background image

ISTRUZIONE PER L

’USO

23

Non accendere l'apparecchio

(disinserire immediatamente la spina) 

se:

- l'apparecchio o il filo è danneggiato.
- si sospetta un difetto in seguito a caduta o altro danneggiamento.
- i pezzi utilizzati non sono quelli originali.

In questo caso l'apparecchio deve essere consegnato per la riparazione al Centro
di Assistenza Tecnica della BODUM

®

o al vostro rivenditore specializzato.

- Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da persone 

qualificate (Centro di Assistenza Tecnica della BODUM

®

).

- Riparazioni inappropriate possono creare seri pericoli agli utilizzatori e non 

sono coperte dalla garanzia.

- Se il filo dell'apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito esclusiva

mente da personale autorizzato dell' Assistenza Tecnica in quanto sono 
necessari strumenti particolari.

-

La BODUM

®

non si assume alcuna responsabilità per danni derivati da

cattivo uso, funzionamen-to non corretto o riparazione inappropriata 
dell'apparecchio. In tutti questi casi la garanzia non sarà valida.

- Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana e solida. Assicurarsi che non

possa cadere in acqua e che l'acqua non venga spruzzata sulle parti elettriche.

- Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
- Pulire l'apparecchio soltanto quando è asciutto utilizzando una spazzola o un

panno umido.

Attenzione:
È fondamentale disinserire la spina prima di pulire l'apparecchio.

CONSERVATE CON CURA 
QUESTE ISTRUZIONI

OPERAZIONE INIZIALE

Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana. Srotolare la quantità di filo
necessaria. 

La lunghezza del filo deve essere la minima indispensabile.

Inserire il filo nella sua entrata di alimentazione in modo che sia ben fissato e
inserire la spina nella presa di corrente. Avvolgere il filo in eccesso nell'apposito
avvolgitore (fig.10). Aprire il coperchio (fig.11) del contenitore dei chicchi.
Riempire il contenitore dei chicchi con la quantità di caffè desiderata (250 g. al
massimo) (fig.12) e chiudere il coperchio (fig.13). A questo punto l'apparecchio
è pronto per l'uso.

POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO DI
CONTROLLO DELLA MACINATURA

Normalmente i principali livelli di macinatura indicati sul dispositivo di controllo
(fig.3) sono più che sufficienti. Il grado di macinatura può essere selezionato
ruotando il contenitore dei chicchi (fig. 14).

= macinatura fine (es. per macchine da caffè espresso)

= macinatura media (es. per caffettiere)

= macinatura grossa (es. per caffettiera BODUM

®

a presso-filtro francese)

Se le tre posizioni non corrispondono esattamente al vostro gusto personale,
potete anche macinare il caffè scegliendo una qualsiasi posizione intermedia.

ANTIGUA

18

Bienvenido a BODUM

®

¡Felicitaciones! A partir de ahora, usted es un/a feliz propietario/a de
un ANTIGUA, el molinillo de café eléctrico de BODUM

®

.

Antes de usarlo, le rogamos leer atentamente las siguientes instrucciones.

MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD

PRIMERA UTILIZACION

Le rogamos leer atentamente estas instrucciones que contienen importantes
consejos para el uso, la seguridad y el mantenimiento de su molinillo de café
BODUM

®

. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro y a disposición de

todas las personas que utilicen el molinillo. El aparato sólo debe ser empleado
para el uso previsto de acuerdo con las presentes instrucciones. Le rogamos
prestar especial atención a las instrucciones de seguridad.

VISTA GENERAL DE LOS COMPONENTES

1. Tapa
2. Recipiente de granos
3. Control de molienda
4. Desbloqueo del recipiente de granos
5. Tapa de introducción
6. Recipiente para el café molido
7. Control de la dosificación y el tiempo de molienda
8. Entrada del cable de alimentación
9. Compartimiento para enrollar el cable

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Al utilizar aparatos eléctricos es imprescindible observar con suma atención y
en todo momento las medidas de seguridad básicas, así como las indicadas a
continuación. Sírvase leer todas las instrucciones:

- Este aparato sólo se debe conectar a una fuente de corriente alterna con un 

voltaje que corresponda al indicado en la placa de características que se 
encuentra en la parte inferior del aparato.

- Los artefactos eléctricos no son juguetes. Los niños no son conscientes de los 

peligros relacionados con los aparatos eléctricos. Estos últimos sólo deben ser 
utilizados por adultos y conservados fuera del alcance de los niños.

- No coloque ni use este aparato sobre superficies calientes o cerca de una 

llama de gas (por ej. hornos), pues esto puede provocar el derretimiento del 
plástico de la carcasa.

- A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, no coloque este aparato en 

agua u otro líquido.

- El empleo de accesorios no recomendados o no vendidos por la casa pro-

ductora puede ser la causa de fuego, descargas eléctricas o lesiones.

- No use el aparato en el exterior.
- Espere un minuto entre las operaciones de molido, para así evitar daños en 

el aparato.

Summary of Contents for 5671 Antigua

Page 1: ... ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISK KAFFEMØLLE MOLINILLO DE CAFÉ ELÉCTRICO MACINA CAFFÈ ELETTRICO ELEKTRISCHE KOFFIEMOLE ELEKTRISK KAFFEKVARN 5670 5671 ANTIGUA WARRANTY CERTIFICATE 5670 ANTIGUA ELECTRIC COFFEE GRINDER D GARANTIESCHEIN 5670 ANTIGUA ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE F CERTIFICAT DE GARANTIE 5670 ANTIGUA BROYEUR À CAFÉ ÉLECTRIQUE GARANTIBEVIS 5670 ANTIGUA ELEKTRISK KAF...

Page 2: ...10 11 12 13 17 16 15 14 1 5 2 3 4 6 8 9 7 ...

Page 3: ...he power cord against heat or oil Do not let cord hang over edge of table or counter Only use an extension cord if you are sure that it is in perfect condition Do not switch the appliance on immediately unplug from outlet if the appliance housing or power cord is damaged a defect is suspected after dropping or damaging the parts used are not the original parts In this case the appliance must be se...

Page 4: ...e grinder is preset to position medium grinding Only adjust the grinding control while the motor is running Always keep the lid fig 1 of the bean container tightly shut in order to enjoy the full taste and aroma of your coffee beans Never grind more coffee than you actually need QUANTITY CONTROL The BODUM coffee grinder is equipped with a time quantity control fig 7 Use it to set the coffee grinde...

Page 5: ... 73 23 They have been tested by the SEV and UL This appliance is radio interference suppressed in accordance with EC Directive 37 308 EEC The packaging material can be disposed of without harming the environment POLARIZATION For US Customers only This appliance has a polarized plug one blade is wider than the other To reduce the risk of electric shock this plug will fit in a polarized outlet only ...

Page 6: ...rzlichen Glückwunsch Sie sind stolze r Besitzer in einer ANTIGUA der elektrischen Kaffeemühle von BODUM Lesen Sie sorgfältig diese Anweisungen bevor Sie die elektrische Kaffeemühle verwenden WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM GEBRAUCH Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen aufmerksam durch Sie geben Ihnen wichtige Hinweise für den Gebrauch die Sicherheit und...

Page 7: ...nn verwenden wenn Sie sich zuvor von dessen einwandfreiem Zustand überzeugt haben Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden Netzstecker sofort ziehen wenn das Gerät das Gehäuse oder das Netzkabel beschädigt ist der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder ähnlichem besteht das Gerät nicht mit den Original Teilen ausgerüstet ist In diesem Fall ist das Gerät zur Reparatur dem BODUM Kund...

Page 8: ...mer gut geschlossen halten Mahlen Sie immer nur die Menge Kaffee die Sie gerade benötigen DOSIERUNG Das BODUM Kaffeemahlwerk ist mit einer Zeit Mengen Einstellung für die gewünschte Dosierung 7 ausgestattet Stellen Sie damit das Kaffeemahlwerk auf die gewünschte Mahldauer und Menge ein Das Gerät schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit auto matisch ab Möchten Sie die Mahldauer noch vor Abl...

Page 9: ...otorn SKYDDSFUNKTION MOT SMÅSTEN Ibland dock ytterst sällan påträffas mycket små stenar bland kaffebönorna BODUM kaffekvarnen är utrustad med en funktion friktionskoppling som skyddar apparaten mot skador i malningsenheten Om en sten hamnar i malningsmekanismen hörs ett högt skallrande ljud och apparaten bör då omedelbart stängas av Dra ur kontakten ur vägguttaget öppna apparaten så som beskrivs i...

Page 10: ... avez fait un excellent choix en faisant l acquisition d un broyeur à café électrique ANTIGUA de BODUM Avant d utiliser votre broyeur à café électrique lisez attentivement les instructions ci dessous IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE AVANT D UTILISER Veuillez lire attentivement le présent mode d emploi Il contient des conseils importants concernant l emploi la sécurité et l entretien de votre broy...

Page 11: ...sation avant de placer ou de retirer des éléments et avant le nettoyage Eviter le contact avec des éléments en mouvement Ne jamais débrancher de la prise de secteur en ayant les mains mouillées ou en tirant sur le cordon électrique Ne jamais porter ou tirer l appareil par le cordon électrique Ne pas tirer ou coincer le cordon électrique contre des bords pointus ne pas le laisser pendre ne pas le f...

Page 12: ...rt Introduire le cordon dans la prise de courant électrique fournie de sorte qu il soit serré et insérer la fiche dans la prise Ranger la longueur excédentaire de cordon dans l empla cement de rangement du cordon fig 10 Ouvrir le couvercle fig 11 du réceptacle pour grains de café remplir le réceptacle pour grains avec la quantité souhaitée de grains de café maximum 250 gr fig 12 et fermer le couve...

Page 13: ...sses à la suite Ensuite attendre 10 minutes pour permettre au moteur de se refroidir avant de recommencer Après chaque unité moulue 12 tasses vider le réceptacle à café Ceci empêche le moteur de surchauffer DISPOSTIF DE SÉCURITE COUPE CIRCUIT EN PRÉSENCE DE CAILLOU Etant donné les énormes quantités de café qui sont empaquetées chaque jour de tout petits cailloux peuvent se faufiler accidentellemen...

Page 14: ...opening zodat het vastgeklemd wordt en steek de stekker in het stopcontact Pak de overtollige snoerlengte in het kabelopbergvak fig 10 Open het deksel fig 11 van het bonenreservoir doe de gewenste hoeveelheid koffiebonen max 250 g fig 12 in het bonenreservoir en sluit het deksel fig 13 Het apparaat is dan klaar voor gebruik ANTIGUA 14 Velkommen hos BODUM Tillykke Du er nu den lykkelige ejer af en ...

Page 15: ...t kun en forlængerledning hvis du på forhånd er helt sikker på at for længerledningen ikke er beskadiget Apparatet må ikke tages i brug tag straks stikket ud af kontakten hvis apparatet kabinettet eller ledningen er beskadiget hvis du har mistanke om at apparatet er blevet beskadiget efter at have været tabt på gulvet eller lignende hvis uoriginale dele er blevet brugt under maling af kaffebønner ...

Page 16: ...n som helst anden position Reguleringen af finhedsgraden må kun betjenes når motoren er tændt eller hvis tragten er tom VIGTIGT AT BEMÆRKE Finhedsgraden på BODUM kaffemølle er fra fabrikkens side indstillet på trin middel malning Reguleringen af finhedsgraden må kun foretages med tændt motor For at opnå den optimale nydelse af kaffebønnernes smag og aroma skal kaffetragtens låg være helt tillukket...

Page 17: ...ente l apparecchio disinserire la spina dalla presa aprirlo come illustrato nella sezione Manutenzione e rimuovere il corpo estraneo MANUTENZIONE Pulizia del meccanismo di macinatura Disinserire la spina dalla presa Rimuovere gli eventuali chicchi rimasti nell apposito contenitore fig 15 e togliere quest ultimo ruotandolo in senso antiorario fino al punto di arresto fig 16 Sollevare il contenitore...

Page 18: ...es per macchine da caffè espresso macinatura media es per caffettiere macinatura grossa es per caffettiera BODUM a presso filtro francese Se le tre posizioni non corrispondono esattamente al vostro gusto personale potete anche macinare il caffè scegliendo una qualsiasi posizione intermedia ANTIGUA 18 Bienvenido a BODUM Felicitaciones A partir de ahora usted es un a feliz propietario a de un ANTIGU...

Page 19: ...nstata un desperfecto durante el uso antes de proceder a la limpieza o el mantenimiento después del uso antes de montar o desmontar algún componente durante el verano verifique que el aparato está desconectado off cuando no lo está usando así como antes de montar o desmontar algún componente y antes de la limpieza Evite el contacto con piezas en movimiento Nunca desconecte el enchufe de la toma de...

Page 20: ...rencias personales Precaución Para evitar el recalentamiento del motor no muela más de 2 uni dades completas 2 x 12 tazas sucesivamente Posteriormente espere unos 10 minutos para que se enfríe el motor antes de una nueva conexión Después de cada unidad de molienda 12 tazas vacíe el recipiente para el café molido Esto evita que el motor se sobrecaliente DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN CONTRA PIEDRAS Debi...

Reviews: