background image

10

11

MAINTENANCE

Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en

permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très

restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les

fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’en-

tretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplace-

ment des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument

de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance

régulière  pour  fonctionner  au  mieux  de  son  potentiel:  la  périodicité  de

cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre conces-

sionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.

L’ÉTANCHÉITÉ

Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe

muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents

extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou

poussière, ces joints se dégradent. Pour cette raison, l’étanchéité ne peut

pas être garantie de manière permanente. En cas d’utilisation intensive en

milieu  aquatique,  il  est  recommandé  de  procéder  chaque  année  à  un

contrôle  de  l’étanchéité.  Dans  tous  les  cas,  cette  vérification  s’effectuera

tous  les  deux  ans.  Cette  opération,  qui  ne  prend  que  quelques  minutes,

MM1 fr_1

peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou

par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).

Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étan-

chéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur

absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas

être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau ci-

dessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonna-

blement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:

CONSEILS UTILES

Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les maté-

riaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme

tous  les  objets  en  peau  naturelle  (souliers,  gants,  etc.),  leur  durée  de  vie

MM1 fr_2

P

ACTIVITÉS   /    DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ                            3bars/30M/100FT          5bars/50M/165FT         10bars/100M/330FT  50bars/500M/
Eclaboussements
Douche, natation, sports nautiques de surface
Ski nautique, plongeons, snorkeling
Plongée sous-marine

Summary of Contents for COLT QUARTZ

Page 1: ...C O LT Q UA R T Z INSTRUMENTS FOR PROFESSIONALS...

Page 2: ...COLT QUARTZ...

Page 3: ......

Page 4: ...ETRIEBNAHME BESONDERHEITEN WARTUNG ITALIANO MESSA IN FUNZIONE PARTICOLARIT USO E MANUTENZIONE ESPA OL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARTICULARIDADES USO Y MANTENIMIENTO PORTUGU S INSTRU ES DE FUNCIO...

Page 5: ...surpasse lar gement ces exigences atteignant 15 secondes par an Le terme de chronom tre ne doit pas tre confondu avec celui de chronographe qui est une montre compliqu e dot e d un m canisme addition...

Page 6: ...t quip e de 4 index appel s cavaliers ils s utilisent comme rep res pour marquer une heure de d part ou une heure limite dont on veut se rappeler Sur les mod les sans chronographe ils servent en outre...

Page 7: ...ar rapport au cadran de la montre le point situ mi distance entre l heure actuelle et 12h indique le nord le sud se trouvant l oppos MA02 fr S N PARTICULARIT S INDICATEUR DE FIN DE VIE DE PILE EOL Le...

Page 8: ...de mani re permanente En cas d utilisation intensive en milieu aquatique il est recommand de proc der chaque ann e un contr le de l tanch it Dans tous les cas cette v rification s effectuera tous les...

Page 9: ...ner id alement dans une plage de temp rature comprise entre 0 C et 50 C YOUR BREITLING CHRONOMETER A chronometer is a high precision instrument that has successfully passed the entire battery of tests...

Page 10: ...he calendar to the day prior to the date when it is set into operation 3 Pull the crown out to position 3 Turn the hands so as to make the calendar jump once when the hands pass through midnight Then...

Page 11: ......

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ...en bis das Datum des Tages vor der Inbetriebnahme erscheint 3 Die Krone in Position 3 ziehen Die Zeiger vorw rts bewegen bis zum Datumswechsel um Mitternacht Danach die Zeiger auf die gew nschte Zeit...

Page 15: ......

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ...golare il calendario sul giorno che precede la data dell entrata in funzione 3 Estrarre la corona portandola in posizione 3 Ruo tare le lancette in modo che il calendario scatti una volta a mezzanotte...

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ......

Page 23: ...cionar el calendario en el d a anterior a la fecha de correcci n 3 Tirar de la corona hasta su posici n 3 Girar las agujas hasta que salte una vez el calendario al llegar a media noche A continuaci n...

Page 24: ......

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...gir la no sentido hor rio para ajustar o calend rio sobre o dia precedente data da coloca o em funcionamento 3 Puxar a coroa para fora na posi o 3 Girar os pon teiros para que o calend rio mude meia n...

Page 29: ......

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ...CTAHOBKA BPEMEH 1 2 2 3 3 4 1...

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ......

Page 37: ......

Page 38: ......

Page 39: ......

Page 40: ......

Page 41: ......

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ......

Page 45: ......

Page 46: ......

Page 47: ......

Page 48: ......

Page 49: ......

Page 50: ......

Page 51: ...Printed in Switzerland B 302 Q 1402...

Page 52: ...C O LT Q UA R T Z INSTRUMENTS FOR PROFESSIONALS...

Reviews: