background image

rus

71

стульчик только в режиме колыбели. Сиденье 

должно быть откинуто в самое нижнее 

положение колыбели. Всегда используйте 

ремни безопасности. Перед проведением 

любых настроек убедитесь, что ребёнок 

находится вне зоны действия движущихся 

деталей.

Раздел C: Режим высокого стульчика — для 

детей от 6 до 36 месяцев (обратитесь к 

иллюстрациям раздела с) 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:

•  БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЁНКА    

  ЗАВИСИТ ТОЛЬКО ОТ ВАС. 

•  НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЁНКА БЕЗ  

 

  ПРИСМОТРА. 

•  НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИЗДЕЛИЕ В РЕЖИМЕ  

  ВЫСОКОГО СТУЛЬЧИКА, ПОКА РЕБЁНОК  

  НЕ НАУЧИТСЯ СИДЕТЬ БЕЗ ПОСТОРОННЕЙ  

  ПОМОЩИ.

•  НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, ЕСЛИ    

  КАКАЯ-ЛИБО ИЗ ЕГО ДЕТАЛЕЙ СЛОМАНА,  

  ПОВРЕЖДЕНА ИЛИ УТЕРЯНА. 

•  Режим высокого стульчика предназначен  

  для детей с приблизительно 6 месяцев    

  (ребёнок должен уметь сидеть    

 

  самостоятельно) до 36 месяцев. Всегда   

  используйте ремни безопасности.

•  Ребёнок всегда должен быть закреплён в  

  вертикальном положении на детском    

  стульчике при помощи 5-точечного ремня  

  безопасности. 

•  Держите изделие вдали от открытого огня,  

  нагревательных приборов и  

 

 

  других источников высокой температуры. 

•  Не пользуйтесь стульчиком, пока все его  

  компоненты не будут правильно собраны и  

  настроены. 

•  Всегда используйте ремни безопасности. 

•  Перед использованием убедитесь, что ремни  

  безопасности правильно настроены. 

•  Всегда следите за тем, чтобы стульчик стоял  

  на ровной, стабильной поверхности. 

•  Перед настройкой изделия следите за тем,  

  чтобы ребёнок не попал в зону   

 

  действия движущихся деталей. 

•  Регулярно проверяйте стульчик на наличие  

  повреждений, следите за тем, чтобы ремни  

  безопасности работали должным образом.  

  Смазывать изделие не требуется.

•  Всегда проверяйте, чтобы поднос был    

  надёжно зафиксирован, слегка потянув за  

  него. 

•  ВАЖНО: Каждый раз, когда вы размещаете  

  ребёнка на стульчике, вне зависимости   

  от положения сиденья, следите за тем,    

  чтобы ремни безопасности были правильно  

  настроены. Подтягивайте ремни, чтобы они  

  плотно прилегали к телу ребёнка.

Установка и настройка подножки

ВАЖНО!

•  НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ подножку в качестве  

  ступеньки.

•  Предназначено для использования до    

  2-летнего возраста.

–  (№ 11 подножка) Вставьте подножку в    

  стульчик и надавите до щелчка. Проверьте  

  надёжность фиксации подножки, потянув за  

  неё вниз.

–  Чтобы снять подножку, нажмите на  

 

  кнопку, расположенную на конце подножки,  

  присоединённой к сиденью, одновременно  

  вытаскивая подножку из сиденья.

–  У подножки есть три положения регулировки  

  высоты. Нажмите на кнопку, расположенную  

  сзади подножки, и поднимите или опустите 

Summary of Contents for fresco chrome

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ... chrome is bloom s next generation contemporary chair Age Recommendation Recommended for use between newborn 36kg 79lbs IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE OF PRODUCT Please remove all packaging materials before use ...

Page 4: ...else is using your baby chair ensure they also know how to use it how to adjust it and the necessary safety precautions The safety of your child is your responsibility NOTE Adult assembly required IMPORTANT Store away from natural light exposure to sunlight for prolonged periods will fade colors and hasten aging process Section A Basic Assembly refer to illustrations section a Swivel Height Resist...

Page 5: ...ition To adjust seat height disengage the swivel height resistor Lift both A B trigger simultaneously whilst pushing downwards or pulling upwards to desired height then release the triggers refer to illustration a3 IMPORTANT Ensure the seat unit is firmly inserted onto the swivel shaft before use Check the seat unit is assembled properly by trying the height adjustment function following the instr...

Page 6: ...ation b4 To remove the bar attachment caps press and hold the button under the two side domes and then press the side button on dome cap to disengage the lock And then press the button on the crotch cover and remove from the seat unit refer to illustration b3 Always secure child in the restraint Never leave child unattended Section B Cradle Mode suitable for 0 6 months refer to illustrations secti...

Page 7: ... rear of the seat unit then recline the seat to the lowest position and release the handle You will hear an audible click Check the seat unit is locked in position by moving it Ensure the seat unit is reclined to the lowest cradle position for children from newborn to approximately 6 months of age until child can sit up unaided refer to illustration b6 WARNING Children who can not sit up unaided c...

Page 8: ...ted on the end of the footrest attached to the seat unit whilst sliding the footrest out of seat unit The footrest has three height positions Press the button on the back of the footrest whilst sliding footrest up or down to your desired position The footrest is locked into position when you hear an audible click Check footrest is secured by pulling it downwards refer to illustration c1 To install...

Page 9: ...r the tray simultaneously whilst sliding the tray forwards or backwards Release triggers at the desired setting You will hear an audible click Check the food tray is locked in place by attempting to pull it free of the highchair To remove the food tray reverse the order of assembly steps The food tray is dishwasher safe and is made of FDA compliant food contact grade plastic and stainless steel NO...

Page 10: ...y pulling on the straps refer to illustration d3 With safety bar Insert the loop on the end of the crotch strap through the upper hole of the crotch strap cover and then put the loose end under the base of the crotch bar Then slide the base of the crotch bar into the seat unit The strap and buckle must not be twisted or inverted This will ensure correct locking of the harness refer to illustration...

Page 11: ... to wear and fray Remember this when storing or transporting your baby chair Light soiling of seat pad nest pad can be removed with a damp sponge and a mild detergent Hang dry Do not tumble dry Both mini tray and food tray is dishwasher safe clean the plastic parts of the highchair with a damp cloth do not use abrasives or bleach Do not expose the baby chair to direct sunlight for prolonged period...

Page 12: ...elle génération de chaise bloom Recommandation d âge Recommandé pour une utilisation de la naissance jusqu à 36kgs IMPORTANT A CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE ALIRE ATTENTIVEMENT AVANT ASSEMBLAGE ET UTILISATION DU PRODUIT Bien retirer tous les emballages avant utilisation ...

Page 13: ... et à conserver pour consultation future Une utilisation et un entretien appropriés de votre chaise vous permettront d en faire un usage prolongé Si une nouvelle personne manipule la chaise assurez vous qu elle sache s en servir comment la régler ainsi que les principales précautions de sécurité La sécurité de votre enfant est de votre responsabilité REMARQUE Montage à effectuer par un adulte IMPO...

Page 14: ...otre enfant Suivez attentivement les instructions correspondantes La sécurité de votre enfant est de votre responsabilité Libérer le frein Tirer completement vers l exterieur la languette Verifiez que le frein est defait en faisant tourner le siege 01 vérin 02 cache vérin Insérer le vérin complètement dans le cache vérin assurez vous que le frein est désengagé Mettre le frein voir illustration a1 ...

Page 15: ...vers les orifices situés sur l assise prévus à cet effet Placez l assise sur le siège fermement fixée à l aide des velcros voir illustration b1 04 siège Derrière l assise faites glisser les embouts des sangles d épaules dans les emplacements situés à cet effet sur la face interne du siège Assurez vous que les sangles sont bien fixées en tirant dessus voir illustrations b2 12 compartiment de rangem...

Page 16: ... SOIT EN MESURE DE POUVOIR S ASSEOIR SEUL pressés les boutons situés sous les deux embouts latéraux du siège et appuyez sur les enjoliveurs latéraux Retirez ensuite les caches latéraux voir illustration b3 AVERTISSEMENT Utilisez toujours le harnais de sécurité Pour retirer l assise et le harnais de sécurité pour les nettoyer suivez les instructions données dans la partie soin et entretien de ce gu...

Page 17: ...r dessus IMPORTANT Chaque fois que vous mettez l enfant dans la chaise ou que vous modifiez la position du siège vérifiez bien que le harnais est correctement ajusté Retendre les sangles du harnais si nécessaire Montage et réglage du repose pieds IMPORTANT NE PAS utiliser le repose pieds comme support pour monter sur la chaise Utiliser le repose pieds jusqu à 2 ans maximum 11 repose pieds Insérez ...

Page 18: ...r le plateau jeu procédez aux mêmes étapes dans le sens inverse Le plateau jeu est lavable au lave vaisselle et est fabriqué en plastique certifié contact alimentaire Installation du plateau repas 06 plateau repas Pressez simultanément les gâchettes situées de part et d autre sous le plateau et faites le glisser sur le plateau jeu Relâchez ensuite les gâchettes une fois la position choisie Vous en...

Page 19: ...d entrejambe à travers l orifice situé devant le rehausseur voir illustration d2 Derrière l assise ouvrez le compartiment situé sur la face interne du siège Passez les embouts des sangles latérales du harnais dans les orifices situés de chaque côté du compartiment Assurez vous que les sangles sont bien fixées en tirant dessus voir illustration d4 Refermez le compartiment sans arceau de sécurité Pa...

Page 20: ...s glissez vers l extérieur le cache d entrejambe du siège pour libérer la sangle d entrejambe L assise de chaise de rehausseur peut à présent être nettoyée en suivant les instructions indiquées sur l étiquette de l assise AVERTISSEMENT L utilisation d un désinfectant puissant par exemple à base d alcool ou de chlore peut provoquer une décoloration Il est conseillé d utiliser un nettoyant approprié...

Page 21: ...es détachées ou si vous n êtes pas satisfaits de quelque aspect du produit que ce soit contactez bloom par e mail à service bloombaby com Nos conseillers sauront vous aider Vous pouvez également vous rendre sur notre site internet bloombaby com pour connaitre les dernières informations produits Vos remarques et commentaires permettent à bloom d améliorer continuellement ses produits Faites nous pa...

Page 22: ... silla chrome es la próxima generación en las sillas contemporáneas de bloom Edad recomendada Es recomendable desde recién nacido hasta los 36kg 76lb IMPORTANTE GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS Remover el empaque antes de usar ...

Page 23: ...ara el uso seguro Favor de leerlas con cuidado y guardarlas para futuras referencias Una utilización correcta y un mantenimiento apropiado de este producto le permitirá usarlo durante mucho tiempo Si otra persona que no sea usted utiliza este producto asegúrese que conoce su funcionamiento y las precauciones de seguridad correspondientes La seguridad de su bebé esta bajo su responsabilidad Nota La...

Page 24: ...mpujando el asiento hacia arriba ver ilustración a2 Giro y controlador de altura Para girar la silla desactive el seguro para giro y altura y rote la silla a la posición deseada Para ajustar la altura de la silla desactive el seguro para giro y altura Levante las palancas A B al mismo tiempo mientras empuja el asiento hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada y suelte las palancas ver ilustra...

Page 25: ...guridad 07 funda de asiento 09 arnés de seguridad Ponga los tirantes de los hombros a través de las aberturas de la funda del asiento a la altura más baja Ponga el tirante de la cintura a través de las aberturas del cubre asiento Ponga la funda del asiento en el asiento y asegúrela con el Velcro ver ilustraciónb1 4 Unidad de asiento Deslice las hebillas de los tirantes en las hebillas que se encue...

Page 26: ... ES SU RESPONSABILIDAD de la entrepierna debajo de la pieza que cubre la perforación que está en el medio del asiento Cuide que la hebilla y el tirante no estén invertidos Esto asegura que el arnés quede bien asegurado ver ilustración b4 Para remover los protectores de la barra de seguridad apriete y mantenga los botones debajo de las cúpulas laterales y luego apriete el botón de costado para dest...

Page 27: ...ración c1 Montaje de la funda del asiento lea Montaje de la funda de asiento y arnés de seguridad en la sección B NUNCA DEJE A SU NIÑO SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO UTILICE LA SILLA ALTA SÓLO MIENTRAS SU NIÑO PUEDA SENTARSE SIN AYUDA NO UTILICE LA SILLA SI ALGUNA PIEZA ESTA QUEBRADA DOBLADA O PERDIDA El modo de silla alta esta designado para niños de aproximadamente 6 meses debe sentarse sin ayu...

Page 28: ...a barra Asegure la bandeja pequeña en su posición presionando hacia abajo los brazos derecho e izquierdo de la bandeja Oirá un clic Para remover la bandeja pequeña repita los pasos anteriores de atrás para adelante La bandeja pequeña es lavable a máquina y es hecha en plástico según los estándares legales de la FDA Instalación de la bandeja de alimentos 04 bandeja de alimentos Presione simultáneam...

Page 29: ... del tirante de la entrepierna y luego ponga el extremo suelto en la base del protector de la barra de seguridad A continuación deslice el cobertor de la barra de seguridad de la entrepierna en la unidad de asiento Los ADVERTENCIA La bandeja no esta diseñada para sostener al niño en la silla Altura e Inclinación de la silla Para ajustar la altura de la silla desactive el seguro para giro y altura ...

Page 30: ...ado del asiento Escuchara un click Deslice la pieza que cubre el tirante del medio en el asiento ver ilustración e2 Altura del asiento Para ajustar la altura de la silla desactive el seguro para giro altura Levante las palancas A B al mismo tiempo mientras empuja el asiento hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada y suelte las palancas ver ilustración e3 Cuidado y Mantenimiento Quitando la f...

Page 31: ...rnés estuviera dañado recomendamos que se administre uno nuevo Para mayor información contáctenos vía correo electrónico a service bloombaby com Regularmente verifique que todos los mecanismos de seguridad estén limpios y funcionando correctamente Servicio después de la venta Cuando después de recibir su producto bloom requiera asistencia partes o si estuviera insatisfecho con cualquier aspecto de...

Page 32: ...tion moderner Baby Hochstühle Altersempfehlung Empfohlen für den Einsatz für Neugeborenen und Kinder bis zu 36kg 79 lbs Wichtig Heben Sie Diese Gebrauchsinformationen Auf lesen Sie Die Anleitungsorgfaeltig Vor Der Montage Und Der Verwendung Des Produkts Bitte entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vor Gebrauch ...

Page 33: ... variieren Hinweise für die sichere Nutzung sorgfältig lesen und für die spätere Verwendung aufbewahren Die richtige Verwendung und Pflege Ihres Babys Stuhl wird die problemlose Verwendung gewährleisten Wenn jemand anderes Ihren Baby Stuhl nutzen möchte stellen Sie bitte sicher dass diese Person mit dem Gebrauch des Hochstuhls und den notwendigen Vorsichtsmaßnahmen vertraut ist Die Sicherheit Ihre...

Page 34: ...Zylinderknopf um die Höhe zu verstellen Um den Stuhl abzumontieren heben Sie den Gleitknopf an der Seite des Hydraulik Zylinders an während Sie ihn drehen um das Entriegelungssymbol mit der Markierungslinie auszurichten Heben Sie ihn hoch um ihn herauszunehmen 04 Sitzeinheit Setzen Sie den Sitz auf die Drehlagerwelle und drehen Sie den Drehknopf fest Prüfen Sie ob der Sitz sicher befestigt ist ind...

Page 35: ... alleine aufrecht sitzen können ca 6 Monate Lassen Sie ihr Kind niemals unbeaufsichtigt wenn sich der Kindersitz in Wiegenstellung befindet Das Kind sollte zu jeder Zeit durch den 5 Punkt Sicherheitsgurt in der Liegeposition gesichert werden Es ist gefährlich die Wiege auf eine erhöhte oder ungleichmäßige Oberfläche zu stellen Die Wiege von offenem Feuer Heizkörpern und anderen starken Hitzequelle...

Page 36: ...le Prüfen Sie die Riemen auf sicheren Halt indem Sie an ihnen ziehen siehe Abbildung b2 12 Hinter der Sitzeinlage befindet sich an der Innenseite der Sitzschale ein Ablagefach Öffnen Sie dieses durch Ziehen Schieben Sie die Schnallen an den Enden der Taillenriemen in die Aussparungen auf beiden Seiten des Ablagefachs Prüfen Sie die Riemen auf sicheren Halt indem Sie an ihnen ziehen 13 Kappen 14 Ab...

Page 37: ...RER VERANTWORTUNG LASSEN SIE IHR KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT BENUTZEN SIE DIE HOCHSTUHLSTELLUNG NICHT BEVOR IHR KIND OHNE HILFE AUFRECHT SITZEN KANN ca 6 Monate BENUTZEN SIE DEN SITZ NICHT WENN EIN TEIL FEHLT ABGEBROCHEN ODER DEFEKT IST Das Kind sollte in der Kinderstuhl zu jeder Zeit durch den 5 Punkt Sicherheitsgurt in der Liegeposition gesichert werden Die Wiege von offenem Feuer Heizkörpern und...

Page 38: ...dung c7 Um das Mini Tablett zu entfernen führen Sie einfach die Installationsschritte in Umgekehrter Reihenfolge durch Das Mini Tablett ist aus FDA konformem Lebensmittel freundlichem und Spülmaschinen festen Kunststoff gefertigt Einbau der Fußstütze Einstellung der Fußstütze WICHTIG Die Fußstütze dient nicht als Abtreppung Die Fußstütze ist geeignet für Kinder bis zu 24 Monaten 11 Fußstütze Schie...

Page 39: ...dafür ausgelegt um das Kind auf dem Stuhl halten Sitzhöhe Zurücklehnen des Sitzes Lösen Sie den Dreh Höhenwiderstand Heben Sie die Hebel A B gleichzeitig an während Sie den Sitz bis zur gewünschten Höhe ziehen bzw drücken Lassen Sie die Hebel nun wieder los und stellen den Dreh Höhenwiderstand fest In der Hochstuhlstellung kann die Rückenlage des Sitzes in drei Stufen verstellt werden Um den Sitz ...

Page 40: ...tzen Sie die Sitzeinlage in die Sitz Einheit und drücken Sie sie dann in Richtung der Rückenlehne Überprüfen Sie durch Ziehen ob die Gurte richtig befestigt sind Stellen Sie die Länge der Schulterriemen mit Hilfe der Schnallen ein bis sie sicher um Ihr Kind liegen ACHTUNG Benutzen Sie immer die Sicherheitsgurte Sektion E Kleinkind Stuhl Modus Geeignet für 36 Monate bis 36kg 79lbs siehe Abbildungen...

Page 41: ...n Zum Trocknen aufhängen Nicht maschinell trocknen Die Mini Ablage sowie das Tablett sind spülmaschinenfest Reinigen Sie die Plastikteile des Hochstuhls mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und einem milden Reinigungsmittel Stellen Sie den Babystuhl nicht direkt unter dem Sonnenlicht bei anhaltender Zeitspanne da sich der Stuhl durch die UV Strahlen verfärben kann Checkliste Prüfen Sie regelmäßig ...

Page 42: ...a generazione bloom degli odierni seggioloni Età consigliata Consigliato ad un uso dai neonati fino ai 36kg 79lbs IMPORTANTE CONSERVARE PER ULTERIORI INFORMAZIONI LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI ASSEMBLARE E USARE IL PRODOTTO Si prega di rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell uso ...

Page 43: ...i per un uso sicuro Leggere attentamente e conservare per even tuali ulteriori consultazioni Il corretto impiego e manutenzione del vostro seggiolone per bambini vi eviterà problemi d uso Qualora qualcun altro la usasse assicuratevi che anche loro sappiano come utilizzare come sistemaro e le necessarie precauzioni di sicurezza La sicurezza del vostro bambino è vostra responsabilità NOTA Richiede i...

Page 44: ...ione dell altezza e della rotazione Per ruotare la seduta sganciare il blocco altezza rotazione quindi girare la seduta dal lato desiderato Per regolare l altezza del sedile sbloccare il blocco altezza rotazione Alzare contemporaneamente le leve di sblocco A B allo stesso tempo spingere o tirare all altezza desiderata quindi rilasciare le leve Vedere la figura a3 IMPORTANTE Assicurarsi che la sedu...

Page 45: ...clinabile non è pensata per prolungati periodi di riposo Istallazione dell imbottitura della seduta e del sistema di cinture di sicurezza 07 imbottitura seduta 09 cinture di sicurezza Passare le bretelle attraverso le fessure dell imbottitura nella parte più bassa le cinghie addominali attraverso le fessure dell imbottitura Posizionare l imbottitura sulla seduta ed fissarla mediante il velcro Vede...

Page 46: ...ezza delle cinture di sicurezza tirare le cinghie finché non aderiscano bene al vostro bambino NOTA Ogni volta che mettete il bambino nel seggiolone o che comunque modificate la posizione del sedile controllate sempre che le cinture di sicurezza siano aderenti Stringere le cinture finché circondino perfettamente il bambino Altezza e reclinabilità della seduta Per regolare l altezza del sedile sgan...

Page 47: ...ccesso alle parti mobili della seduta prima di qualsiasi regolazione Controllare periodicamente che il seggiolone non sia danneggiato e assicurarsi che le cinture siano perfettamente funzionanti e sicure Non necessitano di lubrificazioni Controllare sempre che il vassoio sia assicurato nella sua posizione cercando di estrarlo dal seggiolone IMPORTANTE Tutte le volte che mettete il bambino nel segg...

Page 48: ...bottone sul lato del cappuccio della cupola per liberare il blocco A questo punto premere il pulsante sullo spartigambe e rimuoverlo dalla seduta Vedere figura c4 Montaggio del vassoio piccolo 05 vassoietto Far scattare il gancio sito sul fondo del vassoi etto sulla barra di sicurezza mentre ruotate il vassoio verso il basso Bloccare il vassoietto in posizione spingendone i bracci destro e sinistr...

Page 49: ...riduttore 09 imbracatura di sicurezza 08 imbottitura culla Mettere le bretelle attraverso l imbottitura della culla all altezza desiderata Mettere la cinghia addominale attraverso le fessure laterali dell imbottitura della culla 04 seduta 12 vano portaoggetti Dietro l imbottitura della culla fare scorrere la fibbia sulla fine delle bretelle nella fessura sita nella parte posteriore della seduta In...

Page 50: ...assicurarla con il Velcro Vedere figura e1 Fate scattare l aggancio della barra su entrambi I lati della seduta sentirete un chiaro click Fate scivolare la copertura dello spartigambe nella seduta Vedere figura e2 Altezza dell unità di seduta Regolare l altezza del sedile liberare il blocco altezza rotazione Alzare contemporaneamente le leve di sgancio A B allo stesso tempo spingere o tirare per r...

Page 51: ...e le cinghie di sicurezza siano correttamente fissate e che la tessitura non sia sfilacciata o danneggiata Se l imbracatura risultasse danneggiata vi raccomandiamo di sostituirla Per ulteriori informazioni contattateci tramite mail all indirizzo service bloombaby com Controllare periodicamente che tutti I sistemi di bloccaggio siano puliti e funzionino adeguatamente Servizio Post vendita Quando ri...

Page 52: ...neratie kinderstoel De ideale stoel voor elke fase van de ontwikkeling van uw kind Adviesleeftijd Deze stoel is geschikt voor kinderen van geboorte tot 36kg 79lbs 0 ca 8 jaar Belangrijk Bewaar voor toekomstig gebruik Lees aandachtig voor gebruik en installatie Verwijder alle verpakking voor gebruik ...

Page 53: ...en bewaren voor toekomstig gebruik Correct gebruik en onderhoud van uw fresco stoel zorgt ervoor dat u er lang en zorgeloos plezier van hebt Als iemand anders uw fresco stoel gebruikt zorg er dan voor dat ze ook weten hoe deze te gebruiken hoe deze aan te passen en de nodige veiligheidsmaatregelen De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid Let op In elkaar te zetten door volwassene Belan...

Page 54: ...en in hoogte verstellen Om de stoel te draaien open de weerstandssluiting zet de stoel in de gewenste positie en sluit de weerstandssluiting NB Sluit de weerstandssluiting als uw kind in de stoel zit Om de stoel in hoogte te verstellen open de weerstandssluiting Trek A B tegelijk omhoog en duw tegelijk de stoel naar beneden tot de gewenste hoogte Laat dan A B los BELANGRIJK Zorg ervoor dat de kuip...

Page 55: ...t einde van de schouderbanden door de houders aan de achterkant binnenkant van de stoel Check of deze goed vast zitten door aan de banden te trekken zie illustratie b2 12 accessoirevakje Achter de zitting maak het klepje van het onderdelenvakje open dat u kunt vinden in het rugdeel van de stoel Steek de gesp van de heupbanden door de gleuven aan de linker en rechterkant Check of de banden goed vas...

Page 56: ...aan de achterkant van de kuip op te liften Tegelijkertijd kantelt u de kuip Als deze in de juiste positie staat laat u het handvat los U hoort een duidelijke click als de zitting in de juiste positie staat Check dit door de stoel te bewegen Zorg ervoor dat de kuip van de Fresco stoel in de ligstand staat voor kinderen van 0 tot ca 6 maanden totdat het kind zelfstandig rechtop kan zitten zie illust...

Page 57: ...ant van de voetsteun en schuif tegelijkertijd de voetsteun in de gewenste positie Als de voetsteun goed in de positie staat hoort u een duidelijke click Controleer of deze goed vastzit door aan de voetsteun te trekken zie illustratie c1 Zitting installatie volg de zitting en veiligheidsgordelbevestiging in sectie b pas de gordels aan zodat deze steeds goed aansluiten bij uw kind Veiligheidsbeugel ...

Page 58: ...og en duw tegelijk de stoel naar beneden tot de gewenste hoogte Laat dan A B los Maak de weerstandssluiting dicht De tafel kan in tweeposities worden versteld In de peuterstand stelt u de stoel in op de rechtop positie Om de kuip stoel te verstellen van de rechte positie naar de eerste ligpositie knijpt u in het handvat aan de achterkant van de kuip terwijl u de kuip kantelt Laat het handvat los U...

Page 59: ...littenband Hoogte van de kuip Om de stoel in hoogte te verstellen open de weerstandssluiting Trek A B tegelijk omhoog en duw tegelijk de stoel naar beneden tot de gewenste hoogte Laat dan A B los Maak de weerstandssluiting dicht Onderhoud en reinigen Verwijderen van de zitting 1 Verwijder de schouder en heupbanden door deze door de gleuven van de zitting te trekken 2 Haal de zitting en evt zitverh...

Page 60: ...tig of de veiligheidsgordels nog goed zitten en dat deze niet beschadigd zijn Als de veiligheidsgordel beschadigd is adviseren wij een nieuwe te plaatsen Voor meer informatie kunt u ons contacten via benelux bloombaby com Controleer regelmatig of alle sluitingen schoon zijn en goed functioneren Consumentenservice Als u vragen heeft of assistentie nodig hebt of niet tevreden bent met het product ne...

Page 61: ...lu 10515 W TRAKCIE UZYSKIWANIA PATENTU Kolor i zawartość może się różnić Proszę zapoznać się z instrukcją i zachować ją ze względu na zawarte w niej ważne informacje Odpowiednia obsługa i konserwacja krzesełka pozwoli na bezproblemowe jego użytkowanie Proszę się upewnić aby każda inna osoba używająca krzesełka zapoznała się z instrukcją jego obsługi Pamiętaj że odpowiedzialność za bezpieczeństwo T...

Page 62: ...sko wyłącz rezystor obrotu wysokości potem obróć siedzisko w bok do żądanej pozycji By wyregulować wysokość wyłącz rezystor obrotu wysokości Podnieś obydwa uchwyty A i B jednocześnie pociągając w górę lub popychając w dół do żądanej wysokości następnie puść obydwa uchwyty patrz ilustracja a3 UWAGA Przed użyciem upewnij się że siedzisko jest dobrze umocowane na kolumnie obrotowej Sprawdzisz to popr...

Page 63: ...i są zabezpieczone patrz ilustracja b2 12 Schowek Za wkładem otwórz drzwiczki schowka znajdującego się po wewnętrznej stronie siedziska Wciśnij sprzączki na końcach pasów biodrowych w miejsca na sprzączki znajdujące się na wewnętrznej stronie siedziska Sprawdź przez pociągnięcie czy szelki są zabezpieczone 13 Elementy mocowania barierki 14 Osłona pasa krokowego Wyjmij ze schowka dwa elementy mocow...

Page 64: ... potrafią samodzielnie siedzieć powinny być ułożone w siedzisku rozłożonym do najniższej pozycji kołyski patrz ilustracja b6 OSTRZEŻENIA Dzieci niepotrafiące samodzielnie siedzieć mogą używać tego krzesełka tylko w trybie kołyski Siedzisko musi być rozłożone w najniższej pozycji kołyski Zawsze używaj szelek bezpieczeństwa Przed jakąkolwiek regulacją krzesełka upewnij się że Twoje dziecko znajduje ...

Page 65: ...ajdujący się z tyłu podnóżka i przesuń podnóżek w górę lub w dół Kliknięcie oznacza że podnóżek jest ustawiony w jednej z trzech pozycji Sprawdź czy podnóżek jest zabezpieczony w danej pozycji poprzez pociągnięcie go w dół patrz ilustracja c1 Instalacja wkładu krzesełka Sprawdź Instalacja wkładu krzesełka i szelek bezpieczeństwa w sekcji B Dostosuj długość szelek tak aby przylegały dokładnie do ci...

Page 66: ...ć w zmywarce Jest ona wykonana z najwyższej jakości tworzywa sztucznego odpowiadającego standardom FDA Amerykańska Agencja ds Żywności i Leków a także z nierdzewnej stali UWAGA Zawsze sprawdź czy tacka jest zablokowana próbując ją pociągnąć UWAGA Tacka nie służy do przytrzymywania dziecka w krzesełku c9 Wysokość i pochylenie siedziska By wyregulować wysokość siedziska wyłącz rezystor obrotu wysoko...

Page 67: ...ku a następnie dociśnij w kierunku oparcia Sprawdź czy szelki są odpowiednio zapięte pociągając je Dopasuj długość szelek tak aby przylegały do ciała dziecka OSTRZEŻENIE Zawsze używaj szelek bezpieczeństwa Sekcja E Tryb krzesełka dla małego dziecka Odpowiedni dla dziecka od 36 miesięcy do 36 kg patrz ilustracje w sekcji e e1 e2 Montaż wkładu do krzesełka 12 Schowek Za wkładem otwórz drzwiczki scho...

Page 68: ...czyścić wilgotną szmatką Nie wolno używać do tego celu szorstkich materiałów czyszczących ani wybielaczy Nie wystawiaj krzesełka na dłuższe działanie promieni słonecznych Lista czynności kontrolnych Regularnie sprawdzaj czy szelki bezpieczeństwa są właściwie zamocowane i czy pasy nie są postrzępione lub uszkodzone Jeśli szelki są uszkodzone zaleca się zamontowanie nowych W celu uzyskania dalszych ...

Page 69: ...А НА ВЫДАЧУ ПАТЕНТА Цвета и содержимое могут отличаться Список деталей 01 поворотный вал 02 кожух поворотного вала 03 основа 04 сиденье 05 мини поднос 06 поднос для кормления 07 подушка сиденья 08 вкладыш 09 ремни безопасности 10 защитный бампер 11 подножка 12 отделение для хранения 13 наконечники для установки бампера 14 накладка для пахового ремня 15 уютное гнёздышко Инструкции для безопасного и...

Page 70: ...опку на валу чтобы поднять его Для разборки потяните кнопку ползунок расположенную сбоку поворотного вала повернув вал таким образом чтобы пиктограмма разблокировано выровнялась по линии указателю Потяните чтобы высвободить вал 04 сиденье Вставьте сиденье в поворотный вал и затяните крепления по часовой стрелке Проверьте надёжно ли закреплено сиденье потянув его вверх обратитесь к иллюстрации а2 Н...

Page 71: ...когда стульчик находится в наклонном положении Опасно устанавливать колыбель на возвышении Держите изделие вдали от открытого огня нагревателей и других источников высокой температуры Не используйте данное изделие пока должным образом не соберёте и не настроите его Перед использованием убедитесь что ремни безопасности правильно настроены Колыбель не предназначена для продолжительных периодов сна У...

Page 72: ...фиксировать ремни безопасности вставьте язычки на концах поясных лямок соединённые с концами плечевых лямок в пряжку на паховом ремне Чтобы отстегнуть ремень безопасности нажмите на центральную кнопку обратитесь к иллюстрации b5 Настройте длину лямок таким образом чтобы ремень безопасности плотно прилегал к телу ребёнка ПРИМЕЧАНИЕ Каждый раз когда вы размещаете ребёнка на детском стульчике или изм...

Page 73: ...будут правильно собраны и настроены Всегда используйте ремни безопасности Перед использованием убедитесь что ремни безопасности правильно настроены Всегда следите за тем чтобы стульчик стоял на ровной стабильной поверхности Перед настройкой изделия следите за тем чтобы ребёнок не попал в зону действия движущихся деталей Регулярно проверяйте стульчик на наличие повреждений следите за тем чтобы ремн...

Page 74: ... двумя боковыми колпаками после чего нажмите на боковую кнопку на наконечнике колпака чтобы снять блокировку После этого нажмите на кнопку расположенную на накладке на паховый ремень и снимите бампер с сиденья обратитесь к иллюстрации с4 Сборка мини подноса 05 мини поднос Зацепите крючок расположенный на днище мини подноса за защитный бампер после чего опустите поднос Зафиксируйте мини поднос нада...

Page 75: ...и с9 ПРИМЕЧАНИЕ Сиденье может использоваться вместе с подносом для кормления или подносом для игр только в вертикальном положении обратитесь к иллюстрации c10 Раздел D Установка уютного гнёздышка 09 ремни безопасности 08 вкладыш Пропустите плечевые ремни через щели во вкладыше и настройте их на нужную высоту Пропустите поясные ремни через щели в уютном гнёздышке 04 сиденье 12 отделение для хранени...

Page 76: ...ранения два наконечника для установки защитного бампера и накладку для пахового ремня Закройте дверцу отделения для хранения 07 подушка сиденья Поместите подушку в сиденье закрепите её при помощи застёжки липучки обратитесь к иллюстрации e1 Вставьте наконечники для установки бампера с обеих сторон сиденья Должен раздаться щелчок Вставьте накладку для пахового ремня в сиденье обратитесь к иллюстрац...

Page 77: ...е время Памятка Регулярно проверяйте чтобы ремни безопасности были правильно настроены и чтобы лямки не были изношены или повреждены Если ремень безопасности повреждён мы рекомендуем установить новый Для получения более подробной информации свяжитесь с нами по электронной почте service bloombaby com Регулярно проверяйте чтобы все фиксирующие устройства были чистыми и правильно функционировали Посл...

Page 78: ......

Page 79: ......

Page 80: ......

Page 81: ......

Page 82: ......

Page 83: ......

Page 84: ......

Page 85: ......

Page 86: ......

Page 87: ......

Page 88: ......

Page 89: ......

Page 90: ......

Page 91: ......

Page 92: ......

Page 93: ......

Page 94: ......

Page 95: ......

Page 96: ......

Page 97: ......

Reviews: