background image

ATTENTION. Le portier vidéo doit
être installé dans une pièce séche.

SUPPORTS MURAUX
XKP/200+XKP/85

Sceller le boîtier d’encastrement (de
3 modules ou rond Ø 65 mm) à ras
du mur et à la hauteur souhaitée par
l’utilisateur. 
Unir les supports avec les deux
joints (fig. 2) et installer les deux
cadres de fermeture rectangulaires
sur les côtés extérieurs (fig.1).
Dégager le connecteur du câble d’a-
limentation situé sur le support
XKP/200 et le faire passer à travers
l’ouverture appropriée vers le sup-
port XKP/85 (fig. 2).
Fixer les supports au mur en utilisant
les vis et les chevilles fournies (fig. 3,
4 et 5).

Après avoir effectué les connexions,
positionner les conducteurs de
manière à ce qu’ils ne passent pas
au-dessus des vis de fixation que se
trouvant au bas du support XKP/200.

4

MODULE MONITEUR
XV/200 (XVC/200) AVEC 
MODULE VIVE-VOIX XC/221

Veiller à ce que l’élément de verrouilla-
ge se trouve sur la gauche 

(fig. 6).

Insérer le module moniteur dans le
support mural XKP/200 et l’enclipser
au support en lui faisant faire un mou-
vement vers le bas (fig. 6).
Pour éviter tout risque de chute acci-
dentelle suite à un choc, le bloquer
au support en déplaçant vers la droi-
te l’élément de verrouillage (fig. 6). 
Passer le câble d’alimentation du
module moniteur à travers l’ouvertu-
re située sur la base du module com-
biné (fig. 7).
Installer la base sur le support
XKP/85 et l’enclipser au support en
lui faisant faire un mouvement vers le
bas (fig. 7).
Bloquer la base à l’aide de la vis
fournie et effectuer les connexions
entre les modules (fig. 8).
Remonter le capot du module com-
biné et appliquer les deux côtés (fig.
9, 10 et 11).

Dimensions: 

239x224x74mm.

FONCTION DES BORNES
Support XKP/200

3

signal vidéo

câble 

4

blindage s. vidéo

coaxial

Si la ligne ne continue pas, connecter
une résistance de 75Ω (violet-vert-
noir-or) entre les bornes 3 et 4.
3

signal vidéo positif

paire

4

signal vidéo négatif

torsadée

Si la ligne ne continue pas, connecter
les deux résistances de 56Ω (vert-bleu-
noir-or) entre les bornes 3-5 et 4-5.
5

– 14÷17,5V alimentation 

6

+ poste intérieur

7

entrée appel depuis le poste
extérieur

8

audio depuis le poste extérieur

9

audio au poste extérieur

20

entrée appel depuis porte paliè-
re

E

mise en service poste intérieur

Module vive-voix XC/221

5
7
8

bornes non utilisés

9
20

bouton-poussoir pour services

auxiliaires (24V 50 mA maxi)

Fonction des pontets SW1 et SW2
(XKP/200)

Le support XKP/200 est fourni avec
les pontets enclenchés (ON). 
Leur fonction et leur position sont
indiquées avec les appareils où ils
sont utilisés (fig. 17).

Connecteur CNV (XKP/200)

Il est utilisé pour effectuer la con-
nexion entre le module moniteur et le
module mémoire d’images.

Fonction du pontet SW1 (XC/221)

Normalement il est fourni inseré.
Déplacer le pontet si vous désirez
atténuer le volume de la note d’ap-
pel (fig. 18).

Connecteur CNH (XC/221)

Il est utilisé pour effectuer la con-
nexion entre le module moniteur et le
module vive-voix.

Le fusible F1 de protection du type T
500mA est placé sur le circuit
imprimé du support  XKP/200.
(Fusible: F=rapide; T=retardé).

10

11

1

3

2

9

F

INSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION

MODUL MIT FREISPRECHFUNK-
TION XC/221

Gehäuse (Vorderschraube der Abb.
12, unten) abnehmen, Basis direkt
an der Wand (Abb. 13A) oder am
UP-Kasten (Abb.13B oder 13C)
befestigen.
Bei ungeraden Wänden ist ein zu
starkes Anziehen der Schrauben zu
vermeiden. 
Anschlüsse vornehmen und
SprechmodulGehäuse montieren
(Abb. 14). Seitenteile anbringen
(Abb. 15 und 16).

Funktion der Klemmleisten

5

– Stromversorgung (gemeinsam)

7

Anruf

8

Audio zur Sprechgarnitur

9

Audio zur Außenstation

20

Anruf vom Treppenhaus

Taste für Zusatzsteuerung 

(max. 24V 50 mA)

Belegung der Überbrückungs-
klemme SW1

Wird gewöhnlich schon eingefügt
geliefert. Falls man die Lautstärke
des Ruftons herabsetzen möchte ist
die Überbrückungsklemme abzu-
nehmen (Abb. 18).

ENTSORGUNG

Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-
des ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist
umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräteteile
sind mit einem Materialsymbol und
–zeichen versehen.

Summary of Contents for XKP/200

Page 1: ...TE Si raccomanda di installare il videocitofono in ambiente asciutto SUPPORTI DA PARETE XKP 200 XKP 85 Murare la scatola incasso da tre moduli o tonda 65 mm a filo muro e ad una altezza adeguata all u...

Page 2: ...try panel 9 audio to entry panel 20 call input from landing E receiver enabling XC 221 hand free module 5 7 8 terminals not used 9 20 button for auxiliary services 24V 1A max Function of jumpers SW1 a...

Page 3: ...7 5 V 6 Sprechstelleversorgung 7 Anrufeingang von Au enstation 8 Ton von Au enstation 9 Ton zur Au enstation 20 Anrufeingang von der Etage E Sprechstelleeinschaltung Modul mit Freisprechfunktion XC 22...

Page 4: ...mentation 6 poste int rieur 7 entr e appel depuis le poste ext rieur 8 audio depuis le poste ext rieur 9 audio au poste ext rieur 20 entr e appel depuis porte pali re E mise en service poste int rieur...

Page 5: ...ee atenuar el volumen de la nota de llamada fig 18 Conector CNH XC 221 Se utiliza para realizar la conexi n entre el m dulo monitor y el m dulo mano libres E INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION ATENCION...

Page 6: ...o com um movimento para baixo fig 7 Fixar a base atrav s do parafuso em dota o e efectuar a liga o entre os m dulos fig 8 Montar o m vel do m dulo telefone P INSTRU ES PARA A INSTALA O El fusible F1 d...

Page 7: ...tuar a liga o entre o m dulo monitor e o m dulo viva voz O fus vel F1 de protec o tipo T 500 mA situado no circuito impresso do suporte XKP 200 Fus vel F r pido T lento M DULO VIVA VOZ XC 221 Depois d...

Page 8: ...8...

Reviews: