13
et les réfrigérateurs . Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre .
• Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides . La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique .
• Ne pas maltraiter le cordon . Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil . Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou
des parties en mouvement . Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique .
• Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolon-
gateur adapté à l’utilisation extérieure . L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique .
• Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD) . L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique .
Sécurité des personnes
• Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire
et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil .
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments . Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes .
• Utiliser un équipement de sécurité . Toujours porter
une protection pour les yeux . Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes .
• Eviter tout démarrage intempestif . S’assurer que l’inter-
rupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou
de le porter . Porter les outils en ayant le doigt sur l’inter-
rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents .
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche . Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes .
• Ne pas se précipiter . Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment . Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues .
• S’habiller de manière adaptée . Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux . Garder les cheveux, les vête-
ments et les gants à distance des parties en mouvement .
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement .
• Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés . Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières .
Utilisation et entretien de l’outil
• Ne pas forcer l’outil . Utiliser l’outil adapté à votre applica-
tion . L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit .
• Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa . Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer .
• Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-
ger l’outil . De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil .
• Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner . Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices .
• Observer la maintenance de l’outil . Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil . En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser . De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus .
• Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per . Des outils destinés à couper correctement entrete-
nus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler .
• Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc ., conformé-
ment à ces instructions, en tenant compte des condi-
tions de travail et du travail à réaliser . L’utilisation de
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses .
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques . Cela
assurera que la sécurité de l’outil est maintenue .
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
MEULEUSES ANGULAIRES
• Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tron-
çonner . Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique . Le fait de ne pas suivre toutes
les instructions données ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave .
• Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
avec cet outil électrique . Les opérations pour lesquelles
l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer
un danger et causer un accident corporel .
• Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement
et recommandés par le fabricant d’outils . Le simple fait
que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique
ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité .
• La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
trique . Les accessoires fonctionnant plus vite que leur
vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat .
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique . Les accessoires
dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être
protégés ou commandés de manière appropriée .
• Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet
de l’arbre de la meuleuse . Pour les accessoires montés
avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit
s’adapter correctement au diamètre du flasque . Les
Summary of Contents for 98296631
Page 1: ...BWS 1000 R 98296631 RU FR DE GB Winkelschleifer 5 Angle grinder 9 Meuleuse d angle 12 16...
Page 2: ...2 900 W 220 240 V 50 60 Hz 0 11000 min 1 125 mm M14 2 3 kg 10...
Page 3: ...3...
Page 4: ...4 8...
Page 23: ...23...
Page 24: ...Exploded view...
Page 26: ...RU FR DE GB Garantiebedingungen Warranty terms Conditions de garantie...
Page 33: ...33...
Page 36: ...36...
Page 37: ...37 bort global com...
Page 38: ...38...
Page 39: ...39...