Biohort AvantGarde XXL Assembly Manual Download Page 10

10

Assembly of the walls

For the assembly of the walls, the assistance of one or two helpers 

will be required. (NOTE: the following illustrations show the assembly 

sequence with a Biohort floor frame; this is not required should the 

shed be erected upon a concrete foundation.)

A» 4.1-4.3 Start with the assembly of the back wall and one side 

wall element. Place the wall elements together as shown. The back 

and front wall elements should rest upon the side wall elements.

NOTE: (ONLY APPLIES WHEN USING A FLOOR FRAME) 

secure the walls to the floor frame with a self-tapping screw/washer.

4.4 Connect the top sections of the wall elements together using a 

bolt/washer/nut.

ATTENTION: the angled corners of the back wall top section must be 

on the inside!

4.5 Connect the bottom frames of the wall elements together using 

bolts/washers/nuts.

B» 4.6-4.10 Now connect the second side wall element to the back 

wall in the same way.

Assemblage des parois entre elles

Pour l’assemblage des parois entre elles, vous aurez besoin de l’aide 

d’une ou deux personnes. (PRÉCISION : les illustrations qui suivent 

décrivent le montage en liaison avec le cadre de sol ; un kit fondation 

n’est, par exemple, pas nécessaire avec une fondation en béton.)

A» 4.1-4.3 Procédez à présent à l‘assemblage d‘une paroi latérale 

et du panneau arrière.

Placez les éléments de paroi comme indiqué les uns par rapport aux 

autres. Les éléments du panneau arrière et de la paroi avant doivent 

être placés à la verticale des éléments de la paroi latérale.

UNIQUEMENT AVEC CADRE DE SOL : Fixez la paroi sur le cadre 

de sol avec une vis à tôle/rondelle.

4.4 Assemblez les profils de tranche des parois avec une vis/ron-

delle/écrou. ATTENTION : Les colliers de fixation du profil de tranche 

du panneau arrière doivent se trouver à l‘intérieur ! 

4.5 Vissez aussi les profils de sols avec une vis/rondelle/écrou.

B» 4.6-4.10 Prenez à présent la 2ème paroi latérale et vissez-la 

également sur le panneau arrière. Les profils de sol et de tête de la 

paroi latérale sont situés sous ceux du panneau arrière.

Opbouw van de wanden

Voor de opbouw van de wanden is de hulp van één of twee personen 

nodig. (LET OP: de volgende foto’s tonen de opbouw-stappen in 

verbinding met een bodemframe (verkrijgbaar als toebehoren). 

Een bodemframe is niet nodig wanneer de berging op een betonfun-

dament wordt geplaatst.)

A» 4.1-4.3 Begin met de montage van de achterwand en een  

zijwand. Plaats de wandelementen zoals afgebeeld samen.  

De achterwand- en de voorwandelementen moeten op de zijwanden 

rusten. 

ALLEEN MET EEN BODEMFRAME:  Zet de wanden vast aan het 

bodemframe met zelftappende schroeven. 

4.4 Verbind de kopprofielen van de wandelementen met een schroef/

moer/ring. LET OP: De klepjes van het kopprofiel van de achterwand 

moeten zich aan de binnenzijde bevinden. 

4.5 Verbind de bodemprofielen van de zijwanden samen met een 

schroef/moer/ring.

B» 4.6-4.10 Neem nu de tweede zijwand en verbind deze ook met 

de achterwand. De bodem- en kopprofielen van de zijwand bevinden 

zich onder die van de achterwand.

Zusammenbau der Wände

Für den Zusammenbau der Wände benötigen Sie ein 

bis zwei Helfer. (HINWEIS: die nachfolgenden Abbil-

dungen zeigen die Montage in Verbindung mit dem 

Bodenrahmen – als Zubehör erhältlich; ein Boden-

rahmen ist z.B. bei einem Betonfundament nicht nötig).

4.1-4.3

 Beginnen Sie mit dem Zusammenbau einer 

Seitenwand und der Rückwand. 

Stellen Sie die Wandelemente wie dargestellt zusam-

men. Es sollen die Rückwand- und Vorderwandele-

mente  auf den Seitenwandelementen stehen. 
NUR MIT BODENRAHMEN: sichern Sie die Wand auf 

dem Bodenrahmen mit einer Blechschraube/Scheibe.

4.4

 Verbinden Sie die Kopfprofile der Wände mit einer 

Schraube/Scheibe/Mutter. ACHTUNG: Die Laschen  

des Rückwand-Kopfprofiles müssen innen liegen! 

4.5

 Verschrauben Sie auch die Bodenprofile mit einer 

Schraube/Scheibe/Mutter. 

4.6-4.10

 Nun nehmen Sie die 2. Seitenwand und  

verschrauben diese ebenso mit der Rückwand. 

Die Boden- und Kopfprofile der Seitenwand liegen 

unter jener der Rückwand.

4.

GB

NL

F

A »

B »

Summary of Contents for AvantGarde XXL

Page 1: ...ction de montage pour l abri de jardin AvantGarde argent m tallique vert fonc gris fonc m tallique Opbouwbeschrijving berging AvantGarde zilver metallic donkergroen donkergrijs metallic GB F NL D f r...

Page 2: ...ratches immediately with the paint provided Remove suntan lotion and other creams with the aid of water and mild detergent DO NOT use abrasive cleaning agents Entretien et maintenance Graisser la serr...

Page 3: ...ENTION ATTENTIE Das passende Befestigungsmaterial Schrauben und D bel finden Sie im Kleinteile P ckchen The appropriate screws and dowels are included in the small part packet Vous trouverez le mat ri...

Page 4: ...nts arri re kopprofielen voor 2 x zijkanten 2 x verlengstuk achter Dachtr ger und Eckverbinder roof support beams and corner joints porte toit et angles de fixation daksteunen en hoekverbinders Giebel...

Page 5: ...orderseitig roof panel border front side t le de bordure de toit face avant dakplaatboord voorkant Gasfeder Konsole T r gas assisted damper door bracket console de porte pour le ressort air comprim st...

Page 6: ...serrant juste la main 1 5 1 6 De la m me fa on fixez le profil de t te avec les l ments de paroi laissez pour plus tard la fixation centrale des l ments de paroi cela sera plus facile 1 7 Prenez la p...

Page 7: ...xer het kopprofiel plaatsen en verbinden 1 3 Kopfprofil top section profil de t te kopprofiel Bodenprofil bottom section profil de sol bodemprofiel Kopfprofil top section profil de t te kopprofiel Kop...

Page 8: ...nummer 4 aluminium 3 1 3 5 Lay the parts out as shown and attach the door post profiles to the front wall elements 3 6 3 7 Now slide the rubber profile into the closed inside of the door stop profile...

Page 9: ...c deurafdichting inschuiven Bodenprofil einschieben verschrauben position fasten the bottom section glisser le profil de sol et visser bodemprofiel inschuiven en vastschroeven Kopfprofil einschieben v...

Page 10: ...et vissez la galement sur le panneau arri re Les profils de sol et de t te de la paroi lat rale sont situ s sous ceux du panneau arri re Opbouw van de wanden Voor de opbouw van de wanden is de hulp va...

Page 11: ...e kopprofiel achterwand Kopfprofil links top section left profil de t te gauche kopprofiel links 4 7 4 8 4 9 Kopfprofil R ckwand top section back wall profil de t te paroi arri re kopprofiel achterwan...

Page 12: ...ail 5 10 5 12 Attach the middle roof support in exactly the same way once again only loosely tightening the bolt washer nut combinations Montage des porte toit 5 1 5 3 Recourbez les pieds des porte to...

Page 13: ...13 5 5 5 6 5 7 5 9 5 8 5 10 5 12 5 11 M5 x 18 Dachtr ger Mittte middle roof support porte toit milieu daksteun midden Dachtr ger Hinten rear roof support porte toit arri re daksteun achter...

Page 14: ...ashers nuts 6 9 6 14 The photos show how to complete the same assembly process on the opposite left side of the shed Prolongement des parois lat rales au sol 6 1 6 2 Retirez les vis rondelle crou situ...

Page 15: ...15 6 6 6 9 6 10 6 11 6 13 6 12 6 14 6 15 6 7 linke Seite left side c t gauche linkerkant A B C 6 8 6 16...

Page 16: ...n hauteur 7 1 Faites glisser les prolongements du profil de t te sur les l ments de la paroi lat rale 7 2 7 3 Positionnez la corni re de raccordement pour le profil de t te comme indiqu sur l illustra...

Page 17: ...ion and secure by loosely tightening with 2 x bolts washers nuts M5 x 10mm Montage du porte toit avant 8 1 8 3 Placez maintenant le porte toit avant et vissez le sans serrer fond avec 2 vis rondelles...

Page 18: ...t with 1 x bolt washer nut Montage de la paroi avant 9 1 9 5 Fixez en dernier lieu la paroi avant ouverture de porte en haut et en bas avec les parois lat rales Le profil de t te de la paroi avant est...

Page 19: ...x 10 mm on each side Montage des verre acrylique plexiglas 10 1 Enlevez avec pr caution les deux films de protection qui entourent le verre acrylique plexiglas 10 2 10 3 Avec toutes les pr cautions n...

Page 20: ...verbindungen Giebel Kopfprofil 11 10 11 18 Nun montieren Sie die linken Giebel bleche in gleicher Weise wie die rechten 11 GB 11 1 11 4 11 7 11 2 11 5 11 8 11 9 11 3 11 6 Assembly of gables and gable...

Page 21: ...ions d crivent le vissage pignon profil de t te 11 10 11 18 Enfin montez la t le de pignon gauche de la m me mani re que la t le de pignon droite Montage geveltop en geveltopverlenging 11 1 11 2 Schui...

Page 22: ...as shown 12 14 Now check the rectangularity of the garden shed same diagonal dimensions Where necessary ensure that the bottom sections are all level Montage des habillages d angle 12 1 12 5 Vissez m...

Page 23: ...ft right couverture de profil de t te lat ral kopprofielafdekking zijkant vordere Eckverkleidung rund front corner panelling rounded form habillage d angle avant forme arrondie voorste hoekbekleding r...

Page 24: ...e est correctement situ e en dessous de l ar te sup rieure des deux t les de pignon lat rales elle ne tombera pas Ne vissez pas encore la goutti re sur le profil de tranche du panneau arri re 13 4 13...

Page 25: ...25 Dachbleche roof panels t les du toit dakplaten 4 8 x 13 mm Dachrinne gutter unit goutti re dakgoot 13 1 13 4 13 8 13 10 13 13 13 14 13 15 13 11 13 12 13 9 13 5 2 13 5 13 6 13 7 13 5 1 13 2 13 3...

Page 26: ...s gable plates and the fanlight enclosure 13 16 13 17 Continuez avec le montage d une autre t le de toit courte arri re puis avec une autre t le de toit avant Fixez ensuite ces t les de toit sans trop...

Page 27: ...27 4 8 x 13 mm 13 20 13 21 13 23 13 25 13 26 13 22 13 24...

Page 28: ...is secured against storm winds 13 27 13 28 pr sent vissez toutes les t les de toit l arri re sur la gout ti re le profil de tranche avec des vis t le t te six pans Niro 4 8 x 13 mm et leurs rondelles...

Page 29: ...29 13 30 13 32 13 34 13 33 13 31...

Page 30: ...sher as shown 14 13 14 15 Now push the gas spring damper snap fit into place onto the ball ended pins of the brackets as shown in the photos Montage de la porte et finition ATTENTION si vous utilisez...

Page 31: ...31 14 1 14 10 14 11 14 12 14 13 14 14 14 15 14 2 14 4 14 5 14 7 14 8 14 9 14 6 14 3...

Page 32: ...Ger tehaus in die gew nschte Endposition bringen auch verschieben Richten Sie es m glichst exakt und rechtwinkelig aus Gegebenenfalls m ssen Sie unterlegen 14 17 14 18 Stellen Sie einen vertikalen T r...

Page 33: ...sol au moyen de vis ron delles chevilles ou au moyen d un pieu enfonc dans le sol voir instructions dans l emballage du cadre de sol Pour percer les trous vous aurez besoin d une perceuse percussion e...

Page 34: ...ilips self tapping screws 4 8 x 9 5 mm Installation de l quipement standard 15 1 Montez les deux barres porte outils la position et la hauteur souhait e l int rieur du battant de la porte 15 2 15 3 Pe...

Page 35: ...35 15 6 15 7 15 9 15 10 15 11 15 8...

Page 36: ...90 with a screwdriver see photo s 15 18 Do not forget to oil the cylinder lock at least once a year 15 12 Ins rez maintenant les supports d outillage l emplacement souhait comme illustr entre le profi...

Page 37: ...37 Ihre Zufriedenheit ist uns wichtig www biohort com garantieschein 15 13 15 14 15 15 15 16 15 17 15 18...

Page 38: ...gslichte Breite Door opening width Ouverture de passage de la porte largeur Deuropening breedte F 76 Durchgangslichte Breite optional Doppelt re Door opening width optional double doors Ouverture de p...

Page 39: ...ning grondeigenaar Bodenfl che des Biohort Ger tehauses Floorspace of biohort garden shed Surface au sol de l abri de jardin Biohort Oppervlakte van de Biohort berging Gr e XXL Size XXL Taille XXL Gro...

Page 40: ...ig Platz erh ltlich in 3 Gr en und 3 Farben silber metallic quarz grau dunkelgrau metallic LoungeBox Die Design Box f r gehobene Anspr che ein Schmuckst ck f r Terrasse und Garten erh ltlich in 3 Farb...

Reviews: