background image

n. 2 señales acústicas:

programación de la melodía

asociada con la llamada desde el rellano.

n. 3 señales acústicas:

programación del número

de timbres de llamada.

1 - Programación de la melodía asociada con la lla-
mada desde la placa exterior

Se oye varias veces la melodía n. 1 de la llamada
desde la placa exterior, alternada con una señal
acústica breve.
Para escuchar la melodía siguiente pulsar el botón
auxiliar 2 (

) durante la pausa entre la señal acú-

stica y la melodía.
Repetir la operación hasta que se escucha la
melodía deseada.
Para memorizar la nueva configuración sin otras
programaciones basta colgar el auricular, sino pul-
sar el botón abrepuerta para entrar en la progra-
mación siguiente.

2 - Programación de la melodía asociada con la lla-
mada desde el rellano

Se oye varias veces la melodía n. 1 de la llamada
desde el rellano, alternada con dos señales acústi-
cas breves.
Para escuchar la melodía siguiente pulsar el botón
auxiliar 2 (

) durante la pausa entre la señal acú-

stica y la melodía.
Repetir la operación hasta que se escucha la
melodía deseada. Para memorizar la nueva confi-
guración sin otras programaciones basta colgar el
auricular, sino pulsar el botón abrepuerta para
entrar en la programación siguiente.

3 - Programación del número de timbres de llamada

Se oyen 3 señales acústicas breves. Pulsar el
botón auxiliar 2 (

) tantas veces cuantos son los

timbres que se desea programar (de 1 a 6). 

En instalaciones sistema 300, previa personaliza-
ción del alimentador XA/300LR, es posible aumen-
tar el número de timbres hasta 51.

Al cabo de 3 s desde la última presión del botón se
oye la llamada seleccionada para el número de tim-
bres seleccionado.
Si se desea memorizar las configuraciones sin ulte-
riores programaciones, colgar el auricular, sino pul-
sar el botón abrepuerta para acceder de nuevo a la
programación de la melodía de llamada desde la
placa exterior.

NOTA. Al salir de la programación son memorizadas
las últimas configuraciones seleccionadas para
cada tipo de programación.
Una configuración es considerada seleccionada
sólo si ha sido escuchada por lo menos una vez.

Función de los bornes (fig. 10)
Bornera M1

alimentación local
de 12÷16 Vca ó 14÷18 Vcc

B

línea X1 

+

entrada llamada desde el rellano

Bornera M2

conexión para 
el altavoz YAL

Función de los conectores
CN1 (posición A) para accesorio YP3:

los pulsado-

res tienen función de llamada intercomunicadora
de 1 a 3 (o bien auxiliares de 3 a 5).

CN2 (posición B) para accesorio YP3:

los pulsado-

res tienen función de llamada intercomunicadora
de 4 a 6 (o bien auxiliares de 6 a 8).

CN3 para accesorio YPL

.

CN4 pour monitor YV o bien YVC

.

Características técnicas

• Alimentación: local 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc, cen-

tralizada 14÷18 Vcc.

• Alimentación desde BUS: 15÷20 Vcc.
• Consumo sin modulo monitor: 100 mA max (<1

mA en reposo).

• Número de derivados activos simultáneos desde

BUS X1: 1.

• Número máximo de derivados que se pueden

conectar al alimentador XA/300LR: 100 sin YPL.

• Número máximo de derivados que se pueden

conectar a una placa exterior X1: 64 sin YPL (100
con XAS/300).

• Línea de conexión X1: par no polarizado

Z=100

Ω

.

7

vado interno por una señal acústica breve repetida
cada 5 s. Presionando uno de los pulsadores de lla-
mada y colgando el auricular es posible transferir la
conversación a otro derivado interno.
El derivado que ha recibido la llamada transferida
puede, a su vez, transferir de nuevo la llamada.

• Con altavoz YAL:

-  aumento de la nota de llamada.

Función del puente SW1
(Atenuación de la llamada y gestión de llamadas
simultáneas en varios derivados)

Normalmente es entregado conectado. Quitar el
puente 

SW1

(fig. 10) en el caso de que se desee

atenuar el volumen de la nota de llamada, o cuan-
do son varios los derivados activados por la misma
llamada.

NOTA. Si se quita el puente SW1, el eventual acce-
sorio YPL podrá sólo excluir la nota de llamada.

Número máximo de derivados activados por la
misma llamada:
-  3 con llamada normal (puente SW1 puesto);
- 2 con llamada normal y 6 con llamada atenuada
(puente SW1 quitado).

ATENCIÓN. El altavoz YAL es a considerar como un
derivado interno.

Función del puente SW3
(Resistencia de cierre)

El aparato dispone de un puente 

SW3

(fig. 10) para

la impedancia de cierre de la línea señal. Eliminar
el puente si la línea prosigue hacia otros derivados
internos.

Función del puente SW9
(Selección de fuente de alimentación)

El videoportero dispone de un puente 

SW9

(fig. 10)

para seleccionar el tipo de alimentación (desde
BUS o desde alimentador separado). 
Para alimentación desde BUS X1 

(máx. 1 solo deri-

vado de vídeo portero activo)

, dirigir el puente 

SW9

BUS

(configuración por defecto). 

Para alimentación separada, dirigir el puente 

SW9

LOCAL 

(como derivado adjunto en llamada

simultánea, utilización en implantes X2 o bien si se
desconecta el módulo de vídeo YV-YVC).

Selección de la placa exterior en equipos con
varias entradas 

Para obtener este tipo de funcionamiento,  pulsar
primero el

botón de activación de la placa exterior

para encender el monitor, y volverlo a pulsar

para seleccionar de las placas exteriores.

PROGRAMACIÓN BÁSICA
(sin usar el software PCS/300)

Para la programación de la llamada en las instala-
ciones sistema 300 o X1 (X2) véase la documenta-
ción adjunta al alimentador XA/300LR y a la placa
exterior X2.
Para la programación de la 2a y 3a llamada desde
la placa exterior basta pulsar los botones corre-
spondientes después del primer pulsante de llama-
da.

NOTA. No salir de la programación del derivado
interno antes de haber asociado todas las llamadas
deseadas.

Para la programación de las llamadas intercomuni-
cadoras véase las instrucciones que acompañan al
selector VSE/301.

PROGRAMACIÓN CON PCS/300

Es posible programar el aparato trámite PCS/300
seleccionando el derivado correspondiente.

PROGRAMACIÓN DE LAS MELODÍAS Y DEL
NÚMERO DE TIMBRES

Para entrar en la programación descolgar el auri-
cular y pulsar 5 veces el botón situado debajo 

A

(fig. 5), dentro de 5 s. 

Una señal acústica breve confirma la entrada en la
programación (se entra automáticamente en la pro-
gramación de la melodía de llamada desde la
placa exterior). Para repetir el procedimiento de
entrada en la programación, colgar el auricular y
esperar por lo menos 5 s.

Para recorrer en secuencia el tipo de función, pul-
sar el botón abrepuerta.
La entrada en cada función está identificada por un
número correspondiente de señales acústicas bre-
ves:

n. 1 señal acústica:

programación de la melodía

asociada con la llamada desde la placa exterior.

P

INSTRUÇÕES PARA O USO 
E INSTALAÇÃO

• Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y +35

°C.  

INSTALACIÓN
ATENCION. Se recomienda instalar el monitor
en un ambiente seco.

El soporte mural se puede instalar siguiendo las
indicaciones de las fig. 2÷6. Montar el módulo
monitor en el soporte mural como mostrado en las
figuras 7 y 8. 
Para quitar el módulo monitor actuar con un destor-
nillador a través de la ranura en la caja (fig. 9).
Para retirar la tapa YKP, utilice un destornillador a
través de la rejilla correspondiente (fig. 5).

ATENCIÓN. En las instalaciones con XA/300LR se
recomienda recoger los códigos de identificación ID
(SN) de los derivados internos, aplicados al exterior
del meuble, y apuntarlos en las tablas adjuntas a los
aparatos XA/300LR y IPC/300LR.

ELIMINACION

Comprobar que no se tire al medioambiente el
material de embalaje, sino que sea eliminado con-
forme a las normas vigentes en el país donde se
utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que
éste sea tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse con-
forme a las normas vigentes y privilegiando el reci-
claje de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales está prevista
la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y
la sigla del material.

SUPORTE DE PAREDE YKP/301 
COM AUSCULTADOR

Este suporte está predisposto para a inserção do
módulo monitor YV ou YVC e das unidades YP3 e
YPL nas instalações sistema 300, X2 e X1.
Também é possível inserir o altifalante YAL, se por
acaso fosse necessário potencializar a nota de
chamada.

MONITOR DE VIDEO PORTEIRO 
COM TELEFONE YKP/301+YV

Derivado interno compatível com o sistema 300, X2
e X1 (alimentação incorporada no BUS).
Está dotado dos seguintes comandos (fig. 1):

Abertura da porta (

1

)

Inserção e selecção da placa botoneira (

2

)

Auxiliare 1(

1

)

Auxiliare 2/Chamada porteiro

Luminosidade 

Contraste

(

1

) É possível utilizar este comando só se o aparelho

estiver ligado.
Prévia utilização dos actuadores VLS/300 ou perso-
nalização do alimentador XA/300LR através do pro-
gramador PCS/300, o comando está sempre
disponível.
(

2

) A ligação do aparelho, e a consequente ligação

com a placa botoneira, serão possíveis somente se
o equipamento não estiver ocupado com outras
comunicações.

ADVERTÊNCIAS PARA O UTENTE
- Não abrir ou alterar o aparelho: dentro existe
alta tensão.
- Evitar choques ou pancadas ao aparelho, por-
que podem provocar a ruptura do cinescópio
com a consequente projecção de fragmentos de
vidro.
- No caso de avaria, modificação ou intervenção
sobre os aparelhos do equipamento (alimenta-
dor, etc.) sirvam-se de pessoal especializado.

Summary of Contents for YKP/301+YV

Page 1: ...successivamente al primo pulsante di chiamata NOTA Non uscire dalla programmazione del deriva to interno prima di aver associato tutte le chiamate desiderate Per la programmazione delle chiamate inter...

Page 2: ...l pianerottolo Morsettiera M2 collegamento per l altoparlante YAL Funzione dei connettori CN1 posizione A per accessorio YP3 i pulsanti hanno funzione di chiamata intercomunicante da 1 a 3 oppure ausi...

Page 3: ...er for a simultaneous call use in X2 installations or if the YV YVC monitor module is disconnected Entry panel selection in installations with a num ber of entry panels To use this function turn on th...

Page 4: ...zliche Sprechstelle im gleichzeitigen Anruf Einsatz in Anlagen X2 oder bei abgetrenntem Videomodul YV YVC Auswahl der Au enstation bei Anlagen mit mehreren Eing ngen Zur Einschaltung dieser Betriebsar...

Page 5: ...L H chstanzahl von Sprechstellen die an eine Au enstation X1 anschlie bar sind 64 ohne YPL 100 mit XAS 300 X1 anschlussleitung ungepolte Telefonschleife Z 100 Betriebstemperatur von 0 C bis 35 C INSTA...

Page 6: ...a 3 llamadas desde la placa exterior LLamadas con nota diferenciada dependiendo de la proveniencia placa exterior rellano centralita de conserjer a intercomunicador Programaci n de la nota de llamada...

Page 7: ...ci n desde BUS o desde alimentador separado Para alimentaci n desde BUS X1 m x 1 solo deri vado de v deo portero activo dirigir el puente SW9 a BUS configuraci n por defecto Para alimentaci n separada...

Page 8: ...com sinaliza o luminosa atenua o da chamada sinaliza o luminosa do estado de porta aberta sinaliza o de pedido de comunica o por parte da central de portaria Com m dulo YP3 chamadas intercomunicantes...

Reviews: