background image

5

IT

 Chiamata agli interni - 

EN

 Call extensions - 

DE

 Innensprechstellen - 

FR

 Appeler les postes intérieurs - 

ES

 Llamar a los internos  

PT

 Chamar os internos

PERLA 1

PERLA 2

PERLA 1

PERLA 2

PERLA 1

PERLA 2

IT

 Intercomunicazione - 

EN

 Intercommunication - 

DE

 Intercom-Funktion - 

FR

 Intercommunication - 

ES

 Intercomunicación - 

PT

 Intercomunicação

IT

  Durante una conversazione fra interni una chiamata da posto esterno viene segnalata ai derivati da un beep ripetuto ogni 5”.

EN

  During a conversation between receivers, a call from an entry panel is signalled to the receivers by a beep, which is repeated every 5”.

DE

  Ein während eines Gesprächs zwischen den Innensprechstellen eingehender Anruf von einer Außenstation wird an den Innensprechstellen mit einem wiederholten 

Piepton von je 5 �ek. signalisiert

.

FR

  Durant une conversation entre internes, un appel depuis poste externe est signal� aux d�riv�s par un bip r�p�t� toutes les 5”.

ES

 Durante una conversación entre internos, si se produce una llamada desde placa exterior, se indica a los derivados mediante un pitido repetido cada 5 segundos.

PT

  Durante uma conversa entre internos uma chamada proveniente da placa botoneira � sinalizada aos derivados por um bip repetido a cada 5”.

IT

 3 beep successivi indicano che non è possibile effettuare chiamate perchè la linea è occupata. 

EN

 3 beeps in sequence indicate that calls cannot be made because the line is busy.

DE

 3 Mal hintereinander ertönt, zeigen an, dass kein Gespräch geführt werden kann, da die Leitung besetzt ist.

FR

 3 bips successifs indiquent qu’il est impossible d’effectuer des appels car la ligne est occup�e.

ES

 3 pitidos consecutivos indican que no se pueden realizar llamadas porque la línea está ocupada.

PT

 3 bips sucessivos indicam que não � possível realizar chamadas, porque a linha está ocupada. 

IT

 Per chiamare gli interni 1 e 2 (3 o 4) premere i pulsanti relativi.

EN

 Press the relative buttons to call extensions 1 to 2 (3 or 4). 

DE

  Um  die  Innensprechstellen  1  bis  2  anzurufen  (3  oder  4),  die  entsprechenden 

Tasten drücken. 

FR

  Pour  appeler  les  postes  int�rieurs  de  1  à  2  (3  ou  4),  appuyer  sur  les  boutons 

correspondants. 

ES

 Para llamar a los internos del 1 al 2 (3 o 4) pulse los botones correspondientes.

PT

 Para chamar os internos de 1 a 2 (3 ou 4) carregar os relativos botões.

IT

 Dopo aver selezionato l’interno desiderato il derivato chiamante emetterà un tono 

di linea libera, mentre il derivato chiamato squillerà con il tono scelto. Per attivare la 

comunicazione audio è necessario premere il tasto   del derivato chiamato.

EN

 After selecting the desired receiver, the caller will emit a line free tone, while the 

receiver called will ring with the chosen tone. To activate audio communication, press 

the key   on the receiver.

DE

  Nachdem  die  gewünschte  Innensprechstelle  ausgewählt  ist,  ertönt  an  der 

anrufenden  �prechstelle  ein  Freiton,  während  an  der  angerufenen  �prechstelle  der 

ausgewählte Klingelton ertönt. Um die Audio�Kommunikation zu aktivieren, muss die 

Taste   der angerufenen �prechstelle gedrückt werden. 

FR 

 Après avoir s�lectionn� l’interne souhait�, le d�riv� appelant �mettra une tonalit� 

de ligne libre, tandis que le d�riv� appel� sonnera avec la tonalit� choisie. Pour activer 

la communication audio, il est n�cessaire d’appuyer sur la touche   du d�riv� appel�. 

ES

 Tras seleccionar el interno deseado, el derivado llamante emitirá un tono de línea 

libre,  mientras  que  el  derivado  llamado  sonará  con  el  tono  elegido.  Para  activar  la 

comunicación audio se debe pulsar el botón   del derivado llamado.

PT

 Depois de selecionar o interno desejado, o derivado que chama emite um tom 

de linha livre, enquanto o derivado chamado toca com o tom escolhido. Para ativar a 

comunicação áudio � necessário premir a tecla   do derivado chamado.

INTERCOM 1/3

INTERCOM 2/4

Summary of Contents for PEC/01

Page 1: ...DIESE ANLEITUNGEN M EN JEDE GER T BEGLEITEN CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L APPAREIL ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO ESTAS INSTRU ES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO 13 07 11 24803...

Page 2: ...a chamada da placa botoneira o LED acesso fixo indica que a porta est aberta 2 A fun o pode estar dispon vel mesmo quando a comunica o n o est ativa se o sistema o permitir IT EN DE FR ES PT Regolazio...

Page 3: ...active ES Comunicaci n activa PT Comunica o activa IT Apriporta del posto esterno EN Entry panel door release DE T r ffner der Au enstation FR Ouvre porte du poste ext rieur ES Abrepuerta de la placa...

Page 4: ...a est aberta IT Per escludere la suoneria premere il pulsante finch il LED si accende La suoneria sar esclusa per qualsiasi tipo di chiamata Premere il pulsante per regolare nuovamente il volume della...

Page 5: ...ue a linha est ocupada IT Per chiamare gli interni 1 e 2 3 o 4 premere i pulsanti relativi EN Press the relative buttons to call extensions 1 to 2 3 or 4 DE Um die Innensprechstellen 1 bis 2 anzurufen...

Page 6: ...ie Taste der angerufenen prechstelle gedr ckt werden Nach Herstellung der Audio Verbindung mit der gew nschten Innensprechstelle die Taste dr cken um das Gespr ch zu transferieren Das Gespr ch kann da...

Page 7: ...DE Pf rtnerruf FR Appel du concierge ES Llamada del conserje PT Chamada do porteiro IT Notifica di chiamata da portiere EN Porter call notification DE Rufmitteilung von der Pf rtnerzentrale FR Avis d...

Page 8: ...privil giant le recyclage de ses pi ces Le symbole et le sigle du mat riau sont indiqu s sur les pi ces pour lesquelles le recyclage est pr vu ELIMINACION Comprobar que no se tire al medioambiente el...

Reviews: