Bilsom Radio Hi-Vis User Instruction Download Page 9

1.  FUNKTION

Bilsom Radio Hi-Visibility är ett hörselskydd med inbyggd FM stereoradio och AM-radio. Det tillåter dig att lyssna på mottagning i FM-bandet inom frekvenserna 88-108 

MHz och AM-bandet inom frekvenserna mellan 600  1600 kHz, samtidigt som din hörsel skyddas på ett effektivt och komfortabelt sätt. Ljudnivån för AM-/FM-radion är 

begränsad till 82 dB (A). Denna hörselkåpa är försedd med ingång för extern ljudkälla. Läs igenom bruksanvisningen före användning. När utpräglad synlighet är ett 

krav för säkerheten, skall man vara klädd i godkänd beklädnad med hög grad av synlighet förutom dessa hörselskydd.

2.  ANVÄNDNING

Skruva upp låsskruven och vik ut batterilocket (1). Sätt i de två medföljande 1,5 V AA batterierna. Kontrollera att batt och - poler är rättvända. Kontrollera att 

batterifacket blir ordentligt stängt.

Radio Hi-Visibility (hjässbygel)

2.1  Justera längden på bygeln före användning.

2.2  Sätt kopparna över ytterörat (bild A), antenn (4) på höger sida.

2.3  Justera hjässbygeln genom att föra mittbygeln upp och ner i sidbyglarna (bild B).

2.4  Tätningsringarna skall sluta tätt kring huvudet (bild C-D). För bästa resultat skall hår som eventuellt fastnat under tätningsringen tas bort. Hörselskyddet påver-

kas negativt av allt som hindrar att tätningsringarna sluter tätt kring huvudet, som t.ex. tjocka glasögonbågar, huvor, o.s.v. (bild E-F).

2.5  Vrid på volymvredet (2) för att ställa in radiovolymen på en för örat behaglig nivå. Ställ in önskad kanal med hjälp av tuning-vredet (3) som sitter på sidan av 

koppen.

3.  VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION

3.1  Kåpan skall appliceras, justeras och skötas enligt instruktionen.

3.2  Kåpan skall bäras hela vistelsen i bullriga miljöer.

3.3  Kåpan skall regelbundet kontrolleras och underhållas.

3.4  Kåpan skall rengöras och desinficeras med tvål och varmt vatten. Får ej doppas ner i vatten.

3.5  Kåporna och speciellt tätningsringarna kan åldras vid användning och bör regelbundet ses över så att t.ex. sprickor eller läckage inte förekommer. Tätnings-

ringar för byte finns som tillbehör. Vid byte av tätningsringar, drag av de gamla och snäpp på de nya. För beställning av nya tätningsringar, se informationen 

om hygien kit.

3.6  Montering av hygienringar på tätningsringarna kan påverka kåpans akustiska dämpning.

3.7  Före och efter användning förvaras kåpan på en torr plats. Ej över +55

C.

3.8  Vissa kemikalier kan påverka denna produkt. Ytterligare upplysningar kan fås hos tillverkaren.

3.9  Denna kåpa är försedd med elektronisk ljudåtergivning av radiosignaler. Användaren skall kontrollera funktionen före användning. Om distortion eller annat fel 

uppträder skall tillverkarens instruktion för byte och underhåll av batteri följas.

3.10 Varning - funktionen kan försämras i takt med batteriet. Genomsnittlig batterilängd vid kontinuerlig användning kan förväntas vara 140 timmar.

3.11 Utsignalen för denna kåpas ljudåtergivningssystem överskrider ej de kända risknivåerna för hörselskada.

3.12 För beräknande av denna kåpas effektiva dämpning skall utnivån från radioåtergivningen tas i beaktande. Den beräknade A-vägda ljudnivån under kåpan skall 

ej överstiga 82 dB(A) med radion avstängd. Max nivå från radioåtergivningen är 82 dB(A).

3.13 Om dessa rekommendationer inte följs kan kåpornas skyddseffekt reduceras.

4. EXTERN INGåNG

Ljudnivån i kåpan är beroende av insignalens styrka. Förhindra att ljudnivån i kåpan inte överstiger skadliga ljudnivåer genom att aldrig överskrida en insignal större 

den som beskrivs i fig A:1 ”Genomsnittlig ingångsnivå”. 

Maximalt tillåten ljudingångsnivå vid 8 timmars användning, komprimerat tal och musik U=68,4 mV. Se sida 26.

5.  BATTERIBYTE

Skruva upp låsskruven och vik ut batterilocket. Tag ur de gamla batterierna. Sätt i nya 1,5 V AA-alkaliska batterier i batterifacket (1) enligt anvisningarna inuti facket. 

Kontrollera att batterifacket blir ordentligt stängt.

Det är dags att byta batterierna när ljudkvaliteten försämras. Nya alkaliska batterier ger ca. 140 timmars drifttid.

6.  ANTENN

Bilsom Radio Hi-Visibility är utrustad med en speciell antenn för bästa mottagning. I miljöer med begränsat utrymme ovanför huvudet är det möjligt att fästa 

antennen  vid bygeln, men detta reducerar mottagningen något om ni lyssnar på en avlägsen eller svag sändare.

7.   CERTIFIERING

Bilsom Radio Hi-Visibility är testad och godkänd enligt PPE direktivet 89/686/EEC, samt tillämpliga delar 

av Europastandard EN 352-1:2002 / EN352-6:2002 / prEN 352-8:2003. 

Certifikatnr Radio Hi-Visibility: 

26086LS01, Finnish Institute of Occupational Health, Department of Physics, 

 

 

Topeliuksenkatu 41 aA, FI-00250 Helsinki, Finland (Notified body no 0403).

Radio Hi-Visibility

SE

AM-radio

Frekvensområde 

600-1600 kHz

Ljudnivåbegränsning 

82 dB(A)

Övrigt

Batterityp 

2 x 1,5 V AA

Batterilivslängd 

140 h (alkaline)

Hygiensats art.nr. 1008000

(Dammskydd och skumfyllda utbytbara

tätningsringar x2)

8.   TEKNISK DATA

 

Radio Hi-Visibility – Art.nr. 1015210

Hjässbygel

Bygelmaterial 

Acetal (POM)

Material tätningsring  

PVC och polyuretan 

Vikt (inkl. batteri) 

385,5 g

Bygelkraft 

Small 10.5 N / Medium 11.2 N / Large 11.2 N

FM-radio

Frekvensområde 

87,5-108 MHz

Mottagning 

Stereo (automatiskt mono vid låg signalnivå)

Ljudnivåbegränsning 

82 dB(A)

9.   VARNING

Elektroniken i denna kåpa kan överskrida skadliga ljudnivåer vid felaktig användning. Varningssignaler på t.ex. en arbetsplats kan bli svårare att höra.

10.  GARANTI

Från inköpsdatum gäller ett års garanti mot material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte skador orsakade av misskötsel eller otillåten modifiering.

För att erhålla garantin ska garantikortet fyllas i på alla punkter av försäljningsstället och skickas in tillsammans med den defekta produkten.

För ytterliggare information var vänlig kontakta Bacou-Dalloz, Strandbadsvägen 15, SE-252 29 HELSINGBORG, Sverige, 

tel. +46 42 88100, fax +46 42 73822 eller en av de andra angivna adresserna.

Dämpningsvärden för Radio Hi-Visibility enligt ISO 4869-1:1990, ISO 4869-2:1992, (i passivt läge, med radion avstängd)

  Frekvens, Hz

  Medelvärde, dB
  Standardavvikelse, dB 
  Förväntad skyddseffekt, dB (APV) 
  H=31 dB 

M=28 dB 

L=23 dB 

SNR=31 dB

 

63 

125 

250 

500 

1000 

2000 

4000 

8000

 

19.2 

20.8 

24.4 

29.5 

31.5 

32.8 

39.6 

40.2

 

3.0 

2.5 

3.3 

2.6 

3.2 

3.5 

3.6 

3.3

 

16.3 

18.3 

21.1 

26.9 

28.2 

29.4 

36.0 

36.9

Summary of Contents for Radio Hi-Vis

Page 1: ...uksanvisning NO Bruksanvisning DK Brugsanvisning FI Käyttöohje NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções para o utilizador GR kg o o e PL Instrukcja użytkowania HU Használati utasítás SK Návod na používanie CZ Pokyny pro uživatele RU Инструкция по эксплуатации EE Kasutusjuhend LT Instrukcija vartotojui LV Norādījumi lietotājam ...

Page 2: ... 2 3 4 1 Bilsom Radio Hi Visibility 1 6 5 ...

Page 3: ...aldiklis Įjungimo išjungimo Jungiklis garso Valdiklis Tuning Control Bouton De Réglage DuTuner Senderegler Selector De Canales Sintonizzatore Kanal väljare Kanalvelger Stationssøger Asemanvalitsija Zender zoek Functie Controle De Sintoni zação Qthlirsij Rtmsomirlo Strojenie Állomáskereső Ladiaci Gombík Ovládání Ladění Регулятор Настройки Sageduse Reguleerimisnupp Dažnių Reguliavimo Mygtukas Noskaņ...

Page 4: ... of this earmuff the additional noise emission by the radio shall be taken into account The estimated A weighted noise level under the earmuff in passive mode shall not be greater than 82 dB A Maximum output from the radio receiver earphones 82 dB A 3 13 If the above mentioned recommendations are not followed the protection and function afforded by the earmuffs may be severly impaired 4 AUDIO INPU...

Page 5: ...rincipe la durée moyenne des piles est de 140 heures en utilisation continue 3 11 Le signal de sortie du système de restitution du son de cette protection auditive ne dépasse pas les seuils connus de nocivité 3 12 Pour calculer l atténuation effective de ce serre tête on devra tenir compte du volume sonore apporté par la radio Le niveau de bruit passant dans les coquilles en mode passif ne doit pa...

Page 6: ...cksichtigt werden Der geschätzte A bewertete für das Ohr wirksame Schallpegel soll bei ausgeschalteter Elektronik nicht größer als 82 dB A sein Maximaler Ausgangspegel der Kopfhörer des Radioempfängers 82 dB A 3 13 Werden diese Empfehlungen nicht eingehalten können der Schutz und die Funktion des Gehörschützers deutlich beeinträchtigt werden 4 AUDIO EINGANGSPEGEL Die Audiopegel in den Ohrhörern hä...

Page 7: ...cional emitido por la radio El nivel de sonido A ponderado dentro de la orejera en modo pasivo no debe superar los 82 dB A Nivel máximo de emisión de la radio de los auriculares 82 dB A 3 13 Si no se siguen estas recomendaciones puede reducirse el efecto protector de las orejeras 4 NIVELES DE ENTRADA AUDIO Los niveles de audio de los auriculares dependen del nivel de entrada de audio Para evitar n...

Page 8: ... stimato all interno della cuffia ad elettronica disinserita non dovrà essere mai superiore agli 82 dB A Limitazione di volume a 82 dB A 3 13 Se queste raccomandazioni non vengono rispettate la protezione assicurata dalla cuffia può essere seriamente compromessa 4 LIVELLI INGRESSO AUDIO I livelli audio nelle cuffie dipendono dal livello di ingresso audio Per evitare livelli di rumore dannosi nelle...

Page 9: ...tnivån från radioåtergivningen tas i beaktande Den beräknade A vägda ljudnivån under kåpan skall ej överstiga 82 dB A med radion avstängd Max nivå från radioåtergivningen är 82 dB A 3 13 Om dessa rekommendationer inte följs kan kåpornas skyddseffekt reduceras 4 Extern ingång Ljudnivån i kåpan är beroende av insignalens styrka Förhindra att ljudnivån i kåpan inte överstiger skadliga ljudnivåer geno...

Page 10: ...lt varer i 140 timer ved kontinuerlig bruk 3 11 Radions lydeffekt inne i øreklokken overstiger ikke de verdier som er kjent å utgøre en fare før hørselen 3 12 For å fastslå øreklokkens dempningseffekt må man ta hensyn til den ekstra støy som kommer fra radioen Det antatte A veide støynivået i øreklokken når radioen er slått av må ikke overstige 82 dB A Maksimum lyeffekt fra radiomottagerens øretel...

Page 11: ...s effektive dæmpning er udgangsniveauet for radiogengivelsen atget i betragtning Det beregnede A vægtede lydniveau inde i koppen må ikke overstige 82 dB A med radioen slukket Max niveau for radioaflytning er 82 dB A 3 13 Såfremt man ikke følger ovenstående anbefalinger kan høreværnets beskyttelseseffekt reduceres 4 LYDNIVEAUER Lydniveauet i hovedtelefonerne afhænger af lydkildens niveau For at und...

Page 12: ...omioon radion aiheuttama lisämelu Arvioitu A painotettu äänitaso kuulonsuojai men sisäpuolella passiivisessa tilassa ei saa ylittää arvoa 82 dB A kun Radio on suljettu Radiovastaanottimen kuulokkeiden suurin lähtötaso 82 dB A 3 13 Jos näitä suosituksia ei noudateta kuulonsuojainten vaimennusteho heikkenee 4 AUX TULONTASOT Kuulokkeiden äänentaso riippuu äänen tulotasosta Välttääksesi haitallista me...

Page 13: ...gesloten is 3 12 Voor een beoordeling van de effectieve demping van de oorkap dient men de geluidsterkte van het radiosignaal mee in rekening te brengen Me dient ervoor te zorgen dat het geluid in de oorkap met uitgeschalkede radio 82 dBA niet overschrijdt De amximale muziekweergave via de luidsprekertjes is begrensd op 82 dBA 3 13 Bij het niet naleven van bovenstaande instructies kan het bescherm...

Page 14: ...efectiva dos auscultadores deverá levar se em consideração o ruído adicional de emmissão do rádio O nível sonoro ponderado em A estimado para o auscultador em modo passivo não deverá exceder 82 dB A Potência máxima dos auscultadores do rádio receptor 82dB A 3 13 Quando ocorrerem baixos nivels de sons circundantes o nivel do auscultador poderá ser mais elevado que o nivel dos sons circundantes ampl...

Page 15: ... υπ ψη η πρ σθετη εκπ µπή θ ρύ υ απ τ ραδι ων Τ εκτιµώµεν σταθµισµέν ωy πρ y A επίπεδ θ ρύ υ στην ωτ ασπίδα αυτή σε παθητική κατάσταση λειτ υργίαy δεν πρέπει να υπερ αίνει τα 82 dB A Μέγιστη έ δ y απ τα ακ υστικά τ υ ραδι δέκτη 82 dB A 3 13Σε περίπτωση µη τήρησηy των πρ ανα ερθέντων συστάσεων ενδέ εται να υπ αθµιστεί σηµαντικά η πρ στασία και η λειτ υργία π υ παρέ υν ι ωτ ασπίδεy 4 ΕΠΙΠΕ Α Β ΗΘΗΤΙ...

Page 16: ...ości tłumienia słuchawek ochronnych należy dodatkowo wzmocnić natężenie hałasu Szacunkowy poziom hałasu A pod słuchawkami ochronnymi w trybie biernym nie powinien przekraczać 82 dB A 3 13 W razie nieprzestrzegania wyżej wymienionych zaleceń posiadana przez nauszniki zdolność ochrony przed hałasem ulegnie znacznemu pogorszeniu 4 POM POZIOMY WEJŚCIOWE Poziom głośności dźwięku w słuchawkach zależy od...

Page 17: ...k 3 12 A fülvédő effektív hangtompításának megállapításához a hangerősítésből származó zajkibocsátást is figyelembe kell venni A felbecsült A súlyozású zajszint a fülvédő alatt passzív állapotban nem haladhatja meg a 82 db A t 3 13 Ha a fenti javaslatokat nem követi a fülvédők által nyújtott védelem és működés jelentősen romolhat 4 AUDIOBEMENETI SZINTEK A fülhallgatók hangszintjét az audiobemeneti...

Page 18: ...osilnenie zvuku Odhadovaná úroveň hluku vyvážená s A pod slúchadlami v pasívnom režime by nemala prekročiť 82 dB A Maximálny výstup z rádiového prijímača 82 dB A 3 13 Pri nedodržaní vyššie uvedených odporúčaní môže byť ochrana a účinnosť poskytnutá chráničmi sluchu výrazne znížená 4 ÚROVNE POMOCNÉHO VSTUPU Úroveň zvuku v slúchadlách závisí od úrovne zvukového vstupu Škodlivému hluku v slúchadlách ...

Page 19: ...ředpokládaná A vážená hladina hluku pod mušlí v pasivním režimu nemá být větší než 82 dB A Maximální výstup ze sluchátek rádiového přijímače 82 dB A 3 13 Pokud se nepostupuje podle výše uvedených doporučení ochrana a funkce poskytovaná mušlemi může být vážně narušena 4 HLADINY AUDIO VSTUPU Hladina zvuku ve sluchátkách závisí na hladině audio vstupu Abyste předešli škodlivé hladině hluku ve sluchát...

Page 20: ...во внимание дополнительный шум от радиосигнала Ожидаемый уровень шума по шкале А под наушниками в пассивном режиме не должен превышать 82 дБ А Максимальная выходная мощность наушников радиоприемника 82 дБ A 3 13В случае несоблюдения приведенных выше рекомендаций защитные возможности и функционирование наушников могут кардинально ухудшиться 4 УРОВНИ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ВХОДА Уровень звука в наушниках ...

Page 21: ...nnanguline A kaalutud müratase kõrvaklapis ei tohi passiivses režiimis ületada 82 dB A Raadiovastuvõt jaga kõrvaklappide maksimaalne võimsus 82 dB A 3 13 Juhul kui ülaltoodud soovitusi ei järgita võivad kõrvaklappide kaitseomadused ja funktsioon tõsiselt ka hjustada saada 4 LISASISENDI NIVOOD Kõrvaklappide audionivood sõltuvad audiosisendi nivoost Et kõrvaklappides ohtlikku mürataset vältida ärge ...

Page 22: ...urodytų rekomendacijų nesilaikoma ausinių apsauginės savybės ir funkcija gali rimtai nukentėti 4 AUX ĮĖJIMO LYGIAI Audio lygiai ausinėse priklauso nuo audio įėjimo lygio Siekiant išvengti žalingų triukšmo lygių ausinėse niekada neviršykite parametrų ir vartojimo laiko Schemos A aprašymas 1 Vidutinis elektrinio įėjimo lygis Maksimalus leidžiamas audio įėjimo įtampos lygis 8 naudojimo valandoms susp...

Page 23: ...tētais A svara skaņas līmenis zem auss spilventiņa pasīvajā režīmā nedrīkstētu pārsniegt 82 dB A Maksimālais izvads no radi uztvērēja austiņām 82 dB A 3 13 Ja neievēro iepriekš minētos ieteikumus austiņu sniegtā aizsardzība un funkcijas var tikt nopietni pasliktinātas 4 AUX IEEJAS LĪMEŅI Austiņu audio skaņas līmeņi ir atkarīgi no audio ieejas līmeņa Lai izvairītos no nepatīkama trokšņu līmeņa aust...

Page 24: ...24 ...

Page 25: ...25 ...

Page 26: ...68 4 mV DK Maksimalt tilladt lydindgangsniveau ved 8 timers brug komprimeret tale og musik U 68 4 mV FI Korkein sallittu äänentulotaso 8 tunnin käyttöaikana pakattu puhe ja musiikki U 68 4 mV NL Maximum toegestane audio input niveau voor 8 uur gebruik gecomprimeerde spraak en muziek U 68 4 mV PT Nível máximo de entrada de áudio permitido para 8 horas de utilização de vozes digitalizadas e música U...

Page 27: ...27 GUARANTEE CARD Product Serialnumber Dealer Dateofpurchase Faultreason ...

Page 28: ...9 13 Spain Bacou Dalloz Ibérica Avda Castilla 1 ES 28830 San Fernando De Henares Madrid Spain Tel 34 91 676 4521 Fax 34 91 677 0898 Sweden Bacou Dalloz Nordic Strandbadsvägen 15 SE 252 29 Helsingborg Sweden Tel 46 0 42 881 00 Fax 46 0 42 739 68 UK Bacou Dalloz Ltd Osborn Way Hook Hampshire RG27 9HX Tel 44 1 256 693 200 Fax 44 1 256 693 300 Australia Bacou Dalloz Pty Ltd 3 Walker Street BRAESIDE Vi...

Reviews: