête à l‘emploi.

Comment nettoyer l‘optique  ?

Lorsque  vous  n‘utilisez  pas  la  loupe,  veuillez  le  couvrir  à  l‘aide  de  la  
housse de protection afin d‘éviter tout risque de salissure.

Comme  la  loupe  trinoculaire  est  un  outil  de  précision,  évitez  de 

démonter  des  accessoires,  quels  qu‘ils  soient,  afin  de  ne  pas  

entraver son bon fonctionnement.

Données techniques  :

distance de travail  :  

 

max.  : 200 mm / min  : 25 mm

hauteur maximale de l‘objet  :  

environ 120 mm

réglage de l‘écart des yeux  :   

52 - 75 mm

éclairage  (lumière transmise) : 

lampe halogène de 12V 10W

éclairage (lumière incidente)  :  

lampe halogène de 12V 10W

tension de réseau nécessaire  :  

230V 50Hz

Grossissement et champ de vision  :

Déclaration de conformité

Type de produit :   Incident microscope optique
Désignation : 

BRESSER Advance ICD

Référence : 

58-04000

Un « Certificat de conformité » conforme aux directives applicables, 
établi par la société Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG  
est disponible.

Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG

DE-46414 Rhede/Westf. · Germany

oculaire:

agrandis-
sement:

champ de  
vision:

10x

 champ large

10 - 40x

environ 

22 - 5,5 mm

10x

 champ large avec lentille de Barlow

20 - 80x

environ 

11 - 2,5 mm

20x

 champ large

20 - 80x

environ

11 - 2,5 mm

20x

 champ large avec lentille de Barlow

40 - 160x

environ

5,5 - 1,1 mm

 DE

 GB

 FR

 NL

 IT

 ES

 PT

 DK

 NO

 FI

 PL

 CZ

 GR

7.    La  loupe  trinoculaire  ADVANCED  ICD  vous  permet  d‘observer  des 

objets  de  tailles  différentes.  Pour  cela,  il  est  possible  de  changer 
la  hauteur  de  l‘unité  optique.  Desserrez  le  blocage  du  bras  du  

microscope (Fig. 2, 11) et ajustez la hauteur selon l‘objet que vous 

désirez  observer.  Resserrez  le  blocage.  Afin  de  sécuriser  l‘unité  
optique desserrez la vis de blocage de la limitation de hauteur (Fig. 

2, 12) et faites-la glisser jusqu‘en dessous du bras du microscope. 

Resserrez le blocage.

8.   Comme  un  grand  nombre  de  gens  ne  voient  pas  des  deux  yeux 

avec  la  même  netteté,  il  vous  est  possible  d‘entreprendre  une  
compensation dioptrique. Commencez par positionner les oculaires 

rotatifs en position médiane (Fig. 2, 13). Regardez à travers la tête 

binoculaire.  Fermez  l‘œil  droit  et  ne  regardez  qu‘avec  l‘œil  gauche 
à  travers  l‘oculaire.  Faites  une  mise  au  point  sur  l‘objet.  Fermez  à  
présent  l‘œil  gauche  et  regardez  avec  votre  œil  droit  à  
travers  l‘oculaire.  Si  l‘image  est  floue,  tournez  la  compensation  

dioptrique  (Fig.  1,  19)  jusqu‘à  ce  que  l‘image  soit  nette.  La  loupe 

 

trinoculaire est à présent parfaitement adapté à votre vue.

9.    Tournez  le  zoom  pour  changer  le  grossissement  (Fig.  1,  8).  Vous 

 

pouvez  à  présent  passer  de  manière  continue  d‘un  
grossissement  de  1  fois  à  un  grossissement  fois  4.  Pour  calculer 
le grossissement réel, il suffit de multiplier la valeur du zoom par la 

valeur de l‘oculaire (10x ou 20x).

10.    Pour  changer  les  oculaires  (Fig.  1,  3),  commencez  par  

desserrer  les  vis  de  serrage  de  l‘oculaire  à  l‘aide  d‘un  petit  
tourne-vis.  Veillez  à  ne  pas  dévisser  complètement  les  vis.  Après 
avoir  changé  d‘oculaire,  vous  pouvez  resserrer  les  vis  avec  
précaution.

11.    Vous  pouvez  augmenter  le  grossissement  à  l‘aide  de  la  lentille 

de  Barlow  incluse  à  la  livraison.  (Fig.  5)  Vissez  avec  précaution  la  
lentille  de  Barlow  dans  le  support  prévu  à  cet  effet  
(Fig. 1, 14).

Comment changer  de la platine de la loupe  ?

Outre le disque opaque de la platine de la loupe vous trouverez égale-
ment  un  disque  noir  et  blanc.  Vous  pouvez  utiliser  cette  plaque  pour 
augmenter le contraste avec l‘objet observé  opaque.

Comment utiliser la sortie trinoculaire  ?

La sortie trinoculaire est utilisée pour pouvoir faire des photographies.
Si vous utilisez un micrOculaire de Bresser, vous pouvez tout simplement 
le placer dans la sortie trinoculaire.
Le  branchement  à  un  appareil  photo  reflex  se  fait  par  un  adaptateur 

pour  appareil  photo  équipé  de  la  bague  T2  correspondante  vendue  en 

option.
Pour  pouvoir  utiliser  la  sortie  trinoculaire  commencez  par  tirer  le  levier  
(Fig. 1, 15). 

Maintenance et entretien

Changement de l‘éclairage de la lumière à transmission  :

1.    Éteignez  la  loupe  grâce  au  bouton  marche/arrêt  (Fig.  1,  5)  et  

débranchez la fiche secteur.

2.    Afin  de  soulever  le  disque,  desserrez  la  vis  de  serrage  et  ôtez  le 

 

disque en verre ainsi que le filtre de couleur bleue. Une fois enlevés 
vous verrez le support de l‘ampoule (Fig. 4).

3.    Retirez doucement l‘ancienne ampoule du culot.

4.    Placez avec précaution la nouvelle ampoule dans le culot. Veillez à 

ce que l‘ampoule soit bien placée dans le support.

5.   Nettoyez  la  nouvelle  ampoule  avec  un  peu  d‘alcool  afin  d‘enlever 

d‘éventuelles traces de doigts.

6.   Replacez les 2 disques. Votre loupe est à nouveau prête à l‘emploi.

Changement de l‘éclairage de l‘unité de lumière incidente  :

1.    Éteignez  la  loupe  grâce  au  bouton  marche/arrêt  (Fig.  1,  5)  et  

débranchez la fiche secteur.

2.    Afin  de  faciliter  le  travail,  retirez  l‘unité  optique  entière.  Pour  cela 

 

desserrez  la  vis  de  serrage  (Fig.  1,  17)  et  posez  l‘unité  optique  
doucement de côté.

- 9 -

Summary of Contents for Advance ICD

Page 1: ...n Polen Finnland Schweden Dänemark Norwegen Belgien Österreich Schweiz Liechtenstein Tschechien Slowenien Slowakei Irland Deutschland Großbritannien Frankreich Niederlande Portugal Italien Griechenland Spanien Polen Finnland Schweden Dänemark Norwegen Belgien Österreich Schweiz Liechtenstein Tschechien Slowenien Slowakei Irland Deutschland Großbritannien Frankreich Niederlande Portugal Italien Gri...

Page 2: ...uera del alcance de los niños Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto Mantener el material de embalaje bolsas de plástico cintas de goma etc fuera del alcance de los niños PT AVISO Para trabalhar com este aparelho são utilizados muitas vezes materiais auxiliares de contornos nítidos e pontiagudos Por isso guarde este aparelho bem como todas as peças acessórias e m...

Page 3: ...Fig 1 Fig 4 Fig 5 Fig 3 Fig 2 C C H A H P B A Q G G K L E F N G F E D D J I O M H A 1 2 3 4 1 2 3 4 5 R ...

Page 4: ...rn Bei versehentlichem Kontakt mit Augen oder Mund mit Wasser aus spülen Bei Beschwerden unverzüglich einen Arzt aufsuchen und die Substanzen vorlegen HINWEIS Bauen Sie das Gerät nicht auseinander Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler Er nimmt mit dem Service Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf zwecks Re paratur einschicken Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über ...

Page 5: ...Glühlampe mit etwas Alkohol um eventuelle Fingerabdrücke zu beseitigen 6 Schließen Sie wieder das Gehäuse Jetzt ist das Mikroskop wieder voll einsatzbereit Auswechseln der Beleuchtung der Auflichteinheit 1 Schalten Sie das Mikroskop am Ein Ausschalter Fig 1 5 aus und ziehen Sie den Netzstecker 2 Um das Arbeiten zu erleichtern entfernen Sie bitte die gesamte optische Einheit Lösen Sie dazu die Klem...

Page 6: ...se In the event of contact with the eyes or mouth rinse thoroughly with water In the event of pain contact a doctor immediately and take the substances with you NOTE Do not disassemble the device In the event of a defect please contact your dealer He will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired if necessary Do not expose the device to temperatures above 40 C Fig 1 2 A ...

Page 7: ...roscope is then again ready for use Changing the bulb in the direct light unit 1 Use the ON OFF switch fig 1 5 to switch the microscope off and unplug it 2 To make the job easier remove the entire lens unit This is done by undoing the clamping screw fig 1 17 Then put the entire unit carefully aside 3 Then carefully unscrew the filter mounting with filter Make sure the filter doesn t fall out fig 4...

Page 8: ...nnels de mainte nance compétents dans les meilleurs délais DANGER Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet ap pareil en le pointant directement en sa direction L obser vateur court un RISQUE DE CECITE ATTENTION Les produits chimiques et liquides fournis avec l appareil ne doivent en aucun cas être mis dans les mains d en fants Ne pas avaler les produits chimiques Après usage de ces p...

Page 9: ...le blocage 8 Comme un grand nombre de gens ne voient pas des deux yeux avec la même netteté il vous est possible d entreprendre une compensation dioptrique Commencez par positionner les oculaires rotatifs en position médiane Fig 2 13 Regardez à travers la tête binoculaire Fermez l œil droit et ne regardez qu avec l œil gauche à travers l oculaire Faites une mise au point sur l objet Fermez à prése...

Page 10: ...caliën en vloeistoffen zijn niet voor kinderen geschikt Chemicaliën niet drinken Han den na gebruik onder stromend water grondig wassen Bij contact met de ogen of de mond deze met overvloedig water uitspoelen Raadpleeg bij klachten direct een dokter en laat de verpakking zien OPMERKING Neem het toestel niet uitelkaar Neem bij defecten a u b contact op met de verkoper Deze zal contact opnemen met e...

Page 11: ...t alcohol om eventuele vingerafdrukken te verwijderen 6 Sluit dan de behuizing Nu is de microscoop weer gebruiksklaar Vervangen van de verlichting 1 Schakel de microscoop met de aan uitschakelaar Fig 1 5 uit en trek de stroomstekker uit 2 Om het werken te vergemakkelijken verwijdert U de volledige optische eenheid Draai hiervoor de klemschroeven los Fig 1 17 en leg de optische eenheid voorzichtig ...

Page 12: ...so di contatto accidentale con gli occhi o la bocca risciacquare con acqua Nel caso di incidente rivolgersi immediatamente a un me dico e mostrargli le sostanze coinvolte NOTA Non smontare l apparecchio In caso di guasto rivolgersi al proprio rivenditore specializzato Egli provvederà a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l apparecchio in riparazione Non esporre l apparecch...

Page 13: ...he la lampada sia correttamente posizionata nella montatura 5 Detergere la nuova lampada con un po di alcool per eliminare eventuali impronte digitali 6 Chiudere nuovamente il corpo dello strumento Il microscopio è ora di nuovo pronto all uso Sostituzione dell unità d illuminazione a luce riflessa 1 Disattivare il microscopio agendo sull interruttore principale acceso spento fig 1 5 e scollegare l...

Page 14: ...N No dejar los productos químicos y líquidos incluidos al al cance de los niños No beber los productos químicos Al acabar de usarlos lavarse bien las manos con agua corriente En caso de contacto involuntario con los ojos o la boca aclarar con agua Si se sienten molestias buscar un médico de inmediato y mostrarle las sustancias ADVERTENCIA No desmonte el aparato En caso de que exista algún de fecto...

Page 15: ...huellas dactilares limpie Vd la nueva lámpara incandescente con un poco de alcohol 6 Vuelva a cerrar la carcasa El microscopio ya está de nuevo perfectamente listo para su uso Sustitución de la iluminación de la unidad de luz incidente 1 Apague el microscopio con el interruptor de encendido apagado imágenes 1 5 y desenchúfelo de la red 2 Para facilitar el trabajo retire por favor la unidad óptica ...

Page 16: ...idos fornecidos devem ser man tidos afastados das crianças Não ingerir os químicos Depois de os utilizar lavar muito bem as mãos em água corrente No caso de contacto acidental com os olhos ou com a boca lavar com água Em caso de dores consultar imediatamente um médico e apresentar a substância NOTA Não desmonte o aparelho Em caso de defeito consulte o seu distribuidor especializado Ele contactará ...

Page 17: ...ais impressões digitais 6 Volte a fechar a caixa Agora o microscópio está novamente pronto a ser utilizado Substituição da iluminação da unidade de luz incidente 1 Desligue o microscópio no interruptor para ligar desligar fig 1 5 e desligue a ficha de rede 2 Para facilitar o trabalho remova toda a unidade óptica Solte para isso o parafuso de fixação fig 1 17 e coloque a unidade óptica cuidadosamen...

Page 18: ...vand Ved problemer søges øjeblikkelig læge hvor substanserne forelægges HENVISNING Adskil ikke apparetet I tilfælde af en defekt skal du henven de dig til din forhandler Han vil derefter tage kontakt til vores ser vicecenter og kan i givet fald indsende apparatet til reparation Udsæt aldrig apparatet for temperaturer over 40 C Fig 1 2 A Binokulær ansats B Trinokulær ansats C Okular D Objektbord E ...

Page 19: ... Spændeskruen løsnes Fig 1 17 og den optiske enhed sættes forsigtigt til side 3 Skru derpå forsigtigt filterfatningen med filteret af Pas på at filteret ikke falder ud Fig 3 4 Tag forsigtigt den brugte glødelampe ud af lampesokkelen 5 Sæt forsigtigt den nye glødelampe i lampesokkelen Pas på at glødelampen sidder rigtigt i fatningen 6 Skru derpå filteret på igen og fastgør den optiske enhed Nu er m...

Page 20: ...d rennende vann Hvis det kommer i kon takt med øynene eller munnen må du skylle med rikelige mengder vann Hvis smerter oppstår må du umiddelbart ta kontakt med en lege og ta materialene med deg HINWEIS Ikke demonter enheten Hvis du oppdager en defekt må du ta kontakt med forhandleren din Han vil kontakte servicesenteret og kan sende enheten inn for reparasjon dersom det er nødven dig Ikke utsett e...

Page 21: ...heten 1 Slå av mikroskopet ved hjelp av på av knappen fig 1 5 og trekk ut støpselet 2 For å gjøre arbeidet lettere fjerner du hele den optiske enheten Løsne da klemmskruene fig 1 17 og legg den optiske enheten forsiktig til side 3 Skru så forsiktig ut filterholderen med filteret Pass på at filteret ikke faller ut Fig 3 4 Trekk forsiktig den brukte glødelampen ut av lampesokkelen 5 Sett foriktig in...

Page 22: ...een korjattavaksi Suojaa laite yli 40 C lämpötiloilta Fig 1 2 A Binokulaaritubus B Triokulaaritubus C Okulaari D Mikroskooppipöytä E Virtakytkin F Valitsin kohdistuva valo läpivalo G Fokusointi H Zoom 1x 4x I Kohdistuvan valon yksikkö Pakkauksen sisältö Mikroskooppi valaisimineen 2 okulaaria WF 10x 2 okulaaria WF 20x Sininen värisuodatin Vaihtovaroke Vaihtolamppu Suojus Mikroskooppilevy musta valk...

Page 23: ... suodatin ei putoa pois kuva 3 4 Vedä vanha hehkulamppu varovasti kannasta 5 Työnnä uusi hehkulamppu varovasti kantaan Tarkista että lamppu on oikein kannassa 6 Kiinnitä suodatin ja optinen yksikkö Mikroskooppi on jälleen valmis käytettäväksi Varokkeen vaihtaminen Laite on suojattu kahdella varokkeella Jos se on palanut sen voi vaih taa 1 Katkaise mikroskoopin virta virtakytkimellä kuva 1 5 ja irr...

Page 24: ...gdy substancje dostaną się do oczu lub ust przemyć je wodą W przypadku dolegliwości niezwłocznie zgłosić się do lekarza i pokazać mu substancje WSKAZÓWKA Nie rozmontowywać urządzenia W przypadku usterki zwrócić się do pro fesjonalnego sprzedawcy On skontaktuje się z centrum obsługi i w razie potrze by prześle urządzenie do naprawy Nie narażać urządzenia na działanie temperatury powyżej 40 C Fig 1 ...

Page 25: ...kroskop włącznikiem wyłącznikiem rys 1 5 i wyciągnąć wtyczkę 2 Aby ułatwić pracę należy usunąć cały układ optyczny Proszę poluzować w tym celu śrubę zaciskową rys 1 17 i odłożyć ostrożnie na bok układ optyczny 3 Proszę teraz ostrożnie odkręcić oprawę filtra wraz z filtrem Fig 3 4 Proszę ostrożnie wyciągnąć starą żarówkę z oprawy lampy 5 Proszę ostrożnie włożyć nową żarówkę do cokołu żarówki Proszę...

Page 26: ...vypláchněte oči nebo ústa vodou Při potížích neprodleně vyhledejte lékaře a předložte mu předmětné látky UPOZORNĚNÍ Přístroj nerozebírejte Obraťte se v případě závady na Vašeho odborného prodejce Prodejce se spojí se servisním střediskem a může přístroj příp zaslat do servisního střediska za účelem opravy Nevystavujte přístroj teplotám vyšším než 40 C Fig 1 2 A Binokulární násadec B Trinokulární n...

Page 27: ...é zařízení Uvolněte upínací šroub obr 1 17 a odložte optické zařízení opatrně na stranu 3 Odšroubujte opatrně objímku s filtrem Dejte pozor aby filtr nevypadl obr 3 4 Vytáhněte opatrně starou žárovku z objímky 5 Do objímky nasaďte opatrně novou žárovku Dbejte na to aby žárovka v objímce pevně seděla 6 Našroubujte zpátky filtr a opět upevněte optické zařízení Teď je mikroskop opět plně funkční Výmě...

Page 28: ...ά λάθος σε επαφή με τα μάτια ή το στόμα ξεπλύνετε αμέσως με άφθονο νερό Αν νιώσετε δυσφορία αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια και επιδείξτε τις ουσίες ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή Σε περίπτωση βλάβης παρακαλούμε απευθυνθείτε στον ειδικό έμπορο Εκείνος θα επικοινωνήσει με το κέντρο σέρβις και θα αποστείλει ενδεχομένως τη συσκευή για επισκευή Μην εκθέτετε τα κιάλια σε θερμοκρασίες άνω τ...

Page 29: ...ία με λίγο οινόπνευμα για να εξαλείφονται τυχόν δακτυλικά αποτυπώματα 6 Κλείστε πάλι το περίβλημα Το μικροσκόπιο είναι τώρα έτοιμο πάλι για χρήση Αλλαγή τής λυχνίας στη μονάδα φωτισμού λάμψης 1 Σβήστε το μικροσκόπιο με το διακόπτη ON OFF παρ 1 5 και βγάλτε το ρευματολήπτη από την μπρίζα 2 Για να διευκολυνθείτε κατά την εργασία αυτήν αφαιρείτε ολόκληρη την οπτική μονάδα Γι αυτό το σκοπό ξεβιδώνετε ...

Page 30: ... technische veranderingen voorbehouden Con riserva di errori e modifiche tecniche Queda reservada la posibilidad de incluir modificaciones o de que el texto contenga errores Erros e alterações técnicas reservados Der tages forbehold for fejl og tekniske ændringer Virheet ja tekniset muutokset pidätetään Virheet ja tekniset muutokset pidätetään Zastrzegamy sobie możliwość pomyłek i zmian techniczny...

Reviews: