background image

13/17 

(GB) 045-272 Fitting instructions: 
1.  Unpack  the  towing bracket  and  check  its contents  against  the  parts list.  If  necessary, 

remove  the  underseal  from  around  the  fitting  points  of  the  luggage  compartment  / 
frame members. 

2.  Dismount the bumper, and then remove the synthetic cover from both sides and loosen 

the screws of the bumper accessory.  

3.  Loosely fix the accessory plates to each other (3-5, 4-6) at point „a” with the attached 

bonding units in accordance with the drawing. 

4.  Fix  the  accessory  plates  to  the  frame  member  at  point  „b”  with  the  attached  bonding 

units in accordance with the drawing. 

5.  Loosely  fix  the  towing  hook  body  (1)  to  the  accessory  plates  at  point  „c”  with  the 

attached bonding units in accordance with the drawing. 

6.  Cut down the bumper lug in accordance with the drawing. 
7.  Insert  the  innermost  screw  loosely  at  point  „d”,  and  then  slide  in  the  bumper, 

aftwerwards fix the accessories (3,4) and the bumper with the attached bonding units 
in accordance with the drawing. 

8.  Tighten the screws loosened on the bumper and replace the synthetic units. 
9.  Mount the towing ball (2) onto the towing hook body. 
10.  Adjust the towing hook into mid-position, and then tighten all the screws: 
 

 

M12 (8.8) 

  79 Nm 

 

 

M12x1,25 (8.8)   87 Nm 

 

 

M10x1,25 (8.8)   49 Nm 

                              M10 (8.8) 

  46 Nm 

11.  After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 
12.  Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by 

any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185. art. 2 
N.B.W.) 

13.  Only specialised services are authorised to install drawhooks. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

(H) 045-272 Szerelési utasítás: 
1.  Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Ha 

szükséges, a rögzít

ő

 pontok területén a véd

ő

ragasztót távolítsa el. 

2.  Szerelje le a lökhárítót, majd távolítsa el a két oldaláról a m

ű

anyag borítást és lazítsa 

ki a lökhárító tartozék csavarjait.  

3.  Lazán rögzítse a tartozéklemezeket egymáshoz (3-5, 4-6) az „a” pontban a mellékelt 

köt

ő

elemekkel, a rajz alapján.  

4.  A  „b”  pontban  rögzítse  a  tartozéklemezeket  az  alvázgerendához  a  mellékelt 

köt

ő

elemekkel, a rajz alapján.  

5.  Lazán  rögzítse  a  „c”  pontban  a  horogtestet  (1)  a  tartozéklemezekhez  a  mellékelt 

köt

ő

elemekkel, a rajz alapján.  

6.  Vágja le a lökhárító fülét a rajz alapján.  
7.  A  „d”  pontban  lazán  helyezze  be  a  legbels

ő

  csavart,  majd  csúsztassa  be  a 

lökhárítót,  ezek  után  rögzítse  a  tartozékokat  (3,4)  és  a  lökhárítót  a  mellékelt 
köt

ő

elemekkel, a rajz alapján.  

8.  Húzza  meg  a  lökhárítón  meglazított  csavarokat  és  helyezze  vissza  a  m

ű

anyag 

elemeket.  

9.  Szerelje fel a vonógömböt (2) a vonóhorogtestre. 
10.  Igazítsa középhelyzetbe a vonóhorgot, majd húzza fixre az összes csavart: 
 

 

M12 (8.8) 

  79 Nm 

 

 

M12x1,25 (8.8)   87 Nm 

 

 

M10x1,25 (8.8)   49 Nm 

                              M10 (8.8) 

  46 Nm 

11.  Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzít

ő

 csavarjainak feszességét 

ellen

ő

rizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelel

ő

 nyomatékkal. 

12.  A  Bosal  garanciát  vállal,  kivéve  a  nem  rendeltetés  szerinti  használatból  adódó 

hibákért. (art. 185 lid 2 N.B.W) 

13.  A vonóhorog felszerelését kizárólag szakm

ű

hely végezheti. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for 045272

Page 1: ...puede remolcar su vehículo Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria a...

Page 2: ...2 17 ...

Page 3: ...3 17 ...

Page 4: ...4 17 ...

Page 5: ...5 17 ...

Page 6: ...6 17 ...

Page 7: ...7 17 ...

Page 8: ...8 17 ...

Page 9: ...ругого лица за кого покупатель несет ответственность N B W Cтатья 185 абзац 2 Спецификация производителя автомобиля относительно буксирования и перпендикулярной нагрузки имеет решающее значение с точки зрения ходовых качеств Если хотите узнать автоприцеп какого максимального веса можно присоединить к Вашему автомобилю прочтите пожалуйста Правила эксплуатации автомобиля или типовую лизензию Запреща...

Page 10: ...být vykonané jen v odborné dílně D 045 272 Anbauanweisung 1 Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen 2 Den Stoßdämpfer abmontieren dann von beiden Seiten die Kunststoffverkleidung entfernen und die Schrauben des Stoßdämpferzubehörs lockern 3 Die Zubehörplatten am Punkt a lose aneinande...

Page 11: ...te en los puntos de sujección 2 Desmonte el parachoques después quite el revestimiento sintético de las dos partes laterales del mismo y afloje los tornillos del accesorio del parachoques 3 Fije con laxitud las láminas accesorias unas a las otras 3 5 4 6 en el punto a con los elementos de enlace adjunto según muestra la figura 4 Fije en el punto b las láminas accesorias a la barra del chasis con l...

Page 12: ...lité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation Seul l utilisateur est responsable 13 Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialisé SF 045 272 Asennusohjeet 1 Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta että kaikki asennuksessa tarvittavat osat löytyvät Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista 2 Pur...

Page 13: ...r by any injudicious use whatever of the user or a person he is liable for sect 185 art 2 N B W 13 Only specialised services are authorised to install drawhooks H 045 272 Szerelési utasítás 1 Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat majd vizsgálja át minden darabját Ha szükséges a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el 2 Szerelje le a lökhárítót majd távolítsa el a két oldaláról...

Page 14: ...taggio del dispositivo di traino come pure per uso errato o improprio dello stesso 13 L installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici specializzati N 045 272 Monteringsveiledning 1 Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet Fjern eventuelt kitt som måtte befinne seg på festepunktene 2 Demonter støtfangeren fjern plastdekket fra begge sider og l...

Page 15: ...akelijk is art 185 lid 2 N B W 13 De montage van de trekhaak mag uitsluitend door een erkende garage uitgevoerd worden PL 045 272 Instrukcija montażu 1 Należy rozpakować hak holowniczy i akcesoria i dokładnie sprawdzić każdą część W okolicy punktów umocowania należy usunąć taśmę ochronną 2 Należy zdemontować zderzak a następnie usunąć z dwóch stron plastikowe pokrycie i poluzować śruby elementów z...

Page 16: ...sinstruktion 1 Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning Om det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och under bilen 2 Montera av stötfångaten sedan ta bort den syntetiska beklädningen från båda sidorna efter detta lossa tillbehörs skruvarna av stötfångaren 3 Sätta fast endast lösligt tillbehörskivorna till varandra 3 5 4 6 vid ...

Page 17: ...17 17 ...

Reviews: