background image

Page 

5

 sur 

13

 

 

 

 
 

                                    

Gebrauchsanweisung 

                                     

 

MESSER 

 

STERILISATIONSSCHRÄNKE

 

                               

KS 12/20/40

 

 
 
 
 

Das KS-Programm: PRINZIP UND BETRIEB 

Sie haben gerade einen automatischen Sterilisationsschrank KS erworben, und wir hoffen, dass Sie damit 
vollkommen zufrieden sind.

 

KS-Schranken bieten eine ausgezeichnete Dekontaminations- und Hygienekonformität sowie Utensilien durch das 
patentierte automatische Sterilisationszyklus-Management.

 

Die Lampe, die in ihrem Gehäuse wirkt, emittiert eine UVC-Strahlung (253 nm), die die Keime zerstört, indem sie 
die dort exponierten Zellen abtötet.

 

 

Verwendung 

:    

Öffnen Sie die Tür des KS und legen Sie die Messer in das Gehäuse (nachdem Sie sie gereinigt haben), und 
schließen Sie die Tür zu . KS startet automatisch einen Sterilisationszyklus von 2 Stunden. Wenn die Tür vor dem 
Ende eines Zyklus geöffnet und geschlossen wird, setzt das Gerät einen vollständigen Zyklus zurück. Wenn ein 
Zyklus abgeschlossen ist, die Messer steril und einsatzbereit sind.

 

Die beiden Kontrollleuchten zeigen den Gerätezustand an:

 

-  GREEN Aus   + RED Aus    

→ 

Die Tür ist offen oder nicht richtig geschlossen.

 

-  GREEN Aus   + 

RED Ein

    

→ 

Ein Sterilisationszyklus ist in Arbeit. 

GREEN Ein

    + RED v

         → 

Der Sterilisationszyklus ist abgeschlossen. 

 

ERSTE VORSICHTSMASSNAHMEN

 

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder 
geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen verwendet werden, wenn sie 
ordnungsgemäß beaufsichtigt werden oder wenn ihnen Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts 
gegeben wurden und die damit verbundenen Risiken erfasst wurden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. 
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden (A2 
/ EN 60335-1).

 

Das Gerät darf nicht in die Hände von Kindern gelangen (siehe "POSITIONIERUNG").

 

Stellen Sie vor jedem Eingriff sicher, dass das Gerät nicht mit dem Netzwerk verbunden ist. Ersetzen Sie die UV-
Röhren alle 12 Monate, um die Leistungsfähigkeit des Geräts zu erhalten. Wenn Sie Zweifel an diesen 
Anweisungen haben, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten.

 

 

PHOTOBIOLOGISCHE SICHERHEIT

 

Dieses Gerät enthält eine Quelle für UVC-Strahlung, die für die Augen schädlich ist. Unter normalen 
Einsatzbedingungen gewährleistet die Konstruktion dieses Geräts die vollständige Sicherheit der Benutzer gegen 

diese Strahlung. Bei jedem Öffnen der Tür unterbricht ein Sicherheitssensor die Lampe.

 

Versuchen Sie niemals, den Sicherheitssensor zu betreiben, um die Lampe bei geöffnetem 
Lautsprecher einzuschalten. Verwenden Sie niemals UVC-Lampen außerhalb dieses Gehäuses

.

 

 
Stromversorgung

 

Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden

 

und arbeitet in 220 bis 240 V / 50 bis 60 Hz. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass Ihre Geräte mit 
der Stromversorgung Ihres Gebäudes kompatibel sind.

 

 
 

 

 
 

BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE 

[email protected] - Tel. 02 40 34 57 24 – Fax. 02 40 34 74 76 – www.brcsa.com 

Page 

6

 sur 

13

 

 

 
 
 
Positionierung

 

KS ist ausschließlich für den Innenbereich konzipiert. Ihr Sterilisationsschrank sollte sich mindestens 1,30 Meter 
über dem Boden befinden, vorzugsweise in einem zugänglichen und sauberen Bereich. Ihr 
Dekontaminationsschrank sollte in vertikaler Position betrieben werden, unabhängig davon, in welchem Raum er 
installiert ist

.

 

 

Der KS darf nicht an Orten verwendet werden, an denen brennbare Dämpfe oder explosive Stäube 
wahrscheinlich sind.

 

Wenden Sie sich bei Zweifeln an der Aufstellung an Ihren Händler oder einen qualifizierten 
Elektriker, bevor Sie mit der Installation beginnen

 

 

Anlagen 

1. Befestigen Sie die 3/4 Sch Dübel gemäß dem nebenstehenden 
Plan

 

2. Hängen Sie das Gerät auf, indem Sie die Schrauben in die Knopflöcher 
einsetzen

 

3. Öffnen Sie das Gerät und ziehen Sie die Schrauben fest

 

4. Schließen Sie das Gerät und verzweigen Sie es an

 

5. Ein Selbststerilisationszyklus beginnt, wenn die Stromversorgung 
eingeschaltet wird.

 

 
 

Wartung

 

Das Gerät muss vor Wartungsarbeiten vom Netz getrennt werden.

 

Die UVC-Lampe muss mindestens einmal pro Jahr ausgetauscht werden, um eine optimale Effizienz 
sicherzustellen. 

 

Reinigung

 

Ein Austreten von Wasser im Inneren sollte vermieden werden. In diesem Fall würde das Gerät nicht mehr von der 
Garantie gedeckt. Die Innenreinigung des Geräts sollte nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch erfolgen.

 

Die äußere Reinigung des Geräts kann mit einem Wasserstrahl erfolgen, sofern die Gerätetür geschlossen ist. 

 

GARANTIE

 

Ihr Schrank hat eine Garantie von 2 Jahren ohne UVC-Lampen.

 

Wenden Sie sich im Falle eines Defekts dieses Produkts an Ihren Lieferanten, der es ersetzt, nachdem 
sichergestellt wurde, dass es unter normalen Bedingungen verwendet wurde. 

 

MODELES 

KS12P 

KS12A 

KS20P 

KS20A 

KS40P 

KS40A 

Kapazität (Messer) 

12 

20 

10 

40 

20 

Messer Halten 

Rack 

Magnet 

Rack 

Magnet 

Rack 

Magnet 

Lampe UV 

1x15W 

1x15W 

1x15W 

1x15W 

2x15W 

2x15W 

HÖHE

 (mm) 

593 

593 

593 

593 

593 

593 

TIEFE

 (mm) 

145 

145 

145 

145 

145 

145 

BREITE (mm) 

345 

345 

495 

495 

939 

939 

GEWICHT

 (kg) 

5,5 kg 

5,5 kg 

6,5 kg 

6,5 kg 

11,5 kg 

11,5 kg 

 

14.01.2019 

Indice B 

MODELES 

KS12 A/P 

KS20 A/P 

KS40 A/P 

230mm 

380mm 

A = 800mm = B 

35

BRC SAS – 21 rue des coteaux de Grand Lieux – 44830 BOUAYE 

[email protected] - Tel. 02 40 34 57 24 – Fax. 02 40 34 74 76 – www.brcsa.com 

Summary of Contents for KS 12

Page 1: ...le capteur de sécurité lorsque l enceinte est ouverte BRC SAS 21 rue des coteaux de Grand Lieux 44830 BOUAYE info brcsa com Tel 02 40 34 57 24 Fax 02 40 34 74 76 www brcsa com Page 2 sur 13 ALIMENTATION Cet appareil fonctionne en 230 240V 50 60 Hz Avant sa mise en service assurez vous que l alimentation de vos locaux est compatible avec cet équipement Cet appareil doit impérativement être raccordé...

Page 2: ...ENTS KS sterilizers are designed to operate from the following power supply 220 240V 50 60Hz Therefore please ensure that the electricity supply in your premises is compatible with this device This appliance must imperatively be connected to an electric socket that is earthed and equipped by protective a 30mA residual current device RCD BRC SAS 21 rue des coteaux de Grand Lieux 44830 BOUAYE info b...

Page 3: ...Lautsprecher einzuschalten Verwenden Sie niemals UVC Lampen außerhalb dieses Gehäuses Stromversorgung Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden und arbeitet in 220 bis 240 V 50 bis 60 Hz Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme dass Ihre Geräte mit der Stromversorgung Ihres Gebäudes kompatibel sind BRC SAS 21 rue des coteaux de Grand Lieux 44830 BOUAYE info brcsa com Te...

Page 4: ...eguridad mientras el altavoz está abierto ALIMENTACIÓN KS está diseñado para funcionar con la siguiente fuente de alimentación 230 240V 50 60 Hz Por lo tanto asegúrese de que su unidad es compatible con el suministro de electricidad en sus instalaciones Este aparato debe conectarse a un tomacorriente con conexión a tierra y a un disyuntor de circuito de corriente residual de 30 mA DDR RCD BRC SAS ...

Page 5: ...rsi che il vostro apparecchio sia compatibile con la fornitura elettrica dei vostri locali Questo apparecchio deve essere collegato a una presa elettrica dotata di messa a terra e collegato a un interruttore automatico di corrente residua 30 mA DDR RCD BRC SAS 21 rue des coteaux de Grand Lieux 44830 BOUAYE info brcsa com Tel 02 40 34 57 24 Fax 02 40 34 74 76 www brcsa com Page 10 sur 13 POSIZIONAM...

Reviews:

Related manuals for KS 12