Bpt PEV/01 User Manual Download Page 5

5

IT

 Per escludere la suoneria premere il pulsante  . Il LED relativo si accende. La suoneria sarà esclusa per qualsiasi tipo di chia-

mata; quindi la ricezione di una chiamata dal posto esterno attiva SOLO il video. Ripremere il pulsante 

 

per riattivare la suoneria

EN

 To disable the ring, press the button  . The relevant LED is lit The ring will be disabled for all call types; consequently, the 

receipt of a call from the entry panel will ONLY activate the video. Press the button   again to re-enable the ring.

DE

 Um das Läutwerk abzuschalten, die Taste 

 

drücken. Die entsprechende LED leuchtet auf. Das Läutwerk ist für jede Art von 

Anruf deaktiviert; Anrufe von der aktiven Außenstation können somit NUR über Video empfangen werden. Die Taste 

 

erneut 

drücken, um das Läutwerk wieder zu aktivieren.

FR

 Pour exclure la sonnerie, appuyer sur le bouton  . La LED correspondante s’allume. La sonnerie sera exclue pour tout type 

d’appel : par conséquent la réception d’un appel depuis le poste externe N’active QUE la vidéo. Appuyer de nouveau sur le bouton   pour réactiver la sonnerie.

ES

 Para deshabilitar el timbre pulse el botón  . El LED correspondiente se enciende. El timbre quedará deshabilitado para todo tipo de llamada; así pues, la recepción 

de una llamada desde la placa exterior activa SOLO el vídeo. Vuelva a pulsar el botón   para reactivar el timbre.

PT

 Para inibir a campainha prima o botão  . O LED correspondente acende-se. A campainha fica desabilitada para qualquer tipo de chamada; por isso a recepção 

de uma chamada da placa botoneira ativa APENAS o ecrã. Prima novamente o botão 

 

para reativar a campainha

IT

 Esclusione Suoneria  - 

EN

 Disabling the ring - 

DE

 Läutwerkabschaltung - 

FR

 Exclusion de la Sonnerie 

ES

 Deshabilitación del Timbre  - 

PT

 Exclusão Campainha 

IT

 Funzione palleggio video - 

EN

 Video toggle function - 

DE

 Funktion Video-Übergabe - 

FR

 Fonction échange vidéo - 

ES

 Función 

intercambio de vídeo - 

PT

 Função troca de ecrã 

MASTER

SLAVE

MASTER

SLAVE

SLAVE

MASTER

IT

 In caso di chiamata contemporanea su più derivati tutti squilleranno, ma il video verrà 

attivato solo nei derivati configurati come “MASTER”. È comunque possibile trasferire la 

visualizzazione su un derivato “SLAVE” premendo il tasto  . Per entrare in comunicazione 

audio con il posto esterno è sufficiente premere il tasto  .

EN

 

In the case of a contemporary call on several receivers, they will all ring, but the video will 

only be activated on the receivers configured as “MASTER”. It is nonetheless possible to transfer 

the image to a “SLAVE” receiver by pressing the key  . To open audio communication with 

the entry panel, simply press the key  .

DE

 

Wenn ein Anruf gleichzeitig bei mehreren Sprechstellen eingeht, so klingeln zwar alle, 

jedoch kann die Videoanzeige nur auf den Sprechstelle aktiviert werden, die als “MASTER” 

konfiguriert sind. Um die Video-Anzeige trotzdem auf eine “SLAVE”-Sprechstelle zu 

transferieren, die Taste   drücken. Um die Audio-Kommunikation mit der Außenstation zu 

aktivieren, die Taste   drücken.

FR

 En cas d’appel simultané sur plusieurs dérivés, tous sonneront, mais la vidéo ne sera 

activée que sur les dérivés configurés comme “MASTER”. Il est dans tous les cas possible de 

transférer la visualisation sur un dérivé “SLAVE” en appuyant sur la touche  . Pour entrer en 

communication audio avec le poste externe, il suffit d’appuyer sur la touche  .

ES

 

En caso de llamada simultánea en varios derivados, sonarán todos, pero el vídeo solo se 

activará en los derivados configurados como “MASTER”. De todos modos, se puede transferir 

la visualización a un derivado “SLAVE” pulsando el botón  . Para establecer la comunicación 

audio con la placa exterior basta con pulsar el botón 

PT

 

Em caso de chamada contemporânea de vários derivados todos tocam, mas o ecrã só 

é ativado nos derivados configurados como “MASTER”. No entanto, é possível transferir a 

visualização para um derivado “SLAVE” premindo a tecla  . Para entrar em comunicação 

áudio com a placa botoneira é suficiente premir a tecla 

Summary of Contents for PEV/01

Page 1: ...RATUS DIESE ANLEITUNGEN M EN JEDE GER T BEGLEITEN CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L APPAREIL ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO ESTAS INSTRU ES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO Manuale...

Page 2: ...eo attivo 2 In impianti predisposti per questa segnalazione durante una chiamata da posto esterno o in autoinserimento il LED accesso fisso indica che la porta aperta 3 La funzione disponibile solo qu...

Page 3: ...s mit Au enstation FR Interrompre l audio avec le poste ext rieur ES Cortar el audio con la placa exterior PT Interromper o udio com a placa botoneira IT Apriporta del posto esterno visualizzato EN En...

Page 4: ...con la placa exterior PT Prima a tecla para ativar a comunica o de v deo com a placa botoneira IT Con pi posti esterni premendo pi volte il tasto tutti i posti esterni video verranno visualizzati in...

Page 5: ...d o ES Funci n intercambio de v deo PT Fun o troca de ecr MASTER SLAVE MASTER SLAVE SLAVE MASTER IT In caso di chiamata contemporanea su pi derivati tutti squilleranno ma il video verr attivato solo n...

Page 6: ...ni da 1 a 4 premere i pulsanti relativi premere il pulsante LED acceso per poter selezionare gli interni da 5 a 8 EN Press the relative buttons to call extensions 1 to 4 press the button LED on to sel...

Page 7: ...aste der angerufenen Sprechstelle gedr ckt werden Nach Herstellung der Audio Verbindung mit der gew nschten Innensprechstelle die Taste dr cken um das Gespr ch zu transferieren Das Gespr ch kann dann...

Page 8: ...DE Pf rtnerruf FR Appel du concierge ES Llamada del conserje PT Chamada do porteiro IT Notifica di chiamata da portiere EN Porter call notification DE Rufmitteilung von der Pf rtnerzentrale FR Avis d...

Page 9: ...para confirmar a recep o da sinaliza o P nico por parte do porteiro juntamente com o n mero de quem fez a chamada o LED do derivado interno permanece aceso at quando o porteiro chamar o utente A sina...

Page 10: ...und trockene oder mit wenigWasser angefeuchteteT cher verwenden keine chemischen Produkte benutzen Pour le nettoyage n utiliser que des chiffons doux et secs ou l g rement imbib s d eau n utiliser auc...

Page 11: ...vorzusehen Die wiederverwertbaren Ger teteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le mat riel d emballage n est pas abandonn dans la nature et qu il est limin conform ment aux normes e...

Page 12: ...it This device complies with the Part 15 of the FCC Rules Operation is subject to the following two conditions 1 this device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any inter...

Reviews: