www.bmspower.com
© Es gelten ausschliesslich unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen
Seite 19 von 32
BMS
energy
®
DE
IT
FR
ES
SS-45
Montage
Mounting
Montaggio
Montage
Motanje
22
9a )
9b )
10 )
11 )
9:
Klemmstück Erweiterung bis zur Hälfte in die innere Nut der Trageschiene (oben
und unten) schieben und festziehen. Reihenfolge: Trageschiene - Klemmstück
Erweiterung - Scheibe - Mutter
•
Push the clamping piece extension halfway into the inner groove of the mounting rails (upper and lo-
wer) and tighten. Order: mounting rail – clamping piece extension – washer – nut
•
Spingere la metà della morsa di fissaggio estensione nella scanalatura interna della barra portante (so-
pra e sotto) e fissarla. Sequenza: barra portante - morsa di fissaggio estensione- rondella - dado
•
Poussez l'extension de la bride de serrage jusqu'à la moitié dans la rainure intérieure du rail de support
(supérieur et inférieur) et serrez-la
Ordre: rail de support - extension de la bride de serrage - rondelle - écrou
•
Introducir la prolongación de la pieza de apriete hasta la mitad en la ranura interior de la regleta (ar-
riba y abajo) y atornillar. Orden a seguir: regleta - prolongación pieza de apriete - arandela - tuerca
Achtung: Trageschiene oben und unten müssen vollkommen gerade und zueinander
parallel montiert werden!
•
Warning:
Upper and lower mounting rails must be mounted perfectly straight and parallel to one
another!
•
Attenzione:
Le barre portanti superiore e inferiore devono essere montate in modo completamente
retto e disposte in senso parallelo tra di loro!
•
Attention:
Les rails de support en haut et en bas doivent être montés de façon parfaitement linéaire
et en parallèle les uns par rapport aux autres!
•
Atención:
¡Las regletas superior e inferior se deben montar perfectamente rectas y paralelas entre sí!
10: Anschließende Trageschiene (oben und unten) einschieben und über das
Klemmstück Erweiterung befestigen
Reihenfolge: Trageschiene - Klemmstück Erweiterung - Scheibe - Mutter
•
Insert the following mounting rails (upper and lower) and attach them using the clamping piece ex-
tension
Order: mounting rail – clamping piece extension – washer – nut
•
Inserire la barra portante contigua (sopra e sotto) e fissarla con la morsa di fissaggio estensione
Sequenza: barra portante - morsa di fissaggio estensione - rondella - dado
•
Insérez le rail de support suivant (supérieur et inférieur) et fixez-le à l'extension de la bride de serrage
Ordre: rail de support - extension de la bride de serrage - rondelle - écrou
•
Introducir la regleta siguiente (arriba y abajo) y sujetar mediante la prolongación de la pieza de apriete
Orden a seguir: regleta - prolongación pieza de apriete - arandela - tuerca
11: Trageschiene (oben und unten) über die Auflagewinkel befestigen
Reihenfolge: Trageschiene - Hammerkopfschraube - Auflagewinkel - Scheibe -
Mutter
•
Attach the mounting rails (upper and lower) using the base brackets
Order: support rail – hammer-head bolt – base bracket – washer – nut
•
Fissare la barra portante (sopra e sotto) mediante i profilati di appoggio a squadra
Sequenza: barra portante - vite con testa a martello - profilato di appoggio a squadra - rondella - dado
•
Fixez le rail de support (supérieur et inférieur) aux angles d’appui
Ordre: rail de support - vis à tête marteau - angle d’appui - rondelle - écrou
•
Sujetar la regleta (arriba y abajo) con el ángulo de soporte
Orden a seguir: regleta - tornillo con cabeza de martillo - ángulo de soporte - arandela - tuerca
Boden- / Wandmontage 45°
Ground and wall mounting 45°
Montaggio su terra e al muro 45°
Montage sur terre et au mur 45°
Montaje en el suelo y en pared 45°
D
E
F
I
GB
DE
IT
FR
ES
SS-45
Montage
Mounting
Montaggio
Montage
Motanje
23
12a )
12b )
13 )
14a )
12: Ersten Kollektor in die untere Trageschiene einhängen und einrichten
(12a + 12b!). Hinweis: Abstand Kollektor - Ende Trageschiene = 45 mm
•
Hang the first collector in the lower mounting rail and adjust (12a + 12b!)
Note: Distance between collector and end of mounting rails = 45mm
•
Innestare il primo collettore nella barra portante inferiore e allinearlo (12a + 12b!)
Nota: Distanza collettore - estremità barra portante = 45 mm
•
Posez le premier capteur solaire dans le rail de support inférieur et installez-le
(12a + 12b !)
Remarque: Distance capteur solaire - extrémité du rail de support = 45 mm
•
Colgar el primer colector en la regleta inferior y ajustar (12a + 12b!)
Indicación: Distancia del colector con el extremo de la regleta = 45 mm
13: Klemmstück an oberer Trageschiene positionieren und vorerst nur handfest an-
drehen. Reihenfolge: Trageschiene oben - Hammerkopfschraube - Klemmstück
- Scheibe - Mutter
•
Place the clamping piece on the upper mounting rail and hand tighten for now. Order: upper mounting
rail – hammer-head bolt – clamp – washer – nut
•
Posizionare la morsa di fissaggio con foro sulla barra portante superiore e fissarla per ora solo manu-
almente. Sequenza: barra portante superiore - vite con testa a martello - morsa di fissaggio con foro
- rondella - dado
•
Positionnez la bride de serrage sur le rail de support supérieur et serrez-la manuellement seulement
dans un premier temps. Ordre: rail de support supérieur - vis à tête marteau - bride de serrage - ron-
delle - écrou
•
Colocar la pieza de apriete en la regleta superior y apretar primero sólo a mano. Orden a seguir: re-
gleta superior - tornillo con cabeza de martillo - pieza de apriete - arandela - tuerca
Genereller Hinweis: Vor der Montage weiterer Kollektoren muss zuvor jeweils die
Schneidring-Verschraubung auf den Anschluss geschoben werden!
•
General Note:
Before mounting another collector, the cutting ring screw connection must first be mo-
ved onto the connection!
•
Informazione generale:
prima di montare altri collettori bisogna sempre spingere il raccordo a te-
nuta metallica sull'attacco!
•
Remarque générale:
Avant le montage de capteurs solaires supplémentaires, vous devez chaque
fois pousser le raccord à bague coupante sur le raccordement!
•
Indicación general:
Antes de montar otros colectores, previamente debe empujarse en cada caso el
racor de anillo cortante en la conexión!
DE
IT
FR
ES
SS-45
Montage
Mounting
Montaggio
Montage
Motanje
21
6c )
6d )
7 )
8 )
6c: Stützwinkel mit Befestigungswinkel hinten verschrauben (C)
Reihenfolge: Schraube - Befestigungswinkel - Stützwinkel -Scheibe - Mutter
•
Screw the support bracket to the attachment bracket on the back (C)
Order: screw – attachment bracket – support bracket – washer – nut
•
Avvitare dietro il montante di supporto collettore alla squadretta di fissaggio (C)
Sequenza: vite - squadretta di fissaggio - montante di supporto collettore - rondella - dado
•
Vissez à l'arrière l’angle de support à l'équerre de fixation (C)
Ordre: vis - équerre de fixation – angle de support - rondelle - écrou
•
Atornillar la escuadra de apoyo con el ángulo de fijación por detrás (C)
Orden a seguir: tornillo - ángulo de fijación - escuadra de apoyo - arandela - tuerca
6d: Zweites Befestigungsdreieck gemäß 6a - 6c montieren
•
Attach the second mounting triangle as described in 6a-6c
•
Montare il secondo triangolo di fissaggio come indicato nelle figure 6a - 6c
•
Montez le deuxième triangle de fixation d'après les instructions 6a - 6c
•
Montar el segundo triángulo de fijación según 6a - 6c
7:
Hammerkopfschraube in die untere Nut der Trageschiene einschieben und mit
Unterlegscheibe und Sechskantmutter am Befestigungsteil verbinden.
Reihenfolge: Trageschiene - Hammerkopfschraube - Befestigungsteil - Scheibe
- Mutter
•
Slit T-head bolt into the lower groove of the mounting rail and screw it to the mounting part using a
washer and hexagon nut.
Sequence: mounting rail - hammer-head bolt - mounting part - washer - nut
•
Inserire la vite con testa a martello nella scanalatura inferiore della barra portante e avvitarlo con la
rondella e il dado esagonale all'elemento di fissaggio.
In successione: barra portante - vite con testa a martello - elemento di fissaggio - rondella - dado
•
Insérez le corps de boulon à tête rectangulaire et coins abattus dans la rainure des profilés de fixation
et vissez-les à l'aide d'une rondelle et d'un écrou hexagonal au support de fixation.
Ordre: rail de support - vis à tête marteau - pièce de fixation - rondelle - écrou
•
Introducir el tornillo con cabeza de martillo en la ranura inferior de la regleta y atornillarlo con la ar-
andela y la tuerca hexagonal a la pieza de fijación
Orden a seguir: regleta - tornillo con cabeza de martillo - pieza de fijación -
arandela - tuerca
8:
Obere Trageschiene gemäß Punkt 7 montieren
•
Attach upper mounting rail as described in Point 7
•
Montare la barra portante superiore come indicato al punto 7
•
Montez le rail de support supérieur comme décrit à l'étape 7
•
Montar la regleta superior según el punto 7
DE
IT
FR
ES
S
S
-4
5
Mon
tage
Mou
nting
Mon
taggi
o
Mon
tage
Motanje
23
12a )
12b )
13 )
14a )
12:
Erste
n K
olle
ktor in die
unt
ere
Trages
ch
ien
e einh
ängen
und e
inr
ichte
n
(12
a + 12b!
). Hin
wei
s:
Abst
and K
oll
ek
tor
- E
nde Trage
sc
hie
ne
= 45
mm
•
Ha
ng
th
e f
irs
t c
oll
ec
tor
in
th
e l
ow
er m
ou
nti
ng
ra
il a
nd
ad
jus
t (1
2a
+
12
b!)
No
te: D
istan
ce
betw
een
co
lle
ctor
an
d e
nd o
f m
ou
ntin
g r
ails
=
45
mm
•
In
nes
tare
il p
rim
o c
oll
ett
ore
ne
lla
ba
rra
po
rta
nte i
nfe
rio
re e
al
lin
ea
rlo
(1
2a
+
12
b!)
No
ta: Di
sta
nza
co
lle
tto
re -
es
tremi
tà barra p
ortan
te = 4
5 mm
•
Po
se
z le
prem
ier
cap
teu
r so
lair
e d
an
s l
e r
ail d
e su
pp
ort in
fér
ieu
r e
t in
stall
ez-
le
(1
2a
+
12
b !
)
Rem
arq
ue
: Di
stanc
e cap
teu
r so
lair
e -
ex
tré
mité
du
rai
l d
e su
pp
ort
= 45
m
m
•
Co
lga
r e
l p
rim
er
co
lec
tor
en
la
re
gleta
infe
rio
r y
aju
star
(12a
+
12
b!)
In
dica
ción
: Di
sta
nci
a de
l c
ole
cto
r co
n e
l e
xtr
emo
de l
a re
glet
a = 4
5 mm
13
:
Klemmstück
an
oberer
Trageschiene
po
sitio
nie
ren
und
vorers
t n
ur
h
an
df
es
t a
n-
dreh
en
. Re
ihen
fol
ge:
Tr
ages
ch
ien
e oben
-
Ha
m
m
er
kopfs
ch
rau
be
- K
lemms
tü
ck
- Sc
he
ibe
-
Mu
tter
•
Plac
e th
e cl
ampi
ng
piec
e o
n the
uppe
r mo
unti
ng
rai
l and
ha
nd
tight
en
for
no
w.
O
rde
r:
up
per
mou
nti
ng
rai
l –
ha
mm
er-
he
ad
bo
lt –
cl
am
p –
w
as
he
r –
nut
•
Po
sizi
on
are
la
mo
rsa
di
fiss
agg
io
co
n fo
ro
su
lla
ba
rra
po
rta
nte
su
pe
rio
re
e f
iss
arl
a p
er
ora
solo
manu
-
alm
en
te.
Se
qu
en
za
: b
arr
a p
ort
an
te
su
pe
rio
re
- v
ite
con
testa
a
ma
rtel
lo
- m
orsa
di
fiss
ag
gio
co
n for
o
- ro
nd
ella
- d
ado
•
Po
sit
ion
ne
z la
br
ide
de
se
rra
ge
sur
le
ra
il d
e su
ppo
rt
sup
érie
ur
et
se
rre
z-la
m
anu
elle
me
nt
se
ulem
en
t
da
ns
un
premi
er
temps
. O
rdr
e:
rai
l de
su
ppo
rt
su
pé
rie
ur
- v
is
à t
ête
m
art
ea
u -
bri
de
de
ser
rag
e -
ro
n-
de
lle
- éc
rou
•
Co
loc
ar
la
pie
za
de
ap
rie
te
en
la
re
gle
ta
su
pe
rio
r y ap
retar
prim
ero s
ólo
a
mano
. Or
de
n a s
egu
ir:
re
-
glet
a su
pe
rior
- t
orni
llo
con
ca
be
za
de
m
art
illo
- p
iez
a d
e a
pri
ete
- a
rand
ela
-
tuer
ca
Generel
ler
Hi
nweis:
Vor der
Mon
tag
e we
itere
r K
oll
ek
toren muss z
uvo
r jeweil
s die
Sc
hne
idring-
Versc
hrau
bung au
f de
n Ans
ch
luss ge
sc
hoben
we
rden
!
•
General
Not
e:
Be
for
e m
ou
ntin
g an
oth
er c
oll
ec
tor, th
e cu
ttin
g r
ing
sc
rew
co
nn
ec
tio
n m
ust fi
rst
be
m
o-
ve
d o
nto
th
e co
nn
ec
tio
n!
•
In
form
az
ione
ge
ne
rale:
pr
im
a d
i m
on
tar
e a
ltr
i c
oll
ett
ori
bi
so
gn
a s
em
pre
sp
ing
ere
il r
ac
co
rdo
a t
e-
nut
a m
eta
llic
a su
ll'a
tta
cco
!
•
Re
marq
ue
gé
nérale
:
Avan
t le
m
on
tage
de
ca
pte
ur
s s
olai
res
su
pp
lém
en
tai
res
, vou
s d
evez c
haq
ue
foi
s p
ou
sse
r le
ra
cco
rd à
ba
gu
e c
ou
pa
nte
su
r le
ra
cco
rdem
en
t!
•
In
dicac
ión gen
eral:
An
tes
de
m
on
tar
ot
ros
co
lec
tor
es
, p
rev
iam
en
te d
eb
e e
mp
uja
rse
en
ca
da
ca
so
el
rac
or
de
an
illo co
rtante
en
la
con
exión
!