Bpt PEV/01 User Manual Download Page 6

6

IT

 Chiamata agli interni - 

EN

 Call extensions - 

DE

 Innensprechstellen - 

FR

 Appeler les postes intérieurs - 

ES

 Llamar a los internos  

PT

 Chamar os internos

PERLA 1

PERLA 1

PERLA 2

PERLA 1

PERLA 2

PERLA 2

PERLA 2

PERLA 2

IT

 Intercomunicazione - 

EN

 Intercommunication - 

DE

 Intercom-Funktion - 

FR

 Intercommunication - 

ES

 Intercomunicación - 

PT

 Intercomunicação

IT

  Durante una conversazione fra interni una chiamata da posto esterno viene segnalata ai derivati da un beep ripetuto ogni 5”.

EN

  During a conversation between receivers, a call from an entry panel is signalled to the receivers by a beep, which is repeated every 5”.

DE

  Ein während eines Gesprächs zwischen den Innensprechstellen eingehender Anruf von einer Außenstation wird an den Innensprechstellen mit einem wiederholten 

Piepton von je 5 Sek. signalisiert

.

FR

  Durant une conversation entre internes, un appel depuis poste externe est signalé aux dérivés par un bip répété toutes les 5”.

ES

 Durante una conversación entre internos, si se produce una llamada desde placa exterior, se indica a los derivados mediante un pitido repetido cada 5 segundos.

PT

  Durante uma conversa entre internos uma chamada proveniente da placa botoneira é sinalizada aos derivados por um bip repetido a cada 5”.

IT

  L’accensione del LED verde per 2” e 3 beep successivi indicano che non è possibile effettuare chiamate perchè la linea è occupata. 

EN

  The green LED lighting up for 2” and 3 beeps in sequence indicate that calls cannot be made because the line is busy.   

DE

  Das Aufleuchten der grünen LED für 2 Sek. und ein Piepton, der 3 Mal hintereinander ertönt, zeigen an, dass kein Gespräch geführt werden kann, da die Leitung 

besetzt ist.   

FR

  L’allumage de la LED verte pendant 2” et les 3 bips successifs indiquent qu’il est impossible d’effectuer des appels car la ligne est occupée.  

ES

 El encendido del LED verde durante 2 segundos y 3 pitidos consecutivos indican que no se pueden realizar llamadas porque la línea está ocupada.

PT

  O acendimento do LED verde durante 2” e 3 bips sucessivos indicam que não é possível realizar chamadas, porque a linha está ocupada. 

IT

Per chiamare gli interni da 1 a 4 premere i pulsanti relativi; premere il pulsante 

(LED acceso) per poter selezionare gli interni da 5 a 8.

 

EN

Press the relative buttons to call extensions 1 to 4; press the button   (LED on) to 

select extensions 5 to 8. 

DE

Um die Innensprechstellen 1 bis 4 anzurufen, die entsprechenden Tasten drücken; 

zum Wählen der Innensprechstellen 5 bis 8 die Taste   (LED eingeschaltet) drücken. 

FR

Pour appeler les postes intérieurs de 1 à 4, appuyer sur les boutons correspondants ; 

appuyer sur le bouton   (LED allumée) pour pouvoir sélectionner les intérieurs de 5 à 8. 

ES

 Para llamar a los internos del 1 al 4 pulse los botones correspondientes; pulse el 

botón   (LED encendido) para poder seleccionar los internos del 5 al 8.

PT

Para chamar os internos de 1 a 4 carregar os relativos botões; carregar o botão   

(LED aceso) para poder seleccionar os internos de 5 a 8.

IT

 Dopo aver selezionato l’interno desiderato il derivato chiamante emetterà un tono 

di linea libera, mentre il derivato chiamato squillerà con il tono scelto. Per attivare la 

comunicazione audio è necessario premere il tasto   del derivato chiamato.

EN

 After selecting the desired receiver, the caller will emit a line free tone, while the 

receiver called will ring with the chosen tone. To activate audio communication, press 

the key   on the receiver.

DE

 Nachdem die gewünschte Innensprechstelle ausgewählt ist, ertönt an der 

anrufenden Sprechstelle ein Freiton, während an der angerufenen Sprechstelle der 

ausgewählte Klingelton ertönt. Um die Audio-Kommunikation zu aktivieren, muss die 

Taste   der angerufenen Sprechstelle gedrückt werden. 

FR 

 Après avoir sélectionné l’interne souhaité, le dérivé appelant émettra une tonalité 

de ligne libre, tandis que le dérivé appelé sonnera avec la tonalité choisie. Pour activer 

la communication audio, il est nécessaire d’appuyer sur la touche   du dérivé appelé. 

ES

 Tras seleccionar el interno deseado, el derivado llamante emitirá un tono de línea 

libre, mientras que el derivado llamado sonará con el tono elegido. Para activar la 

comunicación audio se debe pulsar el botón   del derivado llamado.

PT

 Depois de selecionar o interno desejado, o derivado que chama emite um tom 

de linha livre, enquanto o derivado chamado toca com o tom escolhido. Para ativar a 

comunicação áudio é necessário premir a tecla   do derivado chamado.

Summary of Contents for PEV/01

Page 1: ...RATUS DIESE ANLEITUNGEN M EN JEDE GER T BEGLEITEN CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L APPAREIL ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO ESTAS INSTRU ES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO Manuale...

Page 2: ...eo attivo 2 In impianti predisposti per questa segnalazione durante una chiamata da posto esterno o in autoinserimento il LED accesso fisso indica che la porta aperta 3 La funzione disponibile solo qu...

Page 3: ...s mit Au enstation FR Interrompre l audio avec le poste ext rieur ES Cortar el audio con la placa exterior PT Interromper o udio com a placa botoneira IT Apriporta del posto esterno visualizzato EN En...

Page 4: ...con la placa exterior PT Prima a tecla para ativar a comunica o de v deo com a placa botoneira IT Con pi posti esterni premendo pi volte il tasto tutti i posti esterni video verranno visualizzati in...

Page 5: ...d o ES Funci n intercambio de v deo PT Fun o troca de ecr MASTER SLAVE MASTER SLAVE SLAVE MASTER IT In caso di chiamata contemporanea su pi derivati tutti squilleranno ma il video verr attivato solo n...

Page 6: ...ni da 1 a 4 premere i pulsanti relativi premere il pulsante LED acceso per poter selezionare gli interni da 5 a 8 EN Press the relative buttons to call extensions 1 to 4 press the button LED on to sel...

Page 7: ...aste der angerufenen Sprechstelle gedr ckt werden Nach Herstellung der Audio Verbindung mit der gew nschten Innensprechstelle die Taste dr cken um das Gespr ch zu transferieren Das Gespr ch kann dann...

Page 8: ...DE Pf rtnerruf FR Appel du concierge ES Llamada del conserje PT Chamada do porteiro IT Notifica di chiamata da portiere EN Porter call notification DE Rufmitteilung von der Pf rtnerzentrale FR Avis d...

Page 9: ...para confirmar a recep o da sinaliza o P nico por parte do porteiro juntamente com o n mero de quem fez a chamada o LED do derivado interno permanece aceso at quando o porteiro chamar o utente A sina...

Page 10: ...und trockene oder mit wenigWasser angefeuchteteT cher verwenden keine chemischen Produkte benutzen Pour le nettoyage n utiliser que des chiffons doux et secs ou l g rement imbib s d eau n utiliser auc...

Page 11: ...vorzusehen Die wiederverwertbaren Ger teteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le mat riel d emballage n est pas abandonn dans la nature et qu il est limin conform ment aux normes e...

Page 12: ...it This device complies with the Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 this device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any inter...

Reviews: