8
•
Dis.G:
En el caso que haya presente una diferencia con el pavimento prodecer a reducir la distancia de las tomas
cortando una parte almenos larga como la cuota X y volver a colocar las O-Ring en las dos sedes mas salientes.
•
Dis.H:
Introducir la columna (2), verificar el perfecto apoyo al suelo y fijarla mediante los cuatro tornillos pos. 1
al contenedor empotrado.
Рис.A: ВНИМАНИЕ !
Перед началом работы
Для правильной установки наружной душевой колонны (с водоснабжением из пола) необходимо
предварительно определить с вашими установщиками/проектировщиками, в какую сторону будет
ориентирована струя колонны (Рис.A), поскольку ее направление ориентировано встраиваемым
разъемом. Как указано на этикетке чехла (3). Таким образом, очень важно точно определить
местоположение и направление встраиваемого разъема, прежде чем приступить к следующим
фазам.
•
Рис.B:
Подсоедините уголки (9) к системе водоснабжения.
•
Рис.C:
Убедитесь, что расположение крепления идеально выровнено.
•
Рис.D:
Завершить монтаж в пол, придерживаясь указанных на рисунке минимумов.
•
Рис.E:
Удалить полистирол (4) и чехол (3), открутить четыре винта (13). При помощи одного из
этих винтов удалить две заглушки (7) крепления к полу. Выпустить воду из труб, чтобы исключить
попадание малейшего загрязнения в устройство колонны.
•
Рис.F:
Установить колонну (2) на встроенный в пол разъем (8) и определить расстояние Х между полом
и основанием колонны.
•
Рис.G:
В случае, если имеются погрешности расстояния от пола, снизить длину соединений на длину
расстояния Х и установить уплотнитель O-Ring в двух наиболее выпуклых местах.
•
Рис.H:
Установить колонну (2), убедиться в ее плотном прилегании к полу, после чего закрепить
установку при помощи четырех винтов поз. 1 к встроенному разъему.
ATTENZIONE
PRIMA DI COLLEGARE IL PRODOTTO, ESEGUIRE ACCURATAMENTE LO SPURGO DELL’IMPIANTO, IN MODO
DA EVITARE CHE SI DEPOSITI DELLO SPORCO NEI RUBINETTI, DANNEGGIANDO LE CARTUCCE.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
WARNING
CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION,
TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE CARTRIDGE.
It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
ACHTUNG
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT-
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
ATTENTION
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR-
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
¡ATENCIÓN!
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
ВНИМАНИЕ
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОДУКТА К ВОДОСНАБЖЕНИЮ, ПРОПУСТИТЬ ПОТОК ВОДЫ, ТАКИМ
ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ВОЗМОЖНЫЕ ЗАСОРЕНИЯ НЕ ПОПАЛИ В СМЕСИТЕЛЬ, ПОВРЕДИВ КАРТРИДЖИ.
Рекомендуем установить соответствующий фильтр на входе подключения водоснабжения
CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION,
TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE CARTRIDGE.
It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
DA EVITARE CHE SI DEPOSITI DELLO SPORCO NEI RUBINETTI, DANNEGGIANDO LE CARTUCCE.
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION,
TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE CARTRIDGE.
It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
ВНИМАНИЕ
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОДУКТА К ВОДОСНАБЖЕНИЮ, ПРОПУСТИТЬ ПОТОК ВОДЫ, ТАКИМ
É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
CARRY OUT THE SYSTEM PURGING BEFORE THE PRODUCT CONNECTION,
TO PREVENT MIXERS FUNCTIONAL PROBLEMS FROM IMPURITY OR REMAINS INTO THE CARTRIDGE.
It is recommended to install the filter at the system’s water intake.
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
ВНИМАНИЕ
ANTES DE CONECTAR EL PRODUCTO, REALIZAR EN FORMA PRECISA LA PURGA DE LA INSTALACIÓN, A
FIN DE EVITAR QUE LA SUCIEDAD SE DEPOSITE EN LAS VÁLVULAS, DAÑANDO LOS CARTUCHOS.
VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN, DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT
ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN, DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN.
Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen.
AVANT D'INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D'ÉVITER QUE LES CAR
TOUCHES SOIENT ENDOMMAGÉES PAR TOUTE IMPURETÉ OU DÉBRIS.
Nous vous conseillons d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté.