V
A/08-K
Va/08-K
3
VA/08-k
43,5
45
7,5
57
210
106
A
B
64,5
210
145
2
1
3
1
2
3
Alimentazione - Power supply - Stromversorgung - Alimentation - Alimentación - Alimentação - Voeding - Питание
230 VAC 50÷60 Hz/~230 В, 50/60 Гц
Corrente assorbita - Input current - Stromaufnahme - Courant absorbé - Corriente absorbida - Corrente consumida - Geab-
sorbeerde stroom - Потребляемый ток
I
max =350 mA
AC
AC
Potenza dissipata - Dissipated power - Verlustleistung - Puissance dissipée - Potencia disipada - Potência dissipada - Ver-
bruikt vermogen - Рассеиваемая мощность
25 W max
Alimentazione nominale posti esterni - Entry terminal nominal power supply - Nennstromversorgung Außenstationen
Alimentation nominale postes extérieurs - Alimentación nominal placas exteriores - Alimentação nominal das placas
botoneiras - Nominale voeding buitenposten - Номинальный ток источника питания
18 VDC - 0,6 A
0,6 А (18 В пост. тока)
Alimentazione posti esterni di picco - Peak entry terminal power supply - Spitzenstrom Außenstationen - Alimentation
postes extérieurs de crête - Alimentación de pico placas exteriores - Alimentação de pico das placas botoneiras - Voeding
buitenposten piek - Макс. ток источника питания
18 VDC - 1,1A <15’’
1,1 А (18 В пост. тока) не более15 сек
*
Alimentazione Montante - Riser power supply - Stromversorgung Trägerleitung - Alimentation Montant - Alimentación
Bajante - Alimentação Coluna - Voeding ingangspaneel - Номинальный ток на ШИНЕ
20 VDC 0,8A - 0,2A 1’/3’
0,8A/0,2A 1’/3’ (20 В пост. тока)
Dimensioni - Dimensions - Maße - Dimensions - Dimensiones - Dimensões - Afmetingen - Размеры
12 DIN
Temperatura di stoccaggio - Storage temperature - Lagerungstemperatur - Température de stockage - Temperatura de
almacenamiento - Temperatura de armazenagem - Bewaringstemperatuur - Температура хранения
-25 °C + 70 °C
Temperatura di funzionamento - Operating temperature - Betriebstemperatur - Température de fonctionnement - Tempe-
ratura de funcionamiento - Temperatura de funcionamento - Werkingstemperatuur - Рабочая температура
0 °C +35 °C
Grado IP - IP Degree - IP - Grad - Degré IP - Grado IP - Grau IP - Beschermingsgraad IP - Класс защиты
IP 30
(*) 1,6A <15’’ Con montante non collegata o alimentata separatamente - (*) 1,6A <15’’ With riser not connected or separately powered - (*) 1,6A <15’’ Bei nicht an-
geschlossener oder getrennt versorgter Trägerleitung - (*) 1,6A <15’’ Avec ligne montante non branchée ou alimentée séparément - (*) 1,6A <15’’ Con bajante no
conectada o alimentada por separado - (*) 1,6A <15’’ Com coluna não ligada ou alimentada separadamente - (*) 1,6A <15’’ Met ingangspaneel niet aangesloten of
afzonderlijk gevoed - (*) 1,6A <15’’ При отключенных или локально запитанных абонентских устройствах.
IT
-
InstAllAzIOnE
• l’alimentatore deve essere in-
stallato sEMPrE in orizzonta-
le.
• L’apparecchio è installabile su gui-
da DIN (EN 50022) in un apposito
quadro elettrico o a parete utiliz-
zando i coprimorsetti di protezio-
ne.
•
Per lo smontaggio procedere
come indicato in figura 2-3.
• Per le dimensioni di ingombro ve-
dere le figura 1.
nOtA. Provvedere ad una cor-
retta areazione nel caso l’ali-
mentatore venga installato in
un contenitore metallico.
EN
-
InstAllAtIOn
• the power supplier must Al-
WAYs be installed horizontal-
ly.
• The device can be installed on a
DIN rail (EN 50022) in an appro-
priate electric panel or it may be
wall-mounted using the protec-
tive terminal covers.
•
For disassembly, proceed as
shown in figure 2-3.
• For the overall dimensions see fig-
ure 1.
nOtE. Proper ventilation is re-
quired if the power supplier is
installed in a metal container.
DE
-
InstAllAtIOn
•
das netzgerät muss IMMEr
horizontal installiert werden.
•
Das Gerät kann auf einer
DIN-Schiene (EN 50022) in einem
eigens vorgesehenen Schalt-
schrank oder an der Wand mit
Klemmendeckeln installiert wer-
den.
• Für die Demontage wie auf der
Abbildung 2-3 gezeigt vorgehen.
• Für die Abmessungen siehe die
Abbildung 1.
HInWEIs falls das netzgerät
in einem Metallgehäuse ins-
talliert wird, für ausreichende
Belüftung sorgen.
FR
-
InstAllAtIOn
• l’alimentateur doit tOujOurs
être installé à l’horizontale.
• L’appareil peut être installé sur rail
DIN (EN 50022) dans un tableau
électrique prévu à cet effet ou
sur le mur en utilisant les cache-
bornes de protection.
•
Pour le démontage, procéder
comme indiqué à la figure 2-3.
• Pour les dimensions hors tout, voir
la fig. 1.
nOtE. Pourvoir à une correcte
aération au cas où l’alimenta-
teur serait installé dans un boî-
tier métallique.
ES
-
InstAlAcIón
• El alimentador debe instalarse
sIEMPrE en horizontal.
• El aparato puede instalarse en
guía DIN (EN 50022) dentro de
un cuadro eléctrico adecuado o
sobre una pared utilizando los cu-
brebornes de protección.
• Para el desmontaje, siga las indica-
ciones de la figura 2-3.
• Para las medidas necesarias vea la
figura 1.
nOtA. garantice una correcta
ventilación si se instala el ali-
mentador en una caja metálica.
PT
-
InstAlAçãO
• O alimentador deve ser insta-
lado sEMPrE na horizontal.
• O aparelho pode ser instalado na
guia DIN (EN 50022), num quadro
eléctrico específico ou na parede
utilizando as tampas dos bornes
de protecção.
•
Para a desmontagem proceda
como indicado na figura 2-3.
• Para as dimensões totais veja a fi-
gura 1.
nOtA. Providencie uma ventila-
ção adequada se o aparelho for
instalado numa caixa metálica.
NL
-
InstAllAtIE
• O alimentador deve ser insta-
lado sEMPrE na horizontal.
• O aparelho pode ser instalado na
guia DIN (EN 50022), num quadro
eléctrico específico ou na parede
utilizando as tampas dos bornes
de protecção.
•
Para a desmontagem proceda
como indicado na figura 2-3.
• Para as dimensões totais veja a fi-
gura 1.
nOtA. Providencie uma ventila-
ção adequada se o aparelho for
instalado numa caixa metálica.
RU
-
Yстановка
•
Источник питания следует
ВСЕГДА устанавливать гори-
зонтально.
• Устройство должно быть уста-
новлено на DIN-рейку (EN
50022) в монтажном шкафу или
на стену с использованием за-
щитных крышек клеммной ко-
лодки.
• Порядок демонтажа показан на
рис. 1–2.
• Общие размеры приведены на
рис. 3.
ПРимеЧание. если источник
питания устанавливается в
металлическом контейнере,
необходимо обеспечить со-
ответствующую вентиляцию.
IT
-
cArAttErIstIcHE tEcnIcHE
EN
-
tEcHnIcAl fEAturEs
DE
-
tEcHnIscHE MErkMAlE
FR
-
cArActérIstIquEs tEcHnIquEs
ES
-
cArActErístIcAs técnIcAs
PT
-
cArActErístIcAs técnIcAs
NL
-
tEcHnIscHE kEnMErkEn
RU
-
tехниЧеские хаРактеРистики