background image

ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA

IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE: è importante che tutti gli operatori leggano e comprendano 

tutte le sezioni del presente Manuale di specifiche tecniche dell’utensile e del Manuale d’istruzioni d’uso 
e sicurezza separato forniti con l’attrezzo. La mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare seri 
infortuni all’operatore e ad altri soggetti che si trovano nell’area di lavoro.

AVVERTENZA! È necessario utilizzare una protezione per gli occhi conforme alla Direttiva 89/686/EEC, che 

sia di qualità uguale o superiore a quella definita nella norma EN166. Tuttavia, quando si scelgono dispositivi 
di protezione individuale devono essere considerati tutti gli aspetti del lavoro dell’operatore, l’ambiente e gli 
altri tipi di macchinari utilizzati.

Nota: gli occhiali senza schermatura laterale e le mascherine per il viso da soli non garantiscono una 
protezione adeguata.

AVVERTENZA! Per evitare ferimenti accidentali:

l

  Non mettere mai la mano o altre parti del corpo nell’area di eiezione dei fissaggi.

l   

 Non puntare mai l’utensile verso di sé o verso altre persone in presenza o meno di fissaggi all’interno della macchina.

l   

 Non utilizzare mai l’utensile per giocare.

l   

 Non premere mai il grilletto se la punta non è diretta verso il pezzo da lavorare.

l   

 Maneggiare sempre l’utensile con cura.

l   

 Usare l’utensile Bostitch esclusivamente per i fini per i quali è stato concepito, cioè la rifinitura intorno a porte, finestre 
e bordature; fondi di cassetti, pannelli posteriori dei mobiletti e la realizzazione di armadietti; incorniciatura di quadri e 
rifiniture di mobili. Questi utensili non devono essere utilizzati per scopi diversi dalle applicazioni legno su legno.

l   

 Non tirare mai il grilletto o premere la sicura durante il caricamento dell’utensile.

l   

 Per evitare l’azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni, scollegare sempre l’aria: 

1. Prima di procedere ad una regolazione. 2. Durante gli interventi di manutenzione. 3. Per sbloccare un inceppamento. 
4. Quando l’utensile non viene utilizzato. 5. Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro, per evitare l’azionamento 
accidentale con conseguente rischio di lesioni.

l   

 Prima di utilizzare l’utensile si raccomanda di leggere l’opuscolo di istruzioni aggiuntive relative all’uso e alla 
sicurezza.

l   

 Non usare ossigeno o altri gas combustibili come fonte di alimentazione per gli utensili pneumatici.

l   

 Il funzionamento di questo utensile può generare scintille che a loro volta agirebbero da fonte di ignizione per 
combustibili e gas infiammabili.

1. Premere il pulsante di sgancio del magazzino ed estrarre il magazzino.

  (Fig 1a & 1b)

2. Tenere il magazzino completamente aperto ed inserire i punti. Accertarsi che i 

  punti poggino contro il fondo del magazzino. (Fig 2a & 2b)

3. Spingere il magazzino in avanti. (Fig 3)

4. Continuare a spingere fino ad innescare la chiusura. (Fig 4)

1. Premere il pulsante di sgancio del magazzino e spingere indietro il 

  magazzino. (Fig 5)

2. Aprire completamente il magazzino. Tenendo la zona di scarico lontana da sé e 

  da altri, ruotare l’utensile lateralmente. Caricare i punti nell’apposito tubo. (Fig 6)

3. Spingere il magazzino in avanti. (Fig 7)

4. Continuare a spingere fino ad innescare la chiusura. (Fig 8)

1. Aprire il magazzino:  Tirare indietro lo spingichiodo fino al suo innesto con

  l’aggancio. (Fig 9)

2. Tenere il magazzino completamente aperto ed inserire i punti. Accertarsi che i 

  punti poggino contro il fondo del magazzino. (Fig 10)

3. Chiudere il magazzino: Sganciare lo spingichiodo stringendo la leva aggancio e lo 

  spingichiodo insieme, poi fare scivolare lo spingichiodo contro I chiodi. (Fig 11)

SB-1842BN,

SB-1850BN,

SB-2IN1,

SB-HC50FN

(Figs 1-4)

SB-150SX,

SB-150SXHD

(Figs 5-8)

SB-1664FN

(Figs 9-11)

IT

Summary of Contents for SB-150SX

Page 1: ...AF ORIGINAL TEKNISET TIEDOT K NN S ALKUPER ISEST DATI TECNICI TRADUZIONE DELL ORIGINALE TEKNISKE DATA OVERSETTELSE FRA ORIGINAL ESPECIFICA ES T CNICAS TRADU O DO ORIGINAL ESPECIFICACIONES T CNICAS TRA...

Page 2: ...6 m s 2 1 67 0 84 m s 2 1 62 81 m s 2 2 13 1 07 m s 2 BAR LTR I 7 Bar 7 Bar 7 Bar 7 Bar 7 Bar 7 Bar 7 Bar J 5 Bar 5 Bar 5 Bar 5 Bar 5 Bar 5 Bar 5 Bar K 0 85 Ltr 1 6 Ltr 1 6 Ltr 0 72 Ltr 0 73 Ltr 0 73...

Page 3: ...150SXHD SB 1664FN FIG 1a FIG 1b FIG 2a FIG 4 FIG 5 FIG 6 FIG 7 FIG 8 FIG 9 FIG 10 FIG 11 FIG 12a FIG 12b FIG 13 FIG 14 SB 1842BN SB 1850BN SB 2IN1 SB HC50FN 1 2 1 2 1 2 FIG 3 FIG 2b 1 2 3 360 SB 2IN1...

Page 4: ...teil Kop Kroon S Magazine capacity Capacit du chargeur Kapazit t des Magazins Magazijn capaciteit T New Driver Length Longueur du nouvel enfonceur Neu Treiberl nge Nieuwe slagpen lengte U Max Depth In...

Page 5: ...B Wysokosc V ka V ka Magass g n l ime C Szerokosc ka H bka Sz less g L ime D Waga Hmotnost kg Hmotnos S ly Kg Greutate E Halas Hladina hluku LpA 1s d Hlu nos LPA 1s d Zaj LPA 1s d Lpa zgomot 1s d F H...

Page 6: ......

Page 7: ...2 When servicing the tool 3 When clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury l Read the additional Safety...

Page 8: ...ol Relieve fasteners from pusher 1 Depress latch button 2 With the latch button depressed rotate the latch assembly upwards and forward until latch is on upward position 3 Clear jam ADJUSTING THE MULT...

Page 9: ...is et pour des applications autres que celles impliquant le bois l Ne jamais appuyer sur la g chette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse l Pour viter toute mise en marche accidentell...

Page 10: ...ur DIAL A DEPTH pour obtenir la profondeur d enfoncement d sir e DEBLOCAGE SB1664FN FIG 13 m Mise en Garde Debrancher la cloueuse du circuit d air comprime avant de la debloquer D blocage D brancher l...

Page 11: ...ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln 1 Vor dem Ausf hren von Justierungen 2 Bei der Wartung des Ger tes 3 Beim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Ger t nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen an...

Page 12: ...zum Einstellen der gew nschten Einsenkung einsetzen BESEITIGEN VON VERKLEMMUNGEN SB1664FN FIG 13 m WARNUNG Die nietmaschine immer vor dem beseitigen von verklemmungen von der druckluft abl sen Beseit...

Page 13: ...elijk letsel te voorkomen de luchttoevoer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedsch...

Page 14: ...ns de regelaar DIAL A DEPTH gebruiken om de gewenste incassering te leveren DEBLOKKERING SB1664FN FIG 13 m Waarschuwing De hechtmachine loskoppelen van de perslucht vooraleer ze te deblokkeren Deblokk...

Page 15: ...p kontaktmekanismen mens v rkt jet p fyldes l For at forhindre utilsigtet aktivering og mulige personskader skal man altid afbryde luftforsyningen 1 Inden der foretages indstillinger 2 Ved vedligehold...

Page 16: ...endes til at give den nskede dybde FJERNELSE AF TILSTOPNING SB1664FN FIG 13 m Advarsel Afbryd altid trykluftforsyningen til v rkt jet inden tilstopningen fjernes Fjernelse af tilstopning Afbryd tryklu...

Page 17: ...inta ty kalua ladattaessa nauloilla l Tahattomasta k ynnistymisest johtuvien tapaturmien v ltt miseksi katkaise aina paineilman sy tt 1 Ennen s t jen suorittamista 2 Ty kalua huollettaessa 3 Purettaes...

Page 18: ...saadaksesi halutun syvyyden JUUTTUMISKOHDAN SELVITT MINEN SB1664FN FIG 13 m Varoitus Poista paineilma ty kalusta ennen juuttumiskohdan purkamista Juuttumiskohdan selvitt minen Poista paineilma ennen k...

Page 19: ...l GR 89 686 EN166 1 2 3 4 5 1 1a 1b 2 2a 2b 3 3 4 4 1 5 2 6 3 7 4 8 G SB 1842BN SB 1850BN SB 2IN1 SB HC50FN 1 4 SB 150SX SB 150SXHD 5 8 1 9 2 10 3 11 DIAL A DEPTHTM 12A 12B SB 1664FN 9 11 FT60032 b 9...

Page 20: ...11 DIAL A DEPTHTM 12A 12B DIAL A DEPTHTM DIAL A DEPTHTM SB1664FN 13 1 2 3 14 A mm K 5 6 Bar B mm L C mm M D Kg N E LPA 1s d O F LWA 1s d P G LPA 1s 1m Q mm H m s2 R I Bar S J Bar T mm U mm...

Page 21: ...urante il caricamento dell utensile l Per evitare l azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni scollegare sempre l aria 1 Prima di procedere ad una regolazione 2 Durante gli interventi di...

Page 22: ...re il regolatore DIAL A DEPTH per fornire l incasso desiderato DISINCEPPAMENTO RAPIDO SB1664FN FIG 13 m Avvertenza Togliere sempre l aria compressa prima di disinceppare la macchina Togliere la macchi...

Page 23: ...t yet ikke er i bruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsomr de idet verkt yet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens for rsake skade l Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger...

Page 24: ...n f r fastkilt dykkert skal fjernes Frigj r frembringeren slik at resterende dykkert ikke presser mot forkilingen 1 Trykk p utl sningsknappen 2 Hold den inntrykket og drei sperren opp og fremover 3 Fj...

Page 25: ...o da ferramenta l Para evitar o accionamento casual e o riscos de les es desligue sempre o fornecimento de ar 1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manuten o da ferramente 3 Quando remover um encravame...

Page 26: ...Regulador DIAL A DEPTH para obter o encaixe desejado DESBLOQUEIO SB1664FN FIG 13 m Advert ncia Desligar a pistola do ar comprimido antes de desbloquear Desbloqueio Desligar a pistola do ar comprimido...

Page 27: ...l riesgo de lesiones desconectar siempre el aire 1 Antes de proceder a un ajuste 2 Durante las operaciones de mantenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mie...

Page 28: ...finar sucesivamente utilizar el regulador DIAL A DEPTH para realizar el encaje deseado DESBLOQUEO SB1664FN FIG 13 m Advertencia Desconectar siempre el aire comprimido antes de proceder al desbloqueo...

Page 29: ...3 N r du plockar bort f stdon som fastnat 4 N r verktyget inte r i bruk 5 N r verktyget flyttas fr n en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli f ljden och eventuellt...

Page 30: ...Koppla bort verktyget fr n tryckluften innan blockeringen upph vs Ta bort spikarna ur spikinskjutaren 1 Tryck p urkopplingsknappen 2 Med urkopplingsknappen intryckt vrids l sgruppen upp t och fram t...

Page 31: ...W celu unikni cia przypadkowego wprawienia w ruch i mo liwo ci spowodowania urazu cia a nale y zawsze wy czy dop yw powietrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narz dzia 3 Podczas u...

Page 32: ...a USUWANIE BLOKAD SB1664FN RYS 13 m Ostrze enie Przed usuni ciem zablokowanego cznika nale y zawsze od czy dop yw spr onego powietrza Usuwanie blokady Od czy narz dzie od r d a zasilania powietrzem Us...

Page 33: ...nikdy netahejte za spou ani netla te na spou t c mechanizmus l K tomu aby se p ede lo n hodn mu spu t n a mo n mu zran n v dy odpojujte p vod vzduchu 1 P ed se izov n m 2 p i servisu n stroje 3 p i uv...

Page 34: ...vadla DIAL A DEPTH nastavte po adovanou hloubku zata en UVOLN N ZAD EN SB1664FN OBR 13 m V straha P ed uvol ov n m zad en ho upev ovadla v dy odpojte p vod vzduchu Odstra ov n zad en Odpojte p vod vzd...

Page 35: ...k cie drevo drevo l Nestl ajte sp a neuvo ujte mechanizmus bezpe nostn ho sp na a po as nab jania l Pozor na n hodn reakciu a mo n poranenia V dy odpojte pr vod vzduchu 1 Pred vykonan m zmien 2 Pri vy...

Page 36: ...stavte po adovan h bku ODSTRA OVANIE ZASEKNUTIA SB1664FN OBR 13 m Upozornenie Pre odstr nen m zaseknutej svorky v dy odpojte vzduch Odstr nenie zaseknutia Odpojte pr vod vzduchu od n stroja Uvo nite s...

Page 37: ...s az esetleges balesetek megel z se c lj b l mindig kapcsolja ki a leveg ell t st 1 Szab lyoz sok el tt 2 A szersz m szervizel sekor 3 Beakad s megsz ntet sekor 4 Ha nem haszn lja a szersz mot 5 Ha tm...

Page 38: ...meghajt s k v nt m lys g nek megad s ra ELAKAD S KIOLD SA SB1664FN 13 BRA m Figyelmeztet s Mindig kapcsolja le a leveg t miel tt az elakadt k t elemet kiveszi Elakad s megsz ntet se Kapcsolja le a le...

Page 39: ......

Page 40: ...8 Para os devidos efeitos declaramos que o produto cumpre com os requisitos das seguintes Directivas 2006 42 EC A documenta o t cnica disponibilizada pelo produtor no endere o abaixo referido ES DECLA...

Reviews: