background image

SIKKERHEDINSTRUKTIONER

VIGTIGT – SKAL LÆSES GRUNDIGT IGENNEM: Det er vigtigt, at alle operatører læser og forstår 

alle afsnit i den Tekniske data-håndbog og den separate Sikkerheds- og driftsvejledningshåndbog, 
som leveres sammen med dette værktøj. Hvis dette undlades, kan det medføre, at du eller andre 
personer indenfor arbejdsområdet kommer alvorligt til skade.

BEMÆRK! Øjenbeskyttelse i overensstemmelse med 89/686/EEC, og af tilsvarende eller højere 

klasse end defineret i EN166, skal anvendes. Dog skal alle aspekter af operatørarbejde, miljø og 
andre anvendte maskintyper skal imidlertid også tages i betragtning ved udvælgelse af personligt 
sikkerhedsudstyr. Bemærk:

 

Briller uden sideskærm og kun udstyret med ansigtsskærm yder ikke 

tilstrækkelig beskyttelse.

ADVARSEL! For at forhindre personskader ved uheld:

   

 Anbring aldrig en hånd eller en anden legemsdel i udmundingsområdet for fastgøringsanordningen på 
værktøjet.

   

 Ret aldrig værktøjet mod Dem selv eller andre uanset om det indeholder fastgøringsanordninger eller ej.

   

 Lav aldrig sjov med værktøjet.

   

 Tryk aldrig på aftrækkeren, hvis næsen ikke er vendt direkte mod arbejdsemnet.

   

 Håndtér altid værktøjet med forsigtighed.

   

 Brug kun Bostitch værktøjet til det formål, som det er udviklet til, såsom: det afsluttende omkring døre, 
vinduer og kanter; skuffebunde, bagbeklædninger på skabe og samling af skabe; indramning af billeder og 
møbelbeklædning. Disse værktøjer skal ikke benyttes til andet end træ til træ anvendelse. 

   

 Tryk aldrig på aftrækkeren eller på kontaktmekanismen, mens værktøjet påfyldes.

   

 For at forhindre utilsigtet aktivering og mulige personskader skal man altid afbryde luftforsyningen: 

1. Inden der foretages indstillinger. 2. Ved vedligeholdelse af værktøjet. 3. Når en tilstopning fjernes. 4. Når 
værktøjet ikke er i anvendelse. 5. Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde, eftersom utilsigtet aktivering 
kan forekomme, med deraf følgende fare for personskader.

   

 Læs håndbogen med sikkerheds- og betjeningsanvisninger, før værktøjet tages i brug.

   

 Benyt ikke ilt og brændbare gasser som en energikilde til trykluftsbetjent værktøj.

   

 Når dette værktøj anvendes, kan det forårsage gnistdannelse og dermed udgøre en antændelseskilde for 
brændbare brændstoffer og gasser.

ISÆTNING

Advarsel! 

Når du påfylder søm 1) Læg aldrig en hånd eller anden kropsdel i værktøjets sømaffyringsområdet; 

2) Sigt aldrig værktøjet mod dig selv eller nogen andre; 3) Tryk aldrig på aftrækkeren eller læg pres på 
Sikkerhedsgaflen, da utilsigtet aktivering kan forekomme og måske forårsage en personskade. 

1. Tryk magasinets udløserknap ned, og træk magasinet tilbage. (Fig. 1)
2.  Når magasinet er helt åbent, indsættes fastgørelseselementerne. Spidserne skal vende 

mod magasinets bund. (Fig. 2)

3. Tryk magasinet fremad. Skub indtil låsen går i indgreb. (Fig. 3)

1. Tryk magasinets udløserknap ned, og træk magasinet tilbage. (Fig. 4)
2.  Åben magasinet helt. Drej værktøjet, så udgangsområdet vender væk fra dig selv og 

andre. Læg hæfteklammer i kanal. (Fig. 5)

3. Tryk magasinet fremad. Skub indtil låsen går i indgreb. (Fig. 6)

1.  Indsæt søm gennem åbningen bagest i magasinet forbi fastholdelsesclipsen. 

(Fig. 7)

2. Træk udstøderen tilbage så den er bag sømrækken og giv slip. (Fig. 8)
3. Sørg for, at magasinets udstøder er bag den sidste sømrække. (Fig. 9)

BT1855 

BT1855SP

FN1650 

FN1650SP

(Figs 1-3)

SX1838

SL540

(Figs 4-6)

FN1664

FN1664SP

(Figs 7-9)

DK

Summary of Contents for BT1855

Page 1: ...κά στοιχεία ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ DATI TECNICI TRADUZIONE DELL ORIGINALE TEKNISKE DATA OVERSETTELSE FRA ORIGINAL ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS TRADUÇÃO DO ORIGINAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL TEKNISK DATA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL DANE TECHNICZNE NARZĘDZI TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE PŘEKLAD ORIGINÁLU TECHNICKÉ PARAMETRE PREKLAD ORIGINÁLU A SZERSZÁM ...

Page 2: ...ert sheet 84 4 dB 4 db H 2 83 m s 2 1 42 m s 2 2 91 m s 2 1 46 m s 2 3 06 m s 2 1 53 m s 2 3 07 m s 2 1 54 m s 2 3 19 m s 2 1 60 m s 2 3 15 m s 2 1 57 m s 2 see insert sheet 2 36 m s 2 m s 2 BAR LTR I 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar J 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar K 1 33 L 1 33 L 1 33 L 1 83 L 1 83 L 1 3 L 1 3 L 1 3 L L a 6 6 6 6 6 ...

Page 3: ...FIG 1 FIG 2 FIG 3 BT1855 BT1855SP FN1650 FN1650SP FIG 5 FIG 6 FIG 4 SX1838 FIG 4 FIG 5 FIG 6 SL540 BT1855 BT1855SP SX1838 FN1664 SL540 FN1664SP FN1650 FN1650SP ...

Page 4: ...FIG 9 FIG 7 FIG 8 FIG 11 FN1664 FN1664SP FIG 10 FIG 12a FIG 12b FIG 13 FIG 16 FIG 17 FIG 18 FIG 19 FIG 14 FIG 15 ...

Page 5: ...Head crown Tête couronne Kopf Oberteil Kop Kroon S Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit DK FI GR IT A Længde Pituus Μήκος Lunghezza B Højde Korkeus ψος Altezza C Bredde Leveys Πλάτος Larghezza D Vægt kg Paino kg Βάρος Peso E Støj LPA KPA Melu LPA KPA Στάθμη θορύβου LPA KPA Rumorosità LPA KPA F Støj LWA KWA Melu LWA KWA Στάθμη θορύβου LWA KWA Rumorosità ...

Page 6: ...Lungime B Wysokosc Výška Výška Magasság Înălţime C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg Greutate E Halas LPA KPA Hladina hluku LPA KPA Hlučnosť LPA KPA Zaj LPA KPA Zgomot LPA KPA F Halas LWA KWA Hladina hluku LWA KWA Hlučnosť LWA KWA Zaj LWA KWA Zgomot LWA KWA G Halas LPA KPA Hladina hluku LPA KPA Hlučnosť LPA KPA Zaj LPA KPA Zgomot LPA KPA H Drgania nieokreśl...

Page 7: ...hen clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool Do not use oxygen and combustible gases as an energy source for pneumatically operated tools The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable...

Page 8: ... up position On all other BOSTITCH tools and most other tools the safety yoke is normally in the extended or down position This tool has a selectable actuation mode which determines if the tool drives fasteners in sequential or contact actuation mode In sequential mode when the tip of the nose is placed on the work surface and the trigger is pulled the safety yoke moves out from the tool to detect...

Page 9: ...ve before changing the trigger system To change the actuation mode rotate the switch in the counterclockwise direction The switch will lock automatically when the indicating arrow is pointing down to the 3 nail icon stamped into the tool frame Contact Actuation Mode or to a single nail icon stamped in the tool frame Sequential Actuation Mode Unlock the trigger to resume tool operation UTILITY HOOK...

Page 10: ... le palpeur pendant le chargement de la fixeuse Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute mise en marche accidentell...

Page 11: ...permet un verrouillage de l outil et une sécurité d utilisation accrue Appuyez sur le bouton de contrôle afin d activer ou de désactiver la fonction verrouillage de l outil TYPE DE DECLENCHEMENT m Avertissement Toujours débrancher l air avant d effectuer un réglage afin d éviter tout déclenchement accidentel pouvant être la cause de blessures TYPE DE PALPEUR DE SECURITE BT1855SP FN1650SP FN1664SP ...

Page 12: ... gâchette un deuxième dispositif de fixation imprévu pourrait être décoché Mise en garde Les outils ne doivent PAS être utilisés en fonction déclenchement par contact lorsque l utilisateur change d endroit et travaille sur les toits avec des échelles des escaliers ou autres structures similaires CHOIX DU TYPE DE DECLENCHEMENT FIG 14 15 Pour changer la fonction sécurité de la gâchette en toute sécu...

Page 13: ... Justierungen 2 Bei der Wartung des Gerätes 3 Beim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung Niemals Sauerstoff oder bren...

Page 14: ... Sicherheitskontrolle Drücken Sie den Abzugssperrenknopf rein bzw raus um den Werkzeugauslöser zu aktivieren oder zu verriegeln AKTIVIERUNGSART m Warnhinweis Vor der Durchführung von Einstellungen immer die Druckluftversorgung trennen weil eine ungewollte Auslösung mit entsprechender Unfallgefahr verursacht werden könnte AUSLÖSESICHERUNGS TYP NUR BT1855SP FN1650SP FN1664SP Diese Modelle werden auf...

Page 15: ...chnung technischen Datentabelle Geräte die mit diesem Symbol versehen sind dürfen nicht bei dem Wechsel von einer Arbeitsposition zur anderen die das Verwenden von Leitern Treppen oder ähnlichen Strukturen wie Dachlatten mit sich ziehen verwendet werden Warnung Die Werkzeuge dürfen in keinem Fall in der berührungsabhängigen Aktivierungsart sein wenn der Wechsel von einer in die andere Arbeitsposit...

Page 16: ...oer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken Leest u het boekje met aanvullende veiligheidsinstructies en gebruiksaan...

Page 17: ...leveren TREKKERBLOKKERING Fig 13 Het trekkerblokkeringsmechanisme op de pneumatische apparaten van BOSTITCH bieden een trekkerbeveiliging voor extra veiligheid Duw de blokkeringsknop in of uit om de trekker te blokkeren of vrij te geven BEDIENINGSMODUS m Waarschuwing Ontkoppel altijd de luchttoevoer vóór het maken van aanpassingen om onverwachte activering te voorkomen wat kan leiden tot letsel VE...

Page 18: ... ongewenst bevestigingsmateriaal uitgestoten Op deze gereedschappen is het symbool niet op trappen of ladders gebruiken aangebracht Zie de illustratie van de Technische gegevenstabel Gereedschappen met dit symbool mogen niet worden gebruikt waar het veranderen van werkpositie het gebruik van ladders trappen en dergelijke structuren met zich meebrengt zoals bij daklatten Waarschuwing Gebruik gereed...

Page 19: ...tilsigtet aktivering og mulige personskader skal man altid afbryde luftforsyningen 1 Inden der foretages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsa...

Page 20: ...CH luftværktøj er en låsefunktion der giver øget sikkerhed Tryk spærringens indstillingsknap ind og ud for at aktivere eller låse værktøjets startenhed AKTIVERINGSINDSTILLING m Advarsel Afbryd altid luftforsyningen før du laver justeringer da utilsigtet aktivering kan forekomme og kan forårsage personskade SIKKERHEDSGAFFELTYPE UDELUKKENDE BT1855SP FN1650SP FN1664SP Disse modeller fungerer anderled...

Page 21: ...rfladen igen mens aftrækkeren stadig er aktiveret fingeren holder stadig aftrækkeren trykket vil et uønsket søm blive isat Advarsel Værktøj må IKKE benyttes i Kontaktaktiveringsindstilling ved skift mellem arbejdsstillinger der involverer stiger trapper eller lignende konstruktioner som eksempelvis tage VÆLG AKTIVERINGSINDSTILLING FIG 14 15 Af sikkerhedsmæssige hensyn bør brugeren låse udløseren s...

Page 22: ...lettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä Älä käytä happea ja tulenarkoja kaasuja paineilmalla toimivien työkalujen energialähteenä Tämä työkalu saattaa toimiessaan muodostaa kipinöitä ja näin ollen syty...

Page 23: ... työkaluista Tämän työkalun kärkivarmistin on tavallisesti painettu tai ylhäällä asennossa jolloin näkyvyys paranee ja kiinnike voidaan sijoittaa tarkasti Kaikissa muissa BOSTITCH työkaluissa samoin kuin muissa työkaluissa kärkivarmistin on tavallisesti ojennettu tai alhaalla asennossa Tässä työkalussa on valittavissa oleva aktivointitila joka määrittää laukaistaanko kiinnikkeet peräkkäis tai kosk...

Page 24: ...selle vaihtaminen edellyttää tikkaiden portaiden tai kattojen kaltaisten rakenteiden käyttöä LAUKAISUTILAN VALINTA Kuva 14 15 Turvallisuuden varmistamiseksi käyttäjän tulee lukita liipaisin katso Liipaisimen lukituksen hallinta yllä ennen liipaisinjärjestelmän vaihtoa Liipaisintilan vaihtamiseksi kierrä tilakytkintä vastapäivään Tilakytkin lukkiutuu automaattisesti kun osoitinnuoli osoittaa alas 3...

Page 25: ...υθµίσεις 2 Κατά τη συντήρηση του εργαλείου 3 Κατά την αντιµετώπιση µιας εµπλοκής 4 Όταν το εργαλείο δεν χρησιµοποιείται 5 Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας καθώς µπορεί να επέλθει τυχαία ενεργοποίηση προκαλώντας ενδεχοµένως τραυµατισµό Πριν χρησιµοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το πρόσθετο φυλλάδιο οδηγίες Ασφάλειας Λειτουργίας Μην χρησιµοποιείτε για τα πνευµατικά εργαλεία ως πηγή ε...

Page 26: ... Εικ 13 Η δυνατότητα ελέγχου έναυσης της σκανδάλης των πνευµατικών εργαλείων Bostitch παρέχει τη δυνατότητα ασφάλισης της σκανδάλης για πρόσθετο έλεγχο ασφαλείας Σπρώξτε µέσα ή έξω το κουµπί ελέγχου έναυσης για να ενεργοποιήσετε ή να ασφαλίσετε τη σκανδάλη του εργαλείου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ m Προειδοποίηση Να αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα προτού κάνετε οποιεσδήποτε προσαρμογές καθώς μπορεί...

Page 27: ...ι Αυτά τα εργαλεία µπορούν αν χρησιµοποιηθούν µόνο εάν το µάκρος των διατάξεων σταθεροποίησης δεν ξεπερνά τα 65 mm και αυτά τα εργαλεία έχουν την ετικέτα µε ένα σύµβολο µην χρησιµοποιείτε σε σκάλες Βλέπετε την εικόνα του Πίνακα Τεχνικώνν Στοιχείων Τα εργαλεία που έχουν αυτό το σύµβολο δεν πρέπει να χρησιµοποιούνται όταν η µεταφορά από µιά θέση εργασίας σε µιά άλλη προβλέπει την χρήση σκαλών ή παρό...

Page 28: ...κ 17 4 Αφήστε το κουµπί απελευθέρωσης βοηθητικού γάντζου και ελέγξτε για να δείτε εάν ο γάντζος ζώνης είναι καλά ασφαλισµένος Εικ 18 m ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το βοηθητικό άγκιστρο µε εργαλεία που λειτουργούν µε σκανδάλη επαφής µαύρη ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΕΞΑΓΩΝΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ΕΙΚ 19 Μέσα στο γάντζο ζώνης αποθηκεύεται ένα εξαγωνικό κλειδί για τη συντήρηση του καρφωτικού ...

Page 29: ...ria 1 Prima di procedere ad una regolazione 2 Durante gli interventi di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni Prima di utilizzare l utensile si raccomanda di leggere l opuscolo di istruzioni aggiuntive relative all uso e alla s...

Page 30: ...del grilletto per una maggiore sicurezza Spingere in dentro o in fuori il pulsante di controllo del dispositivo di blocco per attivare o arrestare il grilletto dell utensile MODALITÀ DI ATTUAZIONE m Attenzione Scollegare sempre alimentazione dell aria prima di apportare regolazioni onde evitare il verificarsi dell attuazione accidentale con possibile rischio di lesioni TIPO DI DISPOSITIVO DI SICUR...

Page 31: ...i sicurezza e nel caso finisca per rientrare accidentalmente in contatto con la superficie del pezzo con il grilletto ancora premuto il dito tiene ancora premuto il grilletto un secondo elemento di fissaggio indesiderato potrebbe venire sparato Avvertenza gli utensili NON devono essere utilizzati in modalità di attuazione per contatto dove il passaggio da una posizione di lavoro ad un altra compor...

Page 32: ... flytting til et annet arbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer og gasser LADING m...

Page 33: ... sikkerhetsguiden vanligvis i posisjonen utvidet eller ned Dette verktøyet har et valgbart sikkerhetsmodus som bestemmer om spikerene skal festes med enkeltskudd sekvensmodus eller ved kontaktaktivering I sekvensmodus vil sikkerhetsguiden bevege seg mot arbeidsoverflaten når verktøynesen plasseres på arbeidsoverflaten og avløseren trykkes inn Nesen må være i kontakt med arbeidsoverflaten for at ve...

Page 34: ...teren mot klokken Modusbryteren låses automatisk når indikatorpilen peker ned mot 3 spikersymbolet som er stanset inn i rammen på verktøyet kontaktaktiveringsmodus eller til symbolet for enkeltspiker som er stanset inn i rammen på verktøyet sekvensmodus Fjern låsen på avtrekkeren for å bruke verktøyet HENGEKROK fig 16 18 Disse verktøyene leveres med en ekstra hengekrok som egner seg for oppbevarin...

Page 35: ...ento casual e o riscos de lesões desligue sempre o fornecimento de ar 1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões Antes de utilizar a ferramenta leia o folheto de Instruções de Operação e...

Page 36: ...entro ou para fora para activar ou fechar a dispositivo de fecho da máquina MODO DE ACCIONAMENTO m Aviso Desligue sempre o fornecimento de ar antes de fazer quaisquer ajustes pois pode ocorrer um accionamento acidental que poderá causar ferimentos TIPO APALPADOR DE SEGURANÇA BT1855SP FN1650SP FN1664SP APENAS Estes modelos funcionam de modo diferente de todas as outras ferramentas BOSTITCH Para pro...

Page 37: ...de Segurança de Contacto quando o trabalho envolver mudança de posição com uso de escadotes escadas ou estruturas parecidas tais como telhados SELECÇÃO DO MODO COM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA Fig 14 15 Por razões de segurança o utilizador deverá activar o controlo de fecho ver Controlo de Dispositivo de Fecho acima antes de mudar o sistema de fecho Para alterar o modo com dispositivo de segurança rod...

Page 38: ...re el aire 1 Antes de proceder a un ajuste 2 Durante las operaciones de mantenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones Lea el folleto adicional de Seguridad e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la herramienta No use oxí...

Page 39: ... de la seguridad Apriete el botón de Control de cierre hacia fuera o hacia dentro para activar o bloquear el gatillo de la herramienta MODO DE ACTIVACIÓN m Advertencia Desconecte siempre el suministro de aire antes de realizar ajustes porque pueden producirse accidentes que pueden causar lesiones TIPO DE SEGURO PALPADOR BT1855SP FN1650SP FN1664SP SOLO Estos modelos funcionan de forma distinta al r...

Page 40: ... la superficie de la pieza con el gatillo todavía apretado el dedo todavía tiene apretado el gatillo podría dispararse un segundo dispositivo de fijación no deseado Advertencia cuando el cambio de un puesto de trabajo a otro implique el uso de escaleras o estructuras similares como techos las herramientas NUNCA deben usarse en el modo de activación por contacto SELECCIÓN DEL MODO DE ACTIVACIÓN FIG...

Page 41: ... tryckluftstillförseln alltid kopplas ur 1 Innan justeringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada Läs häftet med de extra säkerhets och bruksanvisningarna innan du anvä...

Page 42: ...RYCKARE bild 13 Avtryckarlåsningen på BOSTITCH tryckluftsverktyg ger en ökad säkerhet eftersom man kan låsa verktygets avtryckare Tryck in eller släpp ut avtryckarlåsets knapp för att aktivera eller låsa verktygets avtryckare LÄGE MED UTLÖSNINGSMEKANISM m Varning För att förhindra att verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln alltid kopplas ur SÄKERH...

Page 43: ...h avtryckaren fortfarande är aktiverad fingret håller fortfarande avtryckaren intryckt kommer en andra fästanordning oavsiktligt att skjutas ut Varning Verktyg får INTE användas i läget Kontaktutlösning där ändring av arbetsställning innebär att man använder stegar trappor eller liknande strukturer t ex tak VÄLJA UTLÖSNINGSLÄGE Fig 14 15 För att garantera säkerhet ska användaren låsa utlösaren se ...

Page 44: ...yłączyć dopływ powietrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu Przed użyciem narzędzia należy przeczytać dodatkową broszurę zawierającą instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi Jako ź...

Page 45: ...twa ich obsługi Wcisnąć lub wycisnąć przycisk blokady aby odbezpieczyć lub zabezpieczyć spust narzędzia TRYB PRACY m Uwaga Przed regulacją należy zawsze odłączyć od urządzenia źródło sprężonego powietrza gdyż może dojść do przypadkowego uruchomienia urządzenia i obrażeń ciała RODZAJ WIDELCA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZY TYLKO BT1855SP FN1650SP FN1664SP Te modele działają w inny sposób niż wszystkie pozos...

Page 46: ... spust co powoduje wystrzelenie niepożądanego drugiego łącznika Ostrzeżenie Narzędzia NIE mogą być używane w trybie kontaktowym gdy zmienia się pozycję roboczą narzędzia w pracy na drabinie schodach lub podobnych powierzchniach jak na przykład dachy WYBÓR TRYBU PRACY Rys 14 15 Aby bezpiecznie posługiwać się narzędziem użytkownik powinien zablokować spust patrz sekcja kontroli blokady spustu Trigge...

Page 47: ...při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny Nepoužívejte kyslík a hořlavé plyny jako zdroj energie pro pneumaticky poháněné nástroje Při provozu tohoto nástroje mohou vznikat jiskry které představují zápalný zdroj pro hořlavá paliva a plyny PLNĚNÍ m Varování Při ...

Page 48: ...V rámci zajištění maximální viditelnosti pro přesné umístění sponek je obvykle bezpečnostní narážka tohoto nástroje v pozici stlačena nebo nahoře U jiných nástrojů BOSTITCH a většiny dalších nástrojů je bezpečnostní narážka obvykle v pozici natažena nebo dole Tento nástroj má volitelný režim spuštění který určuje jestli nástroj vystřeluje sponky sekvenčním nebo kontaktním spuštěním V sekvenčním re...

Page 49: ...měnou by měl uživatel uzamknout spoušť viz shora uzamčení spouště Pro změnu spouštěcího režimu otáčejte voličem režimů proti směru hodinek Volič režimů se automaticky uzamkne když indikační šipka směřuje dolů na hřebovou ikonu 3 která je vyražená na tělese nástroje režim kontaktní spouště nebo na jednotlivou hřebovou ikonu na tělese nástroje sekvenční režim spouštění Odemkněte spoušť a pokračujte ...

Page 50: ...o spínača počas nabíjania Pozor na náhodnú reakciu a možné poranenia Vždy odpojte prívod vzduchu 1 Pred vykonaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použiti...

Page 51: ...E SPÚŠTE Obr 13 Doplnková funkcia uzamykania spúšte na pneumatickom náradí spoločnosti BOSTITCH zahŕňa uzamykanie spúští na zvýšenie bezpečnosti Zatlačte tlačidlo na uzamykanie dnu alebo von čím aktivujete zámok na spúšti náradia SPÔSOB NASTREĽOVANIA m Upozornenie Pred úpravami vždy odpojte prívod vzduchu mohlo by dôjsť k náhodnému spusteniu a následnému zraneniu S BEZPEČNOSTNÝM SPÍNAČOM LEN BT185...

Page 52: ... k dotyku s pracovnou plochou a spúšť bude stále aktivovaná prst drží spúšť potiahnutú ďalšie zapínadlo sa uvoľní Upozornenie Nepoužívajte režim kontaktného nastreľovania ak si zmena pracovnej polohy vyžaduje použitie rebríka schodov alebo podobných konštrukcií ako napr strechy VOĽBA REŽIMU NASTREĽOVANIA Obr 14 15 Kvôli zaisteniu bezpečnosti by mal používateľ pred zmenou systému spúšte uzamknúť sp...

Page 53: ... céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást 1 Szabályozások előtt 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat Ne használjon oxigént és gyúlékony gázokat a pneumati...

Page 54: ...matickom náradí spoločnosti BOSTITCH zahŕňa uzamykanie spúští na zvýšenie bezpečnosti Zatlačte tlačidlo na uzamykanie dnu alebo von čím aktivujete zámok na spúšti náradia AKTIVÁLÁSI MÓD m Figyelmeztetés A beállítások előtt mindig válassza le a levegőellátást mivel ilyenkor a szerszám véletlen bekapcsolhat így sérülést okozhat BIZTONSÁGI KIOLDÓFEJES TÍPUS CSAK BT1855SP FN1650SP FN1664SP ESETÉN Ezek...

Page 55: ...gedte az ismételt kontaktust a munkafelülettel amikor a kioldó kapcsoló még aktiválva van a kezelő ujja még rajta van a kioldó kapcsoló húzóján egy második kötőelem is véletlenül hajtást kap Figyelmeztetés A szerszám nem használható érintéses aktiválási módban ahol a munkahelyzet változtatásához létrát lépcsőt vagy hasonló szerkezeteket pl tető kell alkalmazni AZ AKTIVÁLÁSI MÓD KIVÁLASZTÁSA 14 15 ...

Page 56: ...ealta Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila vătămare deconectaţi întotdeauna sursa de aer 1 Înainte de efectuarea reglărilor 2 La repararea sculei 3 La eliminarea unui blocaj 4 Când scula nu este utilizată 5 La deplasarea într o zonă de lucru diferită deoarece se poate produce declanşarea accidentală provocând vătămare Înainte de a utiliza scula citiţi broşura cu instrucţiunile supl...

Page 57: ...NDA BLOCĂRII TRĂGACIULUI Fig 13 Comanda blocării trăgaciului de la sculele pneumatice BOSTITCH are proprietatea de a mări gradul de siguranță Apăsați butonul de comandă a blocării pentru a activa sau bloca trăgaciul sculei MODUL DE ACŢIONARE m Avertisment Deconectaţi întotdeauna sura pneumatică deoarece unealta se poate declanşa accidental şi poate provoca rănirea TIPUL PIEDICII DE SIGURANŢĂ NUMAI...

Page 58: ... în modul de acţionare la contact dacă schimbarea poziţiei de lucru implică scări sau alte structuri similare cum ar fi acoperişurile SELECTAREA MODULUI DE DECLANȘARE Fig 14 15 Pentru siguranţă utilizatorul trebuie să blocheze trăgaciul consultaţi instrucţiunile de blocare a trăgaciului de mai sus înainte de a schimba sistemul de acţionare Pentru a schimba modul de acţionare rotiţi comutatorul în ...

Page 59: ......

Page 60: ......

Page 61: ......

Page 62: ...ndard EN 792 13 i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006 42EC Tekniske konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra adressen nedenfor DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esta ferramenta de aplicação de agrafos conforme descrição acima está em conformidade com a seguinte norma EN 792 13 de acordo com a Directiva Máquinas 2006 42E...

Reviews: