background image

18

UniX

2

D

eutsch

Gefahr!

Achten Sie beim Benutzen von Hebebühnen darauf, dass sich 

• 

montierte Sicherheitsräder außerhalb des Gefahrenbereichs 

befinden.
Sichern Sie Ihren Rollstuhl auf unebenem Gelände oder beim 

• 

Umsteigen (z. B. ins Auto) durch Betätigen der Bremse.
Wenn und wann immer möglich, sollten Fahrzeuginsassen während 

• 

der Fahrt in einem Behindertentransportkraftwagen (BTW) die im 

Fahrzeug installierten Sitze und die dazugehörigen 

Rückhaltesysteme nutzen. Nur so sind Insassen bei einem Unfall 

optimal geschützt. 
Abhängig von Durchmesser und Einstellung der Lenkräder sowie der 

• 

Schwerpunkteinstellung des Rollstuhls kann bei höheren 

Geschwindigkeiten ein Flattern der Lenkräder auftreten. Dies kann zu 

einem Blockieren der Lenkräder und zum Kippen des Rollstuhls 

führen. Achten Sie daher auf eine korrekte Einstellung der Lenkräder 

(siehe Kapitel "Lenkräder").
Befahren Sie insbesondere Gefällstrecken nicht ungebremst, sondern 

• 

mit reduzierter Geschwindigkeit. Die Verwendung von 

Sicherheitsrädern ist bei ungeübten Nutzern unbedingt 

empfehlenswert.
Die Sicherheitsräder sollen ein unbeabsichtigtes Kippen nach hinten 

• 

verhindern. Keinesfalls sollen sie die Funktion von Transitrollen 

übernehmen, etwa um eine Person bei abgenommenen 

Antriebsrädern im Rollstuhl zu transportieren.
Achten Sie beim Ergreifen von Gegenständen (die vor, seitlich oder 

• 

hinter dem Rollstuhl liegen) darauf, dass Sie sich nicht zu weit aus 

dem Rollstuhl lehnen, da durch Schwerpunktverlagerung eine Kipp- 

bzw. Überschlaggefahr besteht. Das Aufhängen von zusätzlichen 

Lasten (Rucksack oder ähnliche Gegenstände) an die Rückenpfosten 

Ihres Rollstuhls kann die Stabilität Ihres Rollstuhls nach hinten 

beeinträchtigen, vor allem, wenn der Rückenwinkel nach hinten 

verstellt wurde. Der Rollstuhl kann dadurch nach hinten kippen und 

Verletzungen verursachen.

Bei Oberschenkelamputation müssen die Sicherheitsräder verwendet 

• 

werden.
Achten Sie vor Fahrtantritt auf den korrekten Luftdruck der von Ihnen 

• 

verwendeten Bereifung. Bei den Antriebsrädern muss er mindestens 

3,5 bar (350 kPa) betragen. Der max. Luftdruck ist am Reifen 

angegeben. Die Kniehebelbremsen sind nur bei ausreichendem 

Luftdruck und korrekter Einstellung wirksam (siehe Kapitel "Bremse").
Sollte die Sitz- und Rückenbespannung beschädigt sein, tauschen 

• 

Sie diese bitte umgehend aus.

Vorsicht beim Umgang mit Feuer, insbesondere brennenden 

• 

Zigaretten. Sitz- und Rückenbespannung könnten sich entzünden.

Wenn der Rollstuhl längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung / 

• 

niedrigen Temperaturen ausgesetzt war, können Teile des Rollstuhls 

(z.B. Rahmen, Fußrasten, Bremsen und Seitenteile) sehr heiß 

(>41°C) bzw. sehr kalt (<0°) werden. 
Achten Sie immer darauf, dass die Steckachsen an den Hinterrädern 

• 

(falls eingebaut) richtig eingestellt sind und ganz einrasten 

(Kugellager sind ganz durch die Achsaufnahme sichtbar). Bei nicht 

gedrücktem Knopf der Steckachse darf sich das Antriebsrad nicht 

entfernen lassen.

Vorsicht!

Sowohl die Wirkung der Kniehebelbremse als auch das allgemeine 

• 

Fahrverhalten sind vom Luftdruck abhängig. Mit korrekt 

aufgepumpten Antriebsrädern und gleichem Luftdruck auf beiden 

Rädern lässt sich Ihr Rollstuhl wesentlich leichter und besser 

manövrieren.

Achten Sie auf eine ausreichende Profiltiefe Ihrer Bereifung!

• 

Beachten Sie bitte, dass Sie bei Fahrten im öffentlichen 

• 

Straßenverkehr der Straßenverkehrsordnung unterliegen.

Lassen Sie bei der Handhabung und beim Einstellen des Rollstuhls 

• 

immer Vorsicht walten!

Anpassungen, für die Werkzeug benötigt wird, sollten nur von 

• 

autorisierten Fachhändlern vorgenommen werden.

Reinigen Sie den Rollstuhl regelmäßig, um Rostbildung und 

• 

Korrosion durch Salz zu vermeiden.

Überprüfen Sie die Nieten, Muttern und Schrauben, um 

• 

sicherzustellen, dass sie fest sitzen und sich keine Rollstuhlteile 

lösen.

Bei allen beweglichen Teilen besteht immer die Gefahr, 

• 

dass die Finger eingeklemmt werden können. Bitte immer 

vorsichtig handhaben. 

Die Rollstühle, die in diesem Handbuch abgebildet und 

• 

beschrieben sind, entsprechen möglicherweise nicht in 

allen Einzelheiten genau Ihrem eigenen Modell. Dennoch 

sind alle Anweisungen trotz möglicher Detailunterschiede 

völlig relevant.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Gewichte, 

• 

Abmessungen oder andere in diesem Handbuch 

aufgeführte technische Daten ohne vorherige 

Benachrichtigung zu ändern. Alle in diesem Handbuch 

aufgeführten Zahlenangaben, Abmessungen und 

Kapazitäten sind ungefähr und stellen keine präzisen 

technischen Daten dar.

LebensDauer

Die erwartete Lebensdauer des Rollstuhls beträgt 5 Jahre, 

vorausgesetzt: 

 Die bestimmungsgemäße Verwendung wird genau beachtet

Alle Anforderungen in Bezug auf Service und Wartung werden 

erfüllt.

Garantie

Garantie

DIES BESCHRÄNKT IHRE GESETZLICHEN RECHTE IN 

KEINER WEISE.

Garantiebedingungen

1) Reparatur oder Ersatz erfolgt durch den autorisierten Sunrise 

Medical Fachhandel.
2) Um die Garantiebedingungen zu erfüllen, falls an Ihrem 

Rollstuhl unter diesen Vereinbarungen eine Wartung 

durchgeführt werden muss, benachrichtigen Sie umgehend den 

bezeichneten Sunrise Medical Kundendienst mit genauen 

Angaben über die Art der Schwierigkeiten. Sollten Sie das 

Produkt an einem Ort außerhalb des Zuständigkeitsbereichs des 

bezeichneten Sunrise Medical Kundendienstes verwenden, wird 

die Arbeit unter den „Garantiebedingungen“ von einem anderen, 

vom Hersteller bezeichneten Kundendienst ausgeführt.
3) Sollte ein Teil oder Teile des Rollstuhls innerhalb von 24 

Monaten (5 Jahre für Rahmen- und Kreuzstrebe) nach 

Eigentumsübertragung an den ursprünglichen Käufer und 

vorausgesetzt, dass dieser dann noch Eigentümer des Rollstuhls 

ist, Reparaturen oder eine Auswechslung benötigen als Folge 

eines spezifischen Herstellungs- und Materialfehlers, wird das 

Teil bzw. werden die Teile repariert oder kostenlos 

ausgewechselt, wenn der Rollstuhl an den autorisierten 

Kundendienst zurückgeschickt wird.

Hinweis: Diese Garantie ist nicht übertragbar.
4) Die Garantie gilt auch für alle reparierten oder ausgetauschten 

Teile für die auf dem Rollstuhl verbleibende Garantiedauer.
5) Auf Teile, die nach Ablauf der ursprünglichen Garantie ersetzt 

werden, wird für weitere drei Monate Garantie gegeben.

6) Verschleißteile sind normalerweise von der Garantie 

ausgenommen, außer der vorzeitige Verschleiß dieser Teile 

wurde unmittelbar durch den ursprünglichen Fabrikationsfehler 

verursacht. Zu diesen Teilen gehören u.a. Bespannungen, 

Reifen, Schläuche und ähnliche Teile. 
7) Die obigen Garantiebedingungen gelten für alle Produkt-Teile 

von Modellen, die zum vollen Verkaufspreis erstanden wurden.

8) Normalerweise haften wir nicht, wenn eine Reparatur oder 

Ersatz des Rollstuhls aus den folgenden Gründen erforderlich 

ist:
a) Das Produkt oder Teile davon wurden nicht korrekt gewartet 

oder im Einklang mit den Empfehlungen des Herstellers (siehe 

Angaben in der Gebrauchsanweisung und / oder im Technischen 

Handbuch) instand gehalten. Verwendung von anderem als dem 

spezifizierten Originalzubehör.

b) Der Rollstuhl oder ein Teil des Rollstuhls wurde durch 

Nachlässigkeit, Unfall oder unsachgemäße Verwendung 

beschädigt.

c) Änderungen am Rollstuhl oder an Teilen, die von den 

Spezifikationen des Herstellers abweichen oder Ausführung von 

Reparaturen vor der Benachrichtigung des Kundendiensts. 

d) Wenn am Rollstuhl Korrosion auftritt, die auf unsachgemäße 

Wartung zurückzuführen ist

Summary of Contents for UniX 2

Page 1: ...Directions for use Gebrauchsanweisung MANUALE D USO Instrukcja użytkowania UniX Wheelchair Rollstuhl CARROZZINA MANUALE WÓZKACH 2 000690915 ...

Page 2: ...Przedstawione elementy opcjonalne i akcesoria są dostępne za dodatkową opłatą po Componenti della carrozzina Sunrise Medical ha ottenuto la certificazione ISO 9001 che ribadisce la qualità dei suoi prodotti in ogni fase dalla ricerca e sviluppo fino alla produzione Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle linee guida CE Sono disponibili ulteriori opzioni ed accessori ad un costo aggi...

Page 3: ...EL 9 Kreuzstrebe 10 Bremse 11 ANTRIEBSRAD 12 Armauflage CARROZZINA 1 MANIGLIE DI SPINTA 2 TELO SCHIENALE 3 SPONDINA 4 TELO SEDUTA 5 PEDANA 6 RUOTE ANTERIORI 7 Piastra piede 8 FORCELLA DELLA RUOTA ANTERIORE 9 TELAIO PIEGHEVOLE 10 FRENI 11 ruota posteriore 12 IMBOTTITURA DEL BRACCIOLO WÓZKACH 1 RĄCZKI PROWADZĄCE 2 TAPICERKA OPARCIA 3 OSŁONA BOCZNA 4 TAPICERKA OPARCIA SIEDZISKA 5 podnóżek 6 KÓŁKA PRZ...

Page 4: ...090 975 700 580 1090 975 970 920 MAX mm MIN mm 510 470 420 420 220 220 535 530 10 0 10 0 3 3 80 80 115 115 520 360 420 400 500 380 13 4 12 2 MAX kg MIN kg 125 19 4 18 0 310 300 10 0 850 810 MAX MIN MAX MIN 313 183 20 0 ...

Page 5: ...le technical damage NOTE Information for operating the product Use Steel wheelchairs are exclusively for a user who is unable to walk has limited limited mobility for their own personal use in and outdoor on dry firm and level surface terrains self propelling or attendant push The maximum weight limit includes both the user and any weight of accessories fitted to the wheelchair is marked on the se...

Page 6: ...r in motion They are only there to ensure that your wheelchair does not begin rolling unintentionally When you stop on uneven ground you should always use the wheel locks to prevent unintended movement Always apply both wheel locks otherwise your wheelchair could tip over Explore the effects of changing the centre of gravity on the behaviour of the wheelchair in use for example on inclines slopes ...

Page 7: ...which require tools should always be done by authorized dealers Clean the wheelchair regularly to avoid rust and salt corrosion Check the rivets nuts and bolts to make sure they are tight and that no wheelchair parts will come loose CAUTION With all moving parts there is a natural risk of finger traps Please handle with care The products shown and described in this manual may not be exactly the sa...

Page 8: ...following page and not to any attachments or accessories e g not around the spokes of wheels brakes or footrests Fig A 7 The tie down restraints should be attached as close as possible at an angle of 45 degrees and tightened securely in accordance with the manufacturer s instructions 8 Alterations or substitutions must not be made to the wheelchair securement points or to structural and frame or c...

Page 9: ...shoulder and across the shoulder as illustrated in Fig D and E 3 The attachment points to the chair are the inner front side frame just above the castor and the rear side frame The straps are fitted around the side frames at the intersection of the horizontal and vertical frame tubes See Figs G K 4 The tie down symbol Fig F on the wheelchair frame indicates the position of the wheelchair restraint...

Page 10: ...ng water from tyres might cause the wheel lock to malfunction Drum Brakes Drum brakes permit safe and convenient braking for an attendant They can also be set with the aid of a locking lever 1 to prevent rolling The lever must snap audibly into place Drum brakes are not influenced by air pressure inside the tyres Your wheelchair cannot be moved when the drum brakes are set Fig 8 CAUTION Drum brake...

Page 11: ...adjusted Depth Open bolt 5 and move the calf pad into the desired position Width Open bolt 5 and position the spacers 6 behind the pad to get the desired position WARNING Keep hands clear of the adjustable mechanism between the frame and the movable parts of the foot rest while elevating or lowering the footrest Always make sure that the fasteners are secure The foot rests must not be used to lift...

Page 12: ...width of the seat by an authorised dealer The user must be sitting in the wheelchair during this adjustment Fig 22 Options Side Guard FIG 18 1 FIG 19 2 FIG 20 1 2 3 Options Back Rest FIG 21 1 Options Anti Tip Tubes Anti Tip Tubes Anti tip tubes provide additional safety for inexperienced users when they are still learning how to operate their wheelchair They prevent a wheelchair from tipping over ...

Page 13: ...e lap belt should be adjusted to suit the end user as detailed above Sunrise Medical also recommend that the length and fit of the belt is checked on a regular basis to reduce the risk of the end user inadvertently re adjusting the belt to an excessive length If in doubt about the use and operation of the seat belt then ask your health care professional wheelchair dealer carer or attendant for ass...

Page 14: ...e the section on torque Safety nuts should only be used once and should be replaced after use Daily Checks Please use only mild household cleansers when your wheelchair is dirty Use only soap and water when cleaning the seat upholstery and lap belt If your wheelchair should ever get wet please dry it after use to avoid rust and salt corrosion A small amount of sewing machine oil should be applied ...

Page 15: ...edetermined then the max safe slope cannot be determined Therefore this must be determined by the user with the assistance of an attendant to prevent tipping It is strongly recommended that inexperienced users have Ant tips fitted The wheelchair conforms to the following standards a Requirements and test methods for static impact and fatigue strengths ISO 7176 8 b Requirements for resistance to ig...

Page 16: ...zu möglichen technischen Schäden HINWEIS Informationen zur Bedienung des Produkts Verwendung Stahlrollstühle sind ausschließlich für gehunfähige oder gehbehinderte Menschen zum individuellen Gebrauch im Haus und im Freien auf trockenem festem und ebenem Untergrund bestimmt Selbstfahrer oder Schieben durch Begleitperson Das Höchstgewicht das Körpergewicht des Benutzers und das Gewicht des im Rollst...

Page 17: ...ht plötzlich bewegen kann Ziehen Sie die Bremsen auf beiden Seiten an sonst könnte der Stuhl kippen Erforschen Sie die Auswirkungen von Schwerpunktverlagerungen auf das Verhalten des Rollstuhls zum Beispiel auf Gefällstrecken Steigungen sämtlichen Neigungen oder beim Überwinden von Hindernissen nur mit sicherer Unterstützung eines Helfers Bei extremen Einstellungen z B Antriebsräder in vorderster ...

Page 18: ...n Reinigen Sie den Rollstuhl regelmäßig um Rostbildung und Korrosion durch Salz zu vermeiden Überprüfen Sie die Nieten Muttern und Schrauben um sicherzustellen dass sie fest sitzen und sich keine Rollstuhlteile lösen Bei allen beweglichen Teilen besteht immer die Gefahr dass die Finger eingeklemmt werden können Bitte immer vorsichtig handhaben Die Rollstühle die in diesem Handbuch abgebildet und b...

Page 19: ...ahrgestell des Rollstuhls und nicht an Anbauten oder Zubehör z B nicht um die Speichen der Räder die Bremse oder Fußraste befestigt werden Fig A 7 Das Rückhaltesystem muss so nah wie möglich mit einem Winkel von 45 Grad angebracht und gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers sicher befestigt werden 8 Ohne Rücksprache mit dem Hersteller dürfen an den Befestigungspunkten des Rollstuhls oder an ...

Page 20: ...3 Die Befestigungspunkte am Rollstuhl befinden sich am vorderen inneren Seitenteil des Fahrgestells direkt über dem Lenkrad und am hinteren Seitenteil des Fahrgestells Die Gurte werden um die Seitenteile des Fahrgestells an der Stelle befestigt an der das waagrechte und das senkrechte Rohr aufeinandertreffen Siehe Fig G K 4 Die Position der Befestigungsgurte für den Rollstuhl ist mit dem Symbol fü...

Page 21: ... Die Bremsen können ebenfalls mit einem Verschlusshebel 1 angezogen werden um das Wegrollen zu verhindern Der Hebel muss hörbar einrasten Die Trommelbremsen werden nicht vom Reifendruck beeinflusst Wenn die Trommelbremse angezogen ist kann sich der Rollstuhl nicht bewegen Fig 8 VORSICHT Trommelbremsen dürfen nur von zugelassenen Fachhändlern justiert werden Feststellbremsen Ihr Rollstuhl ist mit z...

Page 22: ...eben Sie das Wadenpolster in die gewünschte Position Breite Lösen Sie die Schraube 5 und bringen Sie die Distanzstücke 6 so hinter dem Polster an dass die gewünschte Position erreicht ist WARNUNG Halten Sie beim Anheben oder Absenken der Fußraste die Hände vom Verstellmechanismus zwischen dem Fahrgestell und den beweglichen Teilen der Fußraste fern Achten Sie immer darauf dass die Befestigungsteil...

Page 23: ...tzbreite eingestellt werden Bei dieser Einstellung muss der Fahrer im Rollstuhl sitzen Fig 22 Optionen Seitenteil FIG 18 1 FIG 19 2 FIG 20 1 2 3 Optionen Rücken FIG 21 1 Optionen Sicherheitsräder Sicherheitsräder Sicherheitsräder verschaffen unerfahrenen Rollstuhlbenutzern zusätzliche Sicherheit wenn sie den Umgang mit dem Rollstuhl erlernen Sie hindern den Rollsuhl daran nach hinten zu kippen Dur...

Page 24: ...aschen und trocknen lassen GEFAHR Der Beckengurt muss wie oben beschrieben passend für den Fahrer eingestellt werden Sunrise Medical empfiehlt auch die Länge und Passform des Gurts regelmäßig zu überprüfen um die Gefahr zu verringern dass der Fahrer den Gurt aus Versehen zu lang einstellt Wenn Sie Fragen zur Benutzung und Bedienung des Beckengurts haben wenden Sie sich an Ihren Rollstuhlhändler Pf...

Page 25: ...sitzen siehe unter Drehmoment Selbstsichernde Muttern sollten nur einmal verwendet und dann ausgewechselt werden Tägliche Überprüfungen Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel wenn der Rollstuhl schmutzig ist Zum Reinigen der Sitzbespannung nur Wasser und Seife benutzen Sollte Ihr RoIlstuhl nass werden trocknen Sie ihn bitte nach dem Gebrauch ab um Rostbildung und Korrosion durch Salz zu verhinde...

Page 26: ...erbestimmt werden können kann der Höchstwert für das sichere Gefälle nicht bestimmt werden Dieser muss vom Benutzer mit Hilfe einer Begleitperson ermittelt werden um das Umkippen zu verhindern Für unerfahrene Benutzer wird der Einbau von Sicherheitsrädern dringend empfohlen Der Rollstuhl stimmt mit den folgenden Standards überein a Anforderungen und Testmethoden für statische Auswirkungs und Ermüd...

Page 27: ... esclusivamente all utilizzo al chiuso e all aperto da parte di utenti non in grado di camminare o con mobilità è limitata su superfici asciutte pianeggianti e rigide spinte dall utente stesso o da un accompagnatore La portata massima rappresentata dal peso dell utente più il peso di eventuali accessori montati sulla carrozzina e di oggetti trasportati dall utente è indicata sull etichetta del num...

Page 28: ...muovano in modo inaspettato quando la carrozzina è ferma Se ci si ferma su una superficie irregolare azionare sempre i freni per evitare il movimento non desiderato della carrozzina Ricordiamo di azionare entrambi i freni al fine di evitare il ribaltamento della carrozzina Se viene modificato il centro di gravità osservare con attenzione come si comporta la carrozzina ad esempio su pendii superfic...

Page 29: ...e la formazione di ruggine e la corrosione salina Assicurarsi che i rivetti i dadi e i bulloni siano ben stretti e che i componenti della carrozzina non rischino di staccarsi Fare attenzione a non rimanere intrappolati con le dita nelle parti mobili Maneggiare con cura I prodotti illustrati e descritti nel presente manuale possono essere leggermente diversi nei dettagli dal modello in vostro posse...

Page 30: ...mmagine nella pagina seguente e non ad altri attacchi o accessori ad es non attorno ai raggi delle ruote ai freni o agli appoggiapiedi Fig A 7 Agganciare le cinghie di ancoraggio in modo che l inclinazione sia il più vicino possibile a un angolo di 45 e stringerle bene seguendo le istruzioni del fabbricante 8 Non effettuare alterazioni o sostituzioni dei punti di fissaggio o della struttura del te...

Page 31: ...strato nelle Figure D ed E 3 I punti di attacco alla carrozzina sono la parte laterale anteriore interna appena sopra la ruota anteriore e la parte laterale posteriore del telaio Le cinghie sono fissate intorno alle parti laterali del telaio al punto di intersezione tra i tubi orizzontali e verticali Vedere Figg G K 4 Il simbolo di ancoraggio Fig F sul telaio della carrozzina indica la posizione d...

Page 32: ... ausilio di una leva di blocco 1 per impedire qualsiasi spostamento indesiderato Lo scatto della leva di blocco deve essere ben udibile I freni a tamburo funzionano indipendentemente dalla pressione dei pneumatici La carrozzina non può essere spostata con i freni a tamburo inseriti Fig 8 ATTENZIONE I freni a tamburo devono essere regolati solamente da un tecnico autorizzato Freni La carrozzina è d...

Page 33: ...ione Profondità svitare il bullone 5 e spostare l appoggiapolpacci nella posizione desiderata Larghezza svitare il bullone 5 e spostare gli spaziatori 6 dietro l appoggiapolpacci per raggiungere la posizione desiderata AVVERTENZA Tenere le mani lontano del meccanismo di regolazione tra il telaio e le parti mobili della pedana mentre si alza o si abbassa la pedana Assicurarsi che i dispositivi di f...

Page 34: ...a carrozzina Fig 22 Opzioni Spondine FIG 18 1 FIG 19 2 FIG 20 1 2 3 Opzioni Schienale FIG 21 1 Opzioni Ruotine antiribaltamento Ruotine antiribaltamento Le ruotine antiribaltamento offrono un ulteriore sicurezza per gli utenti inesperti che stanno imparando ad usare la carrozzina Le ruotine evitano che la carrozzina si ribalti all indietro Spingere il pulsante di blocco 1 per sollevare o rimuovere...

Page 35: ...ituirli Pulire la cintura pelvica con acqua insaponata tiepida e lasciare asciugare AVVERTIMENTO Regolare la cintura pelvica in base alle necessità dell utente come descritto precedentemente Poiché l utente potrebbe inavvertitamente allentarla Sunrise Medical raccomanda di controllare regolarmente la lunghezza e la posizione della cintura pelvica In caso di dubbi sull uso e il montaggio della cint...

Page 36: ...l corretto serraggio di tutti i collegamenti a vite vedere la sezione relativa alla coppia di serraggio I dadi di sicurezza devono essere utilizzati una sola volta e sostituiti dopo l uso Controlli quotidiani Se la carrozzina è sporca pulirla solamente con un detergente non corrosivo Per la pulizia del telo della seduta e della cintura pelvica utilizzare esclusivamente acqua e sapone Se la carrozz...

Page 37: ... dell utente e il suo stile di guida la pendenza superabile massima è un parametro che non può essere definito in anticipo e deve pertanto essere determinata dall utente con l aiuto di un accompagnatore per evitare cadute Si raccomanda agli utenti inesperti di montare le ruotine antiribaltamento La carrozzina è conforme ai seguenti standard a Requisiti e norme per la resistenza statica resistenza ...

Page 38: ...owe wózki inwalidzkie są przeznaczone wyłącznie dla użytkowników niemogących chodzić lub osób o ograniczonej zdolności ruchu do użytku osobistego w pomieszczeniach i na zewnątrz na suchej stabilnej i poziomej powierzchni mogą być napędzane przez użytkownika lub osobę towarzyszącą Oznaczenie ograniczenia wagi dotyczy użytkownika oraz akcesoriów przymocowanych do wózka łącznie znajduje się na tablic...

Page 39: ...ka na przykład na pochyłościach zboczach o różnym nachyleniu i podczas pokonywania przeszkód Czynności te wykonywać w obecności osoby ubezpieczającej Przy krańcowych ustawieniach np tylnych kołach przesuniętych maksymalnie do przodu i niedbałej pozycji użytkownika może nastąpić przewrócenie wózka nawet na równym podłożu Przy wjeżdżaniu na zbocza i schody należy pochylić górną część ciała do przodu...

Page 40: ...akrętki i śruby aby upewnić się że są one dokładnie zamocowane i żadna część wózka nie odpadnie Zawsze w przypadku występowania części ruchomych istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia palców Dlatego też należy zachować odpowiednią ostrożność Produkty przedstawione i opisane w instrukcji mogą nie odpowiadać we wszystkich szczegółach modelowi wózka użytkownika Jednakże wszystkie instrukcje obowiąz...

Page 41: ...o na rysunkach na następnej stronie a nie opasane wokół elementów dodatkowych lub akcesoriów np szprych hamulców lub podnóżków Rys A 7 Elementy mocujące powinny być opasane tak ciasno jak to możliwe pod kątem ok 45 stopni i zablokowane zgodnie z instrukcją producenta 8 Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani zastąpień w układzie punktów mocowania konstrukcji ramie i elementach bez konsultacji z prod...

Page 42: ... i e 3 Punktami mocowania zabezpieczeń do fotela są wewnętrzna przednia rura boczna ramy tuż nad kółkami przednimi i tylna rura boczna ramy Punktami mocowania zabezpieczeń do fotela są wewnętrzna przednia rura boczna ramy tuż nad kółkami przednimi i tylna rura boczna ramy Zobacz Rys G K 4 Taśmy są owinięte wokół rys F rur bocznych ramy w miejscach łączenia rur poziomych i pionowych Symbol mocowani...

Page 43: ...ane wraz z dźwignią blokady 1 w celu zapobiegnięcia toczeniu się wózka Dźwignia musi zaskoczyć na swoje miejsce w słyszalny sposób Ciśnienie w oponach nie wpływa na działanie hamulców bębnowych Nie można przesuwać wózka przy zaciągniętych hamulcach bębnowych Rys 8 PRZESTROGA Hamulce bębnowe mogą być regulowane wyłącznie przez autoryzowanych sprzedawców Blokady kół Wózek jest wyposażony w dwie blok...

Page 44: ... i przesunąć oparcie łydek w odpowiednie położenie Szerokość Odkręcić śrubę 5 i ustawić dystanse w odpowiednim położeniu tak aby osiągnąć wybraną szerokość OSTRZEŻENIE Podczas regulacji wysokości podnóżka trzymać ręce z dala od mechanizmu regulacji pomiędzy ramą a częściami ruchomymi Należy się upewnić że mocowania są prawidłowo zamontowane Nie wolno wykorzystywać podnóżków do podnoszenia lub prze...

Page 45: ...ości dodatkowe Osłony boczne RYS 18 1 RYS 19 2 RYS 20 1 2 3 Możliwości dodatkowe Oparcie RYS 21 1 Możliwości dodatkowe Kółka zabezpieczające Kółka zabezpieczające Kółka zabezpieczające zapewniają niedoświadczonym użytkownikom dodatkowe bezpieczeństwo podczas nauki jazdy wózkiem Kółka zabezpieczają przed przewróceniem się wózka do tyłu Kółka zabezpieczające mogą być podciągnięte 1 do góry lub odłąc...

Page 46: ...ić do wyschnięcia NIEBEZPIECZEŃSTWO Biodrowy pas bezpieczeństwa należy dostosować do potrzeb użytkownika końcowego w sposób szczegółowo opisany powyżej Firma Sunrise Medical zaleca również regularne sprawdzanie długości i napięcia pasa w celu zmniejszenia ryzyka nieumyślnego wyregulowania pasa na nadmierną długość przez użytkownika W razie wątpliwości dotyczących użytkowania i obsługi biodrowego p...

Page 47: ...y wszystkie wkręty są dokręcone rozdział o momentach dokręcających Nakrętki samozabezpieczające się mogą być użyte tylko raz i należy je wymieniać po zastosowaniu Kontrole codzienne Do czyszczenia wózka stosować wyłącznie łagodne środki czyszczące Do czyszczenia tapicerki siedziska i pasa biodrowego stosować wyłącznie wodę z mydłem Aby zapobiegać powstawaniu rdzy i korozji mokry wózek należy zawsz...

Page 48: ...tności użytkownika oraz styl jazdy są niemożliwe do przewidzenia Dlatego wartość musi zostać określona przez użytkownika przy obecności osoby towarzyszącej w celu uniknięcia przewrócenia wózka Usilnie zaleca się aby niedoświadczeni użytkownicy wyposażyli swój wózek w kółka zabezpieczające Wózek spełnia wymagania następujących norm a Wymagania i metody badań wytrzymałości statycznej zmęczeniowej i ...

Page 49: ......

Page 50: ......

Page 51: ......

Page 52: ...l 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical com Sunrise Medical A G Lückhalde 14 3074 Muri bei Bern Switzerland Tel 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical com Sunrise Medical AS Dynamitveien 14 b 1400 Ski Norway T 47 66 96 38 00 F 47 66 96 38 80 E post sunrisemedical no www SunriseMedical com Sunrise Medical AB Britta Sahlgrens gata 8A 421 31 Västra Frölunda Sweden Tel...

Reviews: