background image

7

• 

Abb.B: 

Die Rohrbogen (9) an die Versorgungsanlage anschließen. 

• 

Abb.C: 

Sich versichern, dass die Halterung perfekt ausgerichtet ist. 

• 

Abb.D: 

Die Bodenkacheln unter Beachtung der in der Abbildung enthaltenen Mindestvorschriften 

vervollständigen. 

• 

Abb.E: 

Durch Lösen der vier Schrauben das Polystyrol (4) und den Deckel (3) entfernen. Anschließend mittels 

einer dieser Schrauben die beiden Schutzkappen (7) des Bodenverbindungsteils entfernen. 

• 

Zur Entfernung von eventuellen Unreinheiten aus den Rohren, die Anlage mit Wasser durchspülen.

 

• 

Abb.F: 

Die Säule (2) in das Bodenverbindungsteil Pos. 8 einfügen und den Abstand X zwischen Boden und 

Säulenfuß erfassen. 

• 

Abb.G: 

Sollte ein Abstand vorhanden sein, müssen die Anschlussteile verkürzt werden, indem man ein Teil, 

(Mindestlänge X) abschneidet, und die Dichtungsringe an den beiden am weitesten herausstehenden Sitzen 

anbringt. 

• 

Abb.H: 

Die Säule (2) einsetzen, und überprüfen, dass sie perfekt auf dem Boden aufstützt. Danach mit den vier 

Schrauben Pos. 1 am eingelassenen Verbindungsteil befestigen. 

Dis.A:    ATTENTION !

I

ntroduction

Pour une bonne installation de la colonne douche d’extérieur (avec alimentation au sol), vous devez consulter 

préalablement vos concepteurs/installateurs au sujet de la direction d’orientation du jet de la colonne (Dessin 

A), car la direction d’installation de la colonne douche est déterminée par l’orientation du connecteur à 

encastrer. Voir étiquette placée sur le couvercle (3). Il est donc nécessaire de définir soigneusement la position 

et la direction du connecteur à encastrer avant de procéder avec les phases successives.

• 

Dessin B: 

Brancher les coudes (9) à l’installation d’alimentation.

• 

Dessin C: 

Contrôler si le support est parfaitement mis à niveau.

• 

Dessin D: 

Compléter le pavage en respectant les prescriptions minimum de la figure.

• 

Dessin E: 

Enlever le polystyrène (4) et le couvercle (3), en dévissant les quatre vis (13). Enlever ensuite les deux 

bouchons (7) de la connexion au sol au moyen d’une de ces vis.

• 

Fluxer l’installation pour éliminer les éventuelles impuretés présentes à l’intérieur des tuyaux.

• 

Dessin F: 

Insérer la colonne (2) dans la connexion au sol (pos. 8) et mesurer l’écart X entre le sol et la base de la 

colonne.

• 

Dessin G: 

S’il y a un écart au sol, procéder avec la réduction des raccords en coupant une partie ayant au moins 

la dimension de l’écart X et replacer les O-Ring dans les deux logements les plus saillants.

• 

Dessin H: 

Insérer la colonne (2), vérifier le bon appui au sol et la fixer au connecteur encastré au moyen des 

quatre vis (pos. 1).

Dis.A:    ATENCIÓN!

Premisa introductiva
Para la correcta instalación de la columna de ducha de exterior (con alimentación a pavimento) se debe 

verificar preventivamente con su decorador/instalador donde quieren que sea orientado el chorro de la 

columna (Dis.A). Porquela dirección de instalción de la columna ducha viene determinada por la orientación 

del colector empotrado. Como indicamos en la etiqueta colocada sobre la tapa (3). Por tanto, es importante 

definir con seguridad la dirección del contenedor de empotrar antes de proceder con las fases sucesivas.

• 

Dis.B: 

Conectar los codos (9) a la red de alimentación.

• 

Dis.C: 

Asegurarse que el soporte esté perfectamente nivelado.

• 

Dis.D: 

Completar la pavimentación respetando las precisiones mínimas de la figura.

• 

Dis.E: 

Sacar el porex (4) y la tapa (3), desenroscando los cuatro tornillos (13). Mediante uno de estos tornillos 

sacar los dos tapones (7) de la conexión a suelo.

• 

Purgar la instalción para eliminar eventuales impurezas presentes en el interior de los tubos.

• 

Dis.F: 

Introducir la columna (2) en la conexión a suelo pos. 8 y elevar la cuato de distacio X entre suelo y la base 

de la columna.

Summary of Contents for AquaBambu

Page 1: ...М ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ INDOSSARE GUANTI DI PROTEZIONE WEAR PROTECTIVE GLOVES SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN UTILISER DES GANTS DE PROTECTION UTILICE GUANTES DE PROTECCIÓN ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ Istruzioni di montaggio uso e manutenzione Instructions for installation operation and maintenance Montage bedienungs und wartungsanleitung Instructions de montage d utilisation et d entretien Istruccion...

Page 2: ...s wird empfohlen während der Montage die Teile 3 4 7 13 die für die Lagerung der Säule im Winter dienen aufzubewahren NB Important Durant le montage nous vous conseillons de garder les pièces 3 4 7 13 qui servent pour la conservation de la colonne durant la période hivernale NB Importante Durante el montaje aconsejamos guardar las piezas 3 4 7 13 que sirven para el mantenimiento de la columna en e...

Page 3: ...pen Bouchons de protection Tapones de protección Защитные колпачки 2 8 Connettore da incasso Fixing connector Einzulassendes Verbindungsteil Connecteur à encastrer Conector de empotrar Встраиваемый разъем 1 9 Curvette Curved fittings Rohrbogen Coudes Codos Уголки 2 10a Diffusore Getto cascata Waterfall jet diffuser Duschkopf mit grobem Wasserstrahl Diffuseur jet cascade Difusor chorro cascada Дифф...

Page 4: ...4 A CAUTION PARTE INCASSO ENTRATA ACQUA CALDA ENTRATA ACQUA FREDDA DIREZIONE GETTO ...

Page 5: ...5 B C D E X F H G Oring X 13 1 3 4 1 2 2 8 2 1 ...

Page 6: ... your designers installers know which direction you want the water spray to come from Fig A This is because the direction in which the shower column is facing at installation is determined by the direction of the fixing connector as indicated on the label stuck to the cover 3 It is therefore important to accurately define the position and direction of the fixing connector before proceeding to the ...

Page 7: ...pléter le pavage en respectant les prescriptions minimum de la figure Dessin E Enlever le polystyrène 4 et le couvercle 3 en dévissant les quatre vis 13 Enlever ensuite les deux bouchons 7 de la connexion au sol au moyen d une de ces vis Fluxer l installation pour éliminer les éventuelles impuretés présentes à l intérieur des tuyaux Dessin F Insérer la colonne 2 dans la connexion au sol pos 8 et m...

Page 8: ... THE CARTRIDGE It is recommended to install the filter at the system s water intake VOR DEM ANSCHLUSS DES PRODUKTS DIE ANLAGE SORGSAM SPÜLEN DAMIT SICH KEINE VERSCHMUT ZUNGEN IN DEN ARMATUREN ABLAGEN DIE DIE KARTUSCHEN BESCHÄDIGEN Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen AVANT D INSTALLER LE PRODUIT PURGER À FOND LA PLOMBERIE AFIN D ÉVITER QUE LES CAR TOUCHES SOIENT ENDOMM...

Page 9: ... al calore e proprio con l acqua calda si dilatano facendo così staccare il primo strato di calcare Inoltre flettendo periodicamente con la mano i moduli in silicone le insenature si liberano facilmente dal calcare Con un semplice gesto la vostra doccia è sempre perfetta Manutenzione Vi consigliamo di seguire le seguenti istruzioni di manutenzione per la corretta conservazione del prodotto durante...

Page 10: ...Firma Bossini und danken Ihnen für das Vertrauen das Sie uns entgegengebracht haben Um die Materialien so gut wie möglich zu schützen müssen einige grundlegende Regeln befolgt werden Reinigung der Metallteile Unser Wasser enthält Kalk das sich auf der Oberfläche des Produktes absetzt und unschöne Flecken bildet Um die Brause einer normalen Reinigung zu unterziehen reicht es aus diese mit einem feu...

Page 11: ...s que la garantie sur la surface de nos produits ne s applique pas si le matériel a subi un traitement autre que celui que nous recommandons Instrucciones de limpieza y de mantenimiento Estimado cliente le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos por la confianza que ha depositado en nuestra firma Para mantener a largo plazo el aspecto del material es necesario observar a...

Page 12: ...ли периодически сгибать силиконовые модули движением руки то накипь легко отстаёт от поверхности Дорогой покупатель напоминаем Вам что гарантия на покрытия поверхностей наших изделий не будет распрстраняется если изделие было подвергнуто обработке средством отличным от рекомендованных нами Гарантия не распространяется на повреждения возникшие из за известковых отложений и загрязненности Техническо...

Page 13: ...us conseillons d essuyer périodiquement les buses en silicone pour les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE BENUTZUNG Eine korrekte Benutzung des Produkts ermöglicht es eventuelle Schäden in Ihrem Bad zu vermeiden Um zu verhindern dass Schmutz und Ablagerungen ins InneredesProduktsgelangenundzuFunktionsstörungen führen muss die Rohrleitung vor...

Page 14: ...arts which are recognised to be defective The defective parts have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect Bossini reserves the right to inspect the part alleged to be faulty or defective and to evaluate the applicability of the warranty terms Thewarrantyperiodcommencesonthedatetheproductis purchased evidenced by the relevant purchase document e g receipt invoic...

Page 15: ... defectos de fabricación y da derecho exclusivamentealareparaciónoalaentregagratuitadela pieza reconocido defectuoso La pieza defectuosa deberá entregarse a Bossini a portes pagados acompañado de un rapor de descripción del defecto Bossini se reeserva el derecho de inspeccionar la pieza en cuestión para evaluar la aplicabilidad de la garantía La garantía cuenta a partir de la adquisición del produ...

Page 16: ...Made in Italy www bossini it info bossini itt Distribuito da Distributed by 2MXFI01750001 ...

Reviews: