background image

 

Bedienungsanleitung 

Bedienungshinweise für Brennenstuhl Halogenstrahler H 1000 N IP65, H 1000 CG IP65, MH 1000 CG IP65 

 

1. Technische Daten 

Leistung, Netzspannung und Schutzart: siehe Typenschild. 
Halogen-Glühlampe: siehe Typenschild, Kontaktabstand 
ca. 189 mm. 
 
Die Brennenstuhl Halogenstrahler mit Gestell werden 
anschlussfertig mit Anschlussleitung und Schutzkontakt-
stecker geliefert. Die Brennenstuhl Halogenstrahler ohne 
Gestell sind von einem autorisierten Fachmann mit einer 
dreiadrigen Zuleitung gemäß VDE 0100 anzuschließen. Der 
Schutzleiter (grün-gelb) muss an der zugeordneten Klemme 
angeschlossen werden. Diese Klemme ist mit  

 

gekennzeichnet. 
 

2. Achtung! 

Zur Erhöhung der Lebensdauer der Halogenlampe den 
Strahler nur waagrecht verwenden bzw. montieren (± 15°). 
Die Brennenstuhl Halogenstrahler mit Gestell sind stufenlos 
in waagrechter Lage innerhalb des Schwenkbereichs 
verstellbar. 
Strahler ohne Gestell nicht auf feuchten oder leitenden 
Untergrund montieren. 

Abstand zur angestrahlten Fläche 
mindestens 1,5 m.

 

 
Eine zerstörte Glasscheibe muss vor weiterer Benutzung 
des Halogenstrahlers durch eine Original Brennenstuhl 
Schutzscheibe ersetzt werden. 

 
Vor Berühren des Halogenstrahlers (z.B. beim 
Leuchtmittelwechsel) bitte beachten, dass dieser 
ausgeschaltet und abgekühlt sein muss. Berührungen mit 
dem heißen Halogenstrahler können zu Verbrennungen 
führen.  
 
Zur Vermeidung von Gefährdungen darf eine beschädigte 
äußere flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom 
Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren 
Fachkraft ausgetauscht werden. 
 

WARNUNG:

 Der Halogenstrahler wird während des Betriebs 

sehr heiß. Berühren Sie den Halogenstrahler nicht mit bloßen 
Händen. Benutzen Sie Handschuhe oder ein Tuch. 

WARNUNG:

 DIESE LEUCHTE DARF OHNE ALLE 

ORDNUNGSGEMÄß ANGEBRACHTEN DICHTUNGSRINGE 
NICHT BENUTZT WERDEN! 
 

3. Wechsel der Halogen-Glühlampe 
Strahler vom Netz trennen (freischalten)

. Bei Brennenstuhl 

Halogenstrahlern mit Gestell 

Netzstecker ziehen!   

Halogen-Glühlampe nicht mit bloßen Fingern berühren, 
Handschuhe oder Tuch verwenden. 

Nach Austausch des Leuchtmittels ist auf die lagegerechte 
Position der Dichtung zwischen Glasscheibe und Gehäuse zu 
achten. Herstellerhinweise unbedingt beachten.  
 

4. Zubehör 

Zubehör und Ersatzteile erhalten Sie beim qualifizierten 
Fachhandel. 
 

5. Montage-Hinweise 

Siehe auf der letzten Seite. 

 

 
 

 

 

Operating Instructions  

Operating Instructions for Brennenstuhl Halogen Spotlights H 1000 N IP65, H 1000 CG IP65, MH 1000 CG IP65 

 

1. Specifications 

Output, voltage and protection class: see type plate. Halogen 
lamp: see type plate. Contact distance ca. 189 mm. 
 
The Brennenstuhl halogen spotlight with steel tube frame are 
delivered ready for connection complete with connecting 
cable and grounding plug. The Brennenstuhl halogen lamps 
without steel tube frame must be connected by an approved 
specialist in accordance with VDE 0100 using a three-core 
conductor. The earth wire (green-yellow) must absolutely be 
connected to the medium terminal. Please refer to 

 mark 

in the connection box. 
 

2. Note! 

In order to increase the service life of the halogen lamp, only 
use/mount the spotlight horizontally (± 15°). The 
Brennenstuhl halogen spotlights with steel tube frame are 
infinitely adjustable within the swivel range in the horizontal 
position. 
Do not mount spotlights without stands on a damp or 
conducting surface. 

Minimum distance from illuminated 
area 1,5 m.

 

 
A damaged glass lens has to be replaced by an original 
one of Brennenstuhl before further operation of the 
halogen spotlight. 

 
Before touching the halogen 
spotlight (e.g. when changing a lamp) please make sure that 
it is turned off and has cooled down. Touching a hot halogen 
spotlight can cause burns. 
 
To avoid danger, damaged outer flexible cables of this lamp 
may only be exchanged by the manufacturer, by his service 
supplier or similar specialists.  
  

WARNING:

 The halogen light gets very hot during operation. 

Do not touch the halogen light with bare hands. Always use 
gloves or a cloth. 

WARNING:

 THIS LAMP MAY NOT BE USED UNLESS ALL 

SEALING RINGS HAVE BEEN PROPERLY INSTALLED. 
 

3. Changing the tube 
Disconnect the spotlight (switch off)

. In the case of the 

Brennenstuhl halogen spotlight with steel tube frame, 

unplug 

at the mains

!  

Do not touch the halogen tube with bare hands. Use 
gloves or a cloth

. After replacing the lamp bulb, take care to 

fit the seal in the correct position between the lens and the 
housing. Please absolutely note the manufacturer’s 
instructions! 
 

4. Accessories 

You can get replacement parts and accessories from a 
qualified specialty shop. 
 

5. Mounting instructions 

See on the last page. 

 

 
 

 

  Conseils d’utilisation  

Conseils d’utilisation pour les projecteurs à lampe halogène Brennenstuhl modèles H 1000 N IP65, H 1000 CG IP65, MH 1000 CG IP65 

 

1. Caractéristiques techniques 

Puissance, tension du secteur et type de protection : voir 
plaque signalétique. Ampoule halogène : voir plaque 
signalétique, Intervalle de contact ca. 189 mm. 
 
Les projecteurs avec support sont fournis avec un câble 
équipé d’une fiche. Il est prêt à être branché. Les projecteurs 
sans support doivent être installés par un professionnel avec 
du câble gainé RN-F à 2 condu terre ayant une 
section conforme à la puissance installée.  
Le conducteur de mise à la terre est à brancher sur la borne 
identifiée par le symbole mise à la terre dans le boîtier de 
connexion  

 

2. Attention! 

Pour préserver la durée de vie de la lampe halogène le 
projecteur doit être installé en position horizontale (± 15°). 
Les projecteurs avec support peuvent être basculés en 

position horizontale autour de leurs axes dans la limite de 
leurs champs d’orientation. 
Ne pas monter les projecteurs sans support sur une surface 
humide ou conducteur. 

Distance minimale entre le projecteur 
et la surface éclairée: 1,5 m.

 

 
Lorsque le verre de protection est cassé procéder à son 
remplacement par une vitre d’origine Brennenstuhl avant 
réutilisation. 

 
Avant de toucher le projecteur 
halogène (par exemple pour 
changer l‘ampoule), veiller à ce que celui-ci soit débranché et 
refroidi. Des contacts avec le projecteur halogène chaud 
peuvent entraîner des brûlures. 
 
Afin d’éviter une mise en danger, tout fil flexible extérieur 
endommagé de cette lampe doit être remplacé exclusivement 
par le fabricant, le représentant de son service après-vente 
ou un professionnel équivalent.  
  

AVERTISSEMENT :

 le projecteur halogène devient très 

chaud pendant le fonctionnement. Ne touchez pas le 
projecteur halogène à mains nues. Utilisez des gants ou un 
chiffon. 

AVERTISSEMENT :

 CETTE LAMPE NE DOIT PAS ETRE 

UTILISEE SANS TOUTES LES BAGUES D’ETANCHEITE 
MISES EN PLACE CORRECTEMENT ! 

 
3. Remplacement de la lampe 
Débrancher le projecteur de la source électrique

. Pour le 

modèle avec support 

retirer la fiche

.  

Ne pas toucher l’ampoule à mains nues (les traces de 
doigt détériorent le tube) protéger le tube en utilisant un 
chiffon propre ou des gants. 

Après avoir remplacé l’ampoule, il faut veiller à ce que la 
position du joint entre la vitre et le boîtier soit bien respectée. 
Respecter impèrativement les conseils du fabricant. 
 

4. Accessoires et pièces détachées 

Accessoires et pièces détachées peuvent être commandés 
chez votre revendeur. 
 

5. Instructions de montage 

Voir la dernière page. 

 
 

Summary of Contents for H 1000 N IP65

Page 1: ... αλογόνου H 1000 N IP65 H 1000 CG IP65 MH 1000 CG IP65 Kullanma talimatı H 1000 N IP65 H 1000 CG IP65 MH 1000 CG IP65 halojen yayıcıları için kullanım talimatları Инструкция по эксплуатации Руководство по эксплуатации для галогенного прожектора Brennenstuhl H 1000 N IP65 H 1000 CG IP65 MH 1000 CG IP65 Instruções de serviço Instruções de serviço para os projectores de halogéneo Brennenstuhl H 1000 ...

Page 2: ...halogen spotlight Before touching the halogen spotlight e g when changing a lamp please make sure that it is turned off and has cooled down Touching a hot halogen spotlight can cause burns To avoid danger damaged outer flexible cables of this lamp may only be exchanged by the manufacturer by his service supplier or similar specialists WARNING The halogen light gets very hot during operation Do not...

Page 3: ...vetro rotto o danneggiato deve esere sostituito prima del uso ulteriore del faretto allogeno con vetro di sicurezza originale Brennenstuhl Prima di toccare il faretto alogeno ad es per la sostituzione della lampada fare attenzione che sia spento e si sia raffreddato Contatti con il faretto alogeno scottente possono provocare bruciature Un cavo flessibile esterno di questa lampada che risulti danne...

Page 4: ... reflektora zastąpić oryginalną szybą Brennenstuhl Przed dotknięciem reflektora halogenowego np podczas wymiany żarówki należy upewnić się że został on wyłączony i zdążył wystygnąć Dotknięcie gorącego reflektora może prowadzić do oparzeń W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony zewnętrzny przewód giętki lampy może wymieniać wyłącznie producent jego przedstawiciel serwisowy lub specjalista dysponujący...

Page 5: ...асание до горячего галогенного прожектора может привести к ожогам Для предотвращения угроз поврежденная внешняя гибкая проводка данного осветительного прибора должна заменяться исключительно производителем его сервисным представителем или сравнимым специалистом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ галогенный излучатель очень нагревается во время работы Не касайтесь галогенного излучателя голыми руками Используйте перча...

Page 6: ...čeno ali uničeno steklo zamenjajte pred uporabo halogenskega žarometa z originalnim Brennenstuhl zaščitnim steklom Pred dotikom halogenskega reflektorja npr pri menjavi žarnice prosimo upoštevajte da je le ta izklopljen in ohlajen Dotiki z vročim halogenskim reflektorjem lahko privedejo do opeklin Zaradi preprečitve nevarnosti lahko poškodovano zunanjo fleksibilno napeljavo te svetilke izvede izkl...

Page 7: ...ed dalším používáním halogenového reflektoru vyměnit za originální ochranné sklo Brennenstuhl Pred kontaktom s halogénovým žiaričom napr pri výmene svietidla musíte dávať pozor na to aby bol žiarič vypnutý a vychladnutý Kontakt s horúcim halogénovým žiaričom by mohol spôsobiť popáleniny Na zábranenie vzniku ohrozenia môže poškodený vonkajší pružný káblový rozvod tejto lampy vymeniť iba výrobca jeh...

Page 8: ...n 4 Tilbehør Tilbehør og reservedele får du hos en kvalificeret forhandler 5 Monteringsanvisniger Se den sidste side Montage Hinweise Mounting instructions Diese Montage Hinweise gelten nur für festinstallierte Leuchten This mounting instruction is only for fixed luminaire Instructions de montage Montage instructies Ces instructions de montage ne s appliquent que pour les projecteurs fixes De mont...

Reviews: