background image

13/20 

 
 
 

(GB) 034241 Fitting instructions: 

1. 

If your car is equipped with springs shown in Figure 1, no towing hook can be mounted 
on your car (in case of a lowered sport design). 

2. 

In  case  that  your  vehicle was  issued  in  the month of  04.2008 or  after  that  date,  do  not 
take  the  following  points  into  consideration:  3  &9-13.  Cut  the  bumper  in  accordance 
with Figure 7 

3. 

If  the  bumper  accessory  shown  in  Figure  2  has  been  purchased,  take  sentences  9-12 
and Figures 3, 4 into account. If it has not, take sentences 13,  14 and Figures 5, 6 into 
account. 

4. 

Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove 
the underseal from around the fitting points of the luggage compartment / frame members. 

5. 

Dismount the rear bumper and the bumper insert (it will no longer be used). 

6. 

Slide  the  side-plates  (4,  5)  into  the  undercarriage  extensions,  then  fix  them  loosely  at  points 
“a” with the attached bonding units according to the drawing. 

7. 

Fix the towing hook body (1) loosely to the side-plates at points “b” with the attached bonding 
units according to the drawing. 

8. 

Tighten the screws: 

 

M10 (10.9) 

68 Nm 

 

M10 (8.8) 

46 Nm 

9. 

Dismount  the  fog-light  and  the  fog-light  carrier  from  the  bumper.  (The  fog-light  carrier  will  no 
longer be used, but the factory-made bonding units will be needed.) 

 
CC29-V7-250 with the bumper accessory: 
10.  Cut out the bumper according to Figure 3 at the hatched places. 
11.  Mount  the  fog-lights  into  the  bumper  accessory.  (Attention!  In  case  of  a  vehicle  with  a  left 

steering wheel the working fog-light has to be mounted to the left side, in case of a vehicle with 
a right steering wheel, mount it to the right side.) 

12.  Mount the bumper accessory onto the bumper from outside (at points “c”, “d”, “e”, “f”; Figure 

4). (Remove the red adhesive tape on the bumper accessory during mounting.) 

13.  Place the clamping nuts (13) onto the bumper-holding lugs of the towing hook (points “c”). 
 
CC29-V7-250 without a bumper accessory: 
14.  Drill the bumper in accordance with Figure 5 (Attention! In case of a vehicle with a left steering 

wheel the fog-light should be placed to the left side, in case of a vehicle with a right steering 
wheel, it should be placed to the right side), and then cut out the hatched places. 

15.  Mount the fog-light onto the lower side of the bumper in accordance with Figure 6. 
 
16.  Reassemble the bumper (also fasten it to the towing hook at points “c”). 
17.  Mount the towing ball and the socket-plate onto the towing hook body, then tighten the screws: 

M12 (8.8) –  79 Nm. 

18.  After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 
19.  Bosal  cannot  be  held  responsible  for  any  defects  in  the  product  caused  by  fault  or  by  any 

injudicious use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185. art. 2 N.B.W.) 

20.  Only specialised services are authorised to install drawhooks. 
 
 

Formula for D-value : 

trailer load [kg] 

x

 vehicle total weight [kg] 

9,81 

= D [kN] 

trailer load [kg] + vehicle total weight [kg] 

1000 

 
 
 
 

 
 
 

(H) 034241 Szerelési utasítás: 

1. 

Amennyiben  az  1.  ábrán  szerepl

ı

  rugókkal  szerelték  az  Ön  autóját,  abban  az  esetben 

vonóhorog nem szerelhet

ı

 az Ön autójára (ültetett sport kivitel esetén). 

2. 

Abban az esetben, ha az ön gépjárm

ő

ve 2008.04 hónapban vagy utána került kiadásra, a 

következ

ı

  pontokat  ne  vegye  figyelembe:3  &  9-13.  A  lökhárító vágást  a  7.  ábra  alapján 

végezze el. 

3. 

Amennyiben a 2. ábrán lév

ı

 lökhárító tartozékot beszerezte, úgy a 9-12 –es mondatokat 

és  a  3,  4.  ábrákat  vegye  figyelembe.  Ha  nem,  akkor  a  13,14  –es  mondatokat  és  az  5,6. 
ábrákat vegye figyelembe. 

4. 

Csomagolja  ki  a  vonóhorgot  és  a  tartozékokat,  majd  vizsgálja  át  minden  darabját.  Ha 
szükséges, a rögzít

ı

 pontok területén a véd

ı

ragasztót távolítsa el. 

5. 

Szerelje le a hátsó lökhárítót és a lökhárítóbetétet (erre a továbbiakban nem lesz szükség). 

6. 

Csúsztassa az oldallemezeket (4,5) alváznyúlványokba, majd lazán rögzítse az „a” pontokon, 
a mellékelt köt

ı

elemekkel, a rajz alapján. 

7. 

Lazán  rögzítse  a  vonóhorogtestet  (1)  az  oldallemezekhez  a  „b”  pontokon,  a  mellékelt 
köt

ı

elemekkel, a rajz alapján. 

8. 

Húzza fixre a csavarokat:          

 

M10 (10.9) 

68 Nm 

 

M10 (8.8) 

46 Nm 

9. 

Szerelje  ki  a  lökhárítóból  a  ködlámpát  és  a  ködlámpa  tartót.  (A  ködlámpa  tartóra  a 
továbbiakban nem lesz szükség, de a gyári köt

ı

elemekre igen.) 

 
CC29-V7-250 lökhárító tatozékkal: 
10.  Vágja ki a lökhárítót a 3. ábra alapján, a sraffozott részeken. 
11.  Szerelje  a  lökhárító  tartozékba  a  ködlámpákat.  (Figyelem!  Bal  kormányos  autó  esetén  a 

m

ő

köd

ı

 ködlámpát baloldalra, jobb kormányos autó esetén jobboldalra szerelje.) 

12.  Kívülr

ı

l szerelje fel a lökhárítóra a lökhárító tartozékot („c”, „d”„e”„f” pontokon; 4. ábra). 

(A lökhárító tartozékon lév

ı

 piros ragasztócsíkot felszerelés közben távolítsa el.) 

13.  Helyezze a csiptet

ı

 anyákat (13) a vonóhorog lökhárítótartó füleire („c” pontok). 

 
CC29-V7-250 lökhárító tatozék nélkül: 
14.  Az  5.  ábra  alapján  fúrja  ki  a  lökhárítót  (Figyelem!  Bal  kormányos  autó  esetén  a  ködlámpa 

baloldalra, jobb kormányos autó esetén jobboldalra kerüljön.), majd vágja ki a sraffozott részt. 

15.  A lökhárító aljára szerelje fel a ködlámpát a 6. ábra alapján. 
 
16.  Szerelje vissza a lökhárítót (a vonóhoroghoz is rögzítse a „c” pontokon). 
17.  Szerelje  a  vonógömböt  és  a  dugaljtartó  lemezt  a  vonóhorogtestre,  majd  húzza  fixre  a 

csavarokat:   M12 (8.8) – 79 Nm. 

18.  Körülbelül  1000  vontatott  kilométer  után  a  vonóhorog  rögzít

ı

  csavarjainak  feszességét 

ellen

ı

rizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelel

ı

 nyomatékkal. 

19.  A Bosal garanciát vállal, kivéve a nem rendeltetés szerinti használatból adódó hibákért. (art. 185 

lid 2 N.B.W) 

20.  A vonóhorog felszerelését kizárólag szakm

ő

hely végezheti. 

 
 

D-érték számítás : 

utánfutó össztömege [kg] 

x

 gépkocsi össztömege [kg] 

9,81 

= D [kN] 

utánfutó össztömege [kg] + gépkocsi össztömege [kg] 

1000 

 
 
 
 
 

Summary of Contents for 034241

Page 1: ... v uživatelské příručce A maximális vontatható tömegrıl gyızı gépkocsi típusbizonyítványából Максимальную массу прицепа просим типовом сертификате автомобиля Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Provided parts Vedlagt festemateriell Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Список комлектующих 2x Ø15x1 5x41 1 20 D Waarde Value We...

Page 2: ...2 20 ...

Page 3: ...ingen na te trekken volgens gegeven aanhaalmomenten Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten Fragen Sie Ihren Fahrzeughersteller lokalen Händler wie groß die maximale Zuglast Ihres Autos ist Es ist verboten die Vorschriften bezüglich der Anhängev...

Page 4: ... instructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l attelage doivent être observées obligatoirement Demander au vendeur distributeur local du véhicule quel est le poids maximal tractable par votre véhicule et il est également interdit d excéder les valeurs admissibles par l attelage La surcharge de l attelage c est à dire l ...

Page 5: ...o En el transporte contolamos todos nuestros productos en un sistema de control de peso En el caso de accesorios faltantes el pedido referente a su reemplazo sólo lo podemos aceptar conjunto con la presentación de la etiqueta adhesiva certificante del control de peso Cada 1000 km de uso es necesario comprobar las conexiones del perno según los pares de apriete dados Producentens forskrifter om mak...

Page 6: ...til de oppgitte tiltrekningsmomentene Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av släpvagnen samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken Fråga fordonets tillverkaren den lokala återförsäljare om dom maximala dragvikterna som gäller för ditt fordon och inte överstiga dom här värden som är tillåtna för dragk...

Page 7: ...älkeen Tuhannen kilometrin jälkeen kiristys on tarkistettava Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore dell autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera Informarsi presso il costruttore del veicolo o presso il suo distributore locale sul peso massimo rimorchiabile del vostro veicolo e non...

Page 8: ...chny šrouby a matice na výše uvedené hodnoty utahovacího momentu W przypadku uŜywania haka holowniczego naleŜy zachować wymagania producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego pionowego obciąŜenia zaczepu kulistego NaleŜy poinformować się u swojego dealera samochodu ile wynosi maksymalna masa holowanej przyczepy i nie wolno przekroczyć podanych wartości dotyczących hak...

Page 9: ...t és a csavaranyákat 1000 kilométerenként újra kell húzni a megadott nyomatékértékkel В случае пользования сцепным крюком производитель автомобиля обязан соблюдать предписания относительно допустимого максимального буксируемого веса и максимальной вертикальной нагрузки Спросите у продавца Вашего автомобиля какой максимальный вес допускается буксировать Вашим автомобилем и имейте в виду что необход...

Page 10: ...tění D hodnoty zatížení přívěsem kg x celková váha vozidla kg x 9 81 D kN zatížení přívěsem kg celková váha vozidla kg 1000 D 034241 Anbauanweisung 1 Sollten an Ihrem Fahrzeug Federn wie in Abbildung 1 montiert sein ist der Schlepphaken an Ihrem Fahrzeug nicht montierbar im Falle der tiefergelegten Sportausführung 2 In dem Fall wenn Ihr Fahrzeug im April 2008 oder später in Verkehr gebracht wurde ...

Page 11: ...te del parachoques lo debe hacer en base de la figura 7 3 Si adquirió los accesorios del parachoques que está en la figura 2 siga las instrucciones de los puntos 9 12 y las figuras 3 4 Si no entonces siga las instrucciones de los puntos 13 14 y las figuras 5 6 4 Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque Si procede retirar el pegamento existente en los puntos de...

Page 12: ...r le corps de l attelage et serrer les vis bien M12 8 8 79 Nm 18 Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie après 1000 Km de traction 19 Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés par une mauvaise utilisation Seul l utilisateur est responsable 20 Le crochet de remorquage ne peut être monté que par un garage spécialis...

Page 13: ... is liable for sect 185 art 2 N B W 20 Only specialised services are authorised to install drawhooks Formula for D value trailer load kg x vehicle total weight kg x 9 81 D kN trailer load kg vehicle total weight kg 1000 H 034241 Szerelési utasítás 1 Amennyiben az 1 ábrán szereplı rugókkal szerelték az Ön autóját abban az esetben vonóhorog nem szerelhetı az Ön autójára ültetett sport kivitel esetén...

Page 14: ...positivo di traino come pure per uso errato o improprio dello stesso 20 L installazione del gancio di traino deve essere effettuata esclusivamente da tecnici specializzati Formula per il rilevamento del valore D peso massimo kg x peso totale vettura kg x 9 81 D kN peso massimo kg peso totale vettura kg 1000 N 034241 Monteringsveiledning 1 Dersom din bil er utstyrt med fjærer framvist på bildet 1 k...

Page 15: ...gevoerd worden Formule t b v bepaling van de D waarde getrokken gewicht kg x totaal gewicht voertuig kg x 9 81 D kN getrokken gewicht kg totaal gewicht voertuig kg 1000 PL 034241 Instrukcija montaŜu 1 Jeśli samochód skonstruowany jest z uŜyciem spręŜyn widocznych na rysunku 1 hak holowniczy nie moŜe zostać zamontowany w przypadku obniŜonego sportowego podwozia 2 W przypadku gdy samochód został odd...

Page 16: ...ril 2008 ta inte hänsyn dom följande punkterna 3 9 13 Klippa ut stötfångaren enligt teckningen 7 3 Om du har förskaffat stötfångare tillbehöret som finns på tecknignen 2 då du måste ta hänsyn till satserna 9 12 respektive teckningarna 3 4 Om du har inte förskaffat tillbehöret då du måste ta hänsyn till satserna 13 14 respektive teckningarna 5 6 4 Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehåll...

Page 17: ...034 241 17 20 ...

Page 18: ...034 241 18 20 ...

Page 19: ...034 241 19 20 ...

Page 20: ...034 241 20 20 ...

Reviews: