IT
GB
FR
22
FIN DE CUISSON
ANALOGIQUE
Réglage de l’horloge
Tirer le petit bouton vers soi et
le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Régler le bouton du com-
mutateur et du thermostat
sur la position et sur la tem-
pérature désirées. Pour les
cuissons à temps défini, ap-
puyer sur le bouton et le
tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jus-
qu’au temps désiré. Ensuite,
un signal sonore indique
que le temps prévu s’est
écoulé et le four cesse de
fonctionner. Pour interrom-
pre le signal sonore, tourner
dans le sens inverse à celui
des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position
.
Pour la cuisson à temps in-
défini, le bouton doit rester
sur la position Manuel
.
PROGRAMMING END OF
COOKING TIME WITH
THE ANALOGUE TIMER
Setting the clock
Pull the knob out and turn it
clockwise to set the clock.
First, turn the cooking se-
lector to the required cook-
ing function, and the ther-
mostat to the desired cook-
ing temperature. Then, to
set end of cooking time, turn
the cooking timer to the
right and to the desired
time. A buzzer sounds at
the end of the timed cook-
ing period, and the oven
switches itself off. Push the
timer knob in to silence the
buzzer
.
To set only the start of
cooking, leave the knob in
the manual
position.
FINE COTTURA
ANALOGICO
Regolazione dell’orologio
Tirare verso di sé la mano-
polina e ruotare in senso
orario.
Impostare la manopola del
commutatore e del termo-
stato nella posizione e tem-
peratura desiderata. Per cot-
ture a tempo definito pre-
mere la manopola e ruotarla
in senso orario fino al tem-
po desiderato. Un segnale
acustico avviserà che il
tempo è trascorso e il forno
smette di funzionare. Per
interrompere il segnale acu-
stico ruotare in senso anti-
orario fino alla posizione
.
Per cottura a tempo indefi-
nito la manopola deve re-
stare sulla posizione
ma-
nuale.