Bilsom Radio Hi-Vis User Instruction Download Page 8

1.  FUNZIONE

Bilsom Radio Hi-Visibility è una protezione acustica con radio AM e FM stereo incorporata. Essa consente di sintonizzarsi sulla banda FM tra 88-108 MHz e sulla 

banda AM tra 600-1600 kHz, proteggendo allo stesso tempo l’udito in modo comodo ed efficiente. Radio AM/FM, livello limitato a 82 dB(A). Il presente paraorec-

chie è dotato di ingresso audio elettrico. L’utilizzatore deve verificare il funzionamento corretto prima dell’uso. Se si rileva una distorsione o un guasto, contattare il 

produttore. Laddove motivi di sicurezza richiedano un’alta visibilità, oltre a queste cuffie occorre indossare abbigliamento ad alta visibilità approvato.

2.  ISTRUZIONI PER L’USO

Svitare la vite di bloccaggio e togliere il copribatterie (1). Inserire due batterie da 1,5 V tipo AA. Fare attenzione a non invertire le polarità + e - delle batterie. Accertarsi 

che lo sportellino del comparto sia completamente chiuso.

Radio Hi-Visibility (coppa per elmetto)

2.1  Regolare l'archetto prima dell'uso.

2.2  Posizionare le coppe sull’orecchio esterno (figure A), antenna (4) sul lato destro.

2.3  Regolare l’archetto facendo scorrere la sezione mediana lungo le sezioni laterali (figura B).

2.4  Gli anelli di tenuta devono aderire perfettamente alla testa (figura C-D). Per ottenere migliori risultati, togliere i capelli dagli anelli di tenuta. La riduzione del 

rumore verrà ridotta se eventuali oggetti compromettono la tenuta delle cuffie contro la testa, ad es. montature spesse di occhiali, passamontagna, ecc. 

(figura E-F).

2.5  Agire sul comando del volume (2) per regolare a piacere il livello del volume. Regolare la sintonizzazione con la relativa manopola (3) sul lato della coppa.

3.  INFORMAZIONI IMPORTANTE PER L'UTENTE

3.1  Le cuffie devono essere montate, regolate e mantenute in conformità alle istruzioni.

3.2  Le cuffie devono essere portate durante tutto il tempo di permanenza in ambiente rumoroso.

3.3  Le cuffie devono essere sottoposte regolarmente a controllo di efficienza.

3.4  Le cuffie devono essere pulite e disinfettate con acqua calda e sapone. Non immergere le cuffie in acqua.

3.5  Le cuffiette, ed in particolare le coppe, possono deteriorarsi con l’uso e devono essere esaminate ad intervalli regolari per rilevare eventuali crepe o perdite. 

Sono disponibili coppe di ricambio. Per sostituire le coppe, estrarre le vecchie ed inserire le nuove. Per ordinare nuove cuffie, leggere le informazioni sul kit di 

igiene.

3.6  Il montaggio dei tappi igienici sulle cuffie può ridurne l’attenuazione acustica.

3.7  Prima e dopo l'uso, conservare il prodotto in ambiente asciutto, ad una temperatura inferiore a +55°C.

3.8  Il prodotto potrebbe deteriorarsi a contatto con alcune sostanze chimiche. Rivolgersi al produttore.

3.9  Questa cuffia incorpora un ricevitore radio FM. L’utilizzatore dovrebbe verificarne il funzionamente prima dell’uso. In caso di imperfette o mancata ricezione, 

l’utilizzatore dovrebbe rivolgersi al produttore per l’assistenza e la sostituzione delle pile.

3.10 Avvertenza: l’uso troppo prolungato delle pile può essere causa di prestazioni alterate. Mediamente, le pile hanno una durata di 140 ore di recezione.

3.11 Il dispositivo alettronico è munito di un limitatore di volume, per evitare unlivellosonoro dannoso all’udito.

3.12 Al fine di stimare l’effetiva attenuazione di quest cuffia, deve essere considerata anche l’immissione di suono aggiuntiva da parte della radio. Il livello sonoro 

medio di tipo A stimato all’interno della cuffia, ad elettronica disinserita, non dovrà essere mai superiore agli 82 dB(A). Limitazione di volume a 82 dB(A).

3.13 Se queste raccomandazioni non vengono rispettate, la protezione assicurata dalla cuffia può essere seriamente compromessa.

4. LIVELLI INGRESSO AUDIO

I livelli audio nelle cuffie dipendono dal livello di ingresso audio. Per evitare livelli di rumore dannosi nelle cuffie, non superare i valori e il tempo di utilizzo descritti 

nella figura A:1. Livello medio di ingresso elettrico. Livello di ingresso audio massimo consentito per 8 ore di utilizzo, voce e musica compresse U=68,4 mV. 

Vedere pagina 26.

5.  SOSTITUZIONE BATTERIE

Svitare la vite di bloccaggio e togliere il copribatterie. Togliere le batterie scariche. Inserire batterie nuove 1,5 V AA alcaline nell’apposito comparto (1) seguendo le 

istruzioni in esso riportate. Accertarsi che lo sportellino del comparto sia completamente chiuso. Sostituire le batterie quando la ricezione diventa difficoltosa o 

debole. Batterie alcaline nuove garantiscono 140 ore circa di autonomia.

6.  ANTENNA

Bilsom Radio Hi-Visibility è dotata di un'antenna speciale che offre la migliore ricezione. Se lo spazio sopra la testa è limitato, è possibile attaccare l'antenna 

all'archetto della cuffia, ma ne limiterà la ricezione di suoni emessi da trasmettitori distanti o deboli.

7. 

No OMOLOGAZIONE

Bilsom Radio Hi-Visibility è testata ed omologata ai sensi della direttiva PPE 89/686/CEE ed alle parti applicabili della norma europea 

EN 352-1:2002 / EN352-6:2002 / prEN 352-8:2003.

No omologazione Radio Hi-Visibility: 

26086LS01, Finnish Institute of Occupational Health, Department of Physics, 

 

 

Topeliuksenkatu 41 aA, FI-00250 Helsinki, Finland (Notified body no 0403).

Radio Hi-Visibility

IT

8.  DATI TECNICI

Radio Hi-Visibility – Art. n° 1015210

Archetto

Materiale della bardatura temporale  Acetale (POM)

Materiale delle cuffie  

PVC e poliuretano.

Peso (incl. batt.) 

385,5 g

Forza dell’archetto 

Small 10.5 N / Medium 11.2 N / Large 11.2 N

Radio FM

Campo di frequenza 

87,5-108 MHz

Ricezione 

Stereo (passa automaticamente a mono in caso

 

 

di segnale debole)

Limitazione del volume max 

82 dB(A)

9.  AVVERTENZA

Avvertenza: l’uscita del circuito audio elettrico del presente paraorecchie può superare il livello limite di rumore giornaliero. L’udibilità dei segnali di avvertimento in 

un luogo di lavoro specifico potrebbe risultare indebolita.

10.  GARANZIA

La cuffia ha un anno di garanzia per difetti di materiale e vizi di fabbricazione. La garanzia decade se il danneggiamento dovesse risultare a causa di negligenza 

e trascuratezza nell'uso, qualora sia stata modificata o manomessa da persone non autorizzate. PERCHE' LA GARANZIA SIA VALIDA, il certificato di garanzia 

sottoriportato deve essere compilato dal rivenditore ed inviato con la cuffia difettosa alla filiale Bilsom.

Per maggiori informazioni rivolgersi a Bacou-Dalloz, Strandbadsvägen 15, SE-252 29 HELSINGBORG, Suecia

te46 42 88100, fax +46 42 73822, o ad uno degli altri indirizzi indicati.

Radio AM

Campo di frequenza 

600-1600 kHz

Limitazione del volume max 

82 dB(A)

Varie

Tipo di batteria 

2 x 1,5V AA

Durata della batteria 

140 h (alcalina)

Kit igiene Art. N° 1008000

(2 tappi antipolvere e riempiti con schiuma sostituibili.)

Radio Hi-Visibility Valori di attenuazione a Norma ISO 4869-1:1990, ISO 4869-2:1992, (Elettronica disinserita)
  Frequenze, Hz

  Attenuazione media, dB
  Deviazione Standard, dB 
  Protezione presunta, dB (APV) 
  H=31 dB 

M=28 dB 

L=23 dB 

SNR=31 dB

 

63 

125 

250 

500 

1000 

2000 

4000 

8000

 

19.2 

20.8 

24.4 

29.5 

31.5 

32.8 

39.6 

40.2

 

3.0 

2.5 

3.3 

2.6 

3.2 

3.5 

3.6 

3.3

 

16.3 

18.3 

21.1 

26.9 

28.2 

29.4 

36.0 

36.9

Summary of Contents for Radio Hi-Vis

Page 1: ...uksanvisning NO Bruksanvisning DK Brugsanvisning FI Käyttöohje NL Gebruiksaanwijzing PT Instruções para o utilizador GR kg o o e PL Instrukcja użytkowania HU Használati utasítás SK Návod na používanie CZ Pokyny pro uživatele RU Инструкция по эксплуатации EE Kasutusjuhend LT Instrukcija vartotojui LV Norādījumi lietotājam ...

Page 2: ... 2 3 4 1 Bilsom Radio Hi Visibility 1 6 5 ...

Page 3: ...aldiklis Įjungimo išjungimo Jungiklis garso Valdiklis Tuning Control Bouton De Réglage DuTuner Senderegler Selector De Canales Sintonizzatore Kanal väljare Kanalvelger Stationssøger Asemanvalitsija Zender zoek Functie Controle De Sintoni zação Qthlirsij Rtmsomirlo Strojenie Állomáskereső Ladiaci Gombík Ovládání Ladění Регулятор Настройки Sageduse Reguleerimisnupp Dažnių Reguliavimo Mygtukas Noskaņ...

Page 4: ... of this earmuff the additional noise emission by the radio shall be taken into account The estimated A weighted noise level under the earmuff in passive mode shall not be greater than 82 dB A Maximum output from the radio receiver earphones 82 dB A 3 13 If the above mentioned recommendations are not followed the protection and function afforded by the earmuffs may be severly impaired 4 AUDIO INPU...

Page 5: ...rincipe la durée moyenne des piles est de 140 heures en utilisation continue 3 11 Le signal de sortie du système de restitution du son de cette protection auditive ne dépasse pas les seuils connus de nocivité 3 12 Pour calculer l atténuation effective de ce serre tête on devra tenir compte du volume sonore apporté par la radio Le niveau de bruit passant dans les coquilles en mode passif ne doit pa...

Page 6: ...cksichtigt werden Der geschätzte A bewertete für das Ohr wirksame Schallpegel soll bei ausgeschalteter Elektronik nicht größer als 82 dB A sein Maximaler Ausgangspegel der Kopfhörer des Radioempfängers 82 dB A 3 13 Werden diese Empfehlungen nicht eingehalten können der Schutz und die Funktion des Gehörschützers deutlich beeinträchtigt werden 4 AUDIO EINGANGSPEGEL Die Audiopegel in den Ohrhörern hä...

Page 7: ...cional emitido por la radio El nivel de sonido A ponderado dentro de la orejera en modo pasivo no debe superar los 82 dB A Nivel máximo de emisión de la radio de los auriculares 82 dB A 3 13 Si no se siguen estas recomendaciones puede reducirse el efecto protector de las orejeras 4 NIVELES DE ENTRADA AUDIO Los niveles de audio de los auriculares dependen del nivel de entrada de audio Para evitar n...

Page 8: ... stimato all interno della cuffia ad elettronica disinserita non dovrà essere mai superiore agli 82 dB A Limitazione di volume a 82 dB A 3 13 Se queste raccomandazioni non vengono rispettate la protezione assicurata dalla cuffia può essere seriamente compromessa 4 LIVELLI INGRESSO AUDIO I livelli audio nelle cuffie dipendono dal livello di ingresso audio Per evitare livelli di rumore dannosi nelle...

Page 9: ...tnivån från radioåtergivningen tas i beaktande Den beräknade A vägda ljudnivån under kåpan skall ej överstiga 82 dB A med radion avstängd Max nivå från radioåtergivningen är 82 dB A 3 13 Om dessa rekommendationer inte följs kan kåpornas skyddseffekt reduceras 4 Extern ingång Ljudnivån i kåpan är beroende av insignalens styrka Förhindra att ljudnivån i kåpan inte överstiger skadliga ljudnivåer geno...

Page 10: ...lt varer i 140 timer ved kontinuerlig bruk 3 11 Radions lydeffekt inne i øreklokken overstiger ikke de verdier som er kjent å utgøre en fare før hørselen 3 12 For å fastslå øreklokkens dempningseffekt må man ta hensyn til den ekstra støy som kommer fra radioen Det antatte A veide støynivået i øreklokken når radioen er slått av må ikke overstige 82 dB A Maksimum lyeffekt fra radiomottagerens øretel...

Page 11: ...s effektive dæmpning er udgangsniveauet for radiogengivelsen atget i betragtning Det beregnede A vægtede lydniveau inde i koppen må ikke overstige 82 dB A med radioen slukket Max niveau for radioaflytning er 82 dB A 3 13 Såfremt man ikke følger ovenstående anbefalinger kan høreværnets beskyttelseseffekt reduceres 4 LYDNIVEAUER Lydniveauet i hovedtelefonerne afhænger af lydkildens niveau For at und...

Page 12: ...omioon radion aiheuttama lisämelu Arvioitu A painotettu äänitaso kuulonsuojai men sisäpuolella passiivisessa tilassa ei saa ylittää arvoa 82 dB A kun Radio on suljettu Radiovastaanottimen kuulokkeiden suurin lähtötaso 82 dB A 3 13 Jos näitä suosituksia ei noudateta kuulonsuojainten vaimennusteho heikkenee 4 AUX TULONTASOT Kuulokkeiden äänentaso riippuu äänen tulotasosta Välttääksesi haitallista me...

Page 13: ...gesloten is 3 12 Voor een beoordeling van de effectieve demping van de oorkap dient men de geluidsterkte van het radiosignaal mee in rekening te brengen Me dient ervoor te zorgen dat het geluid in de oorkap met uitgeschalkede radio 82 dBA niet overschrijdt De amximale muziekweergave via de luidsprekertjes is begrensd op 82 dBA 3 13 Bij het niet naleven van bovenstaande instructies kan het bescherm...

Page 14: ...efectiva dos auscultadores deverá levar se em consideração o ruído adicional de emmissão do rádio O nível sonoro ponderado em A estimado para o auscultador em modo passivo não deverá exceder 82 dB A Potência máxima dos auscultadores do rádio receptor 82dB A 3 13 Quando ocorrerem baixos nivels de sons circundantes o nivel do auscultador poderá ser mais elevado que o nivel dos sons circundantes ampl...

Page 15: ... υπ ψη η πρ σθετη εκπ µπή θ ρύ υ απ τ ραδι ων Τ εκτιµώµεν σταθµισµέν ωy πρ y A επίπεδ θ ρύ υ στην ωτ ασπίδα αυτή σε παθητική κατάσταση λειτ υργίαy δεν πρέπει να υπερ αίνει τα 82 dB A Μέγιστη έ δ y απ τα ακ υστικά τ υ ραδι δέκτη 82 dB A 3 13Σε περίπτωση µη τήρησηy των πρ ανα ερθέντων συστάσεων ενδέ εται να υπ αθµιστεί σηµαντικά η πρ στασία και η λειτ υργία π υ παρέ υν ι ωτ ασπίδεy 4 ΕΠΙΠΕ Α Β ΗΘΗΤΙ...

Page 16: ...ości tłumienia słuchawek ochronnych należy dodatkowo wzmocnić natężenie hałasu Szacunkowy poziom hałasu A pod słuchawkami ochronnymi w trybie biernym nie powinien przekraczać 82 dB A 3 13 W razie nieprzestrzegania wyżej wymienionych zaleceń posiadana przez nauszniki zdolność ochrony przed hałasem ulegnie znacznemu pogorszeniu 4 POM POZIOMY WEJŚCIOWE Poziom głośności dźwięku w słuchawkach zależy od...

Page 17: ...k 3 12 A fülvédő effektív hangtompításának megállapításához a hangerősítésből származó zajkibocsátást is figyelembe kell venni A felbecsült A súlyozású zajszint a fülvédő alatt passzív állapotban nem haladhatja meg a 82 db A t 3 13 Ha a fenti javaslatokat nem követi a fülvédők által nyújtott védelem és működés jelentősen romolhat 4 AUDIOBEMENETI SZINTEK A fülhallgatók hangszintjét az audiobemeneti...

Page 18: ...osilnenie zvuku Odhadovaná úroveň hluku vyvážená s A pod slúchadlami v pasívnom režime by nemala prekročiť 82 dB A Maximálny výstup z rádiového prijímača 82 dB A 3 13 Pri nedodržaní vyššie uvedených odporúčaní môže byť ochrana a účinnosť poskytnutá chráničmi sluchu výrazne znížená 4 ÚROVNE POMOCNÉHO VSTUPU Úroveň zvuku v slúchadlách závisí od úrovne zvukového vstupu Škodlivému hluku v slúchadlách ...

Page 19: ...ředpokládaná A vážená hladina hluku pod mušlí v pasivním režimu nemá být větší než 82 dB A Maximální výstup ze sluchátek rádiového přijímače 82 dB A 3 13 Pokud se nepostupuje podle výše uvedených doporučení ochrana a funkce poskytovaná mušlemi může být vážně narušena 4 HLADINY AUDIO VSTUPU Hladina zvuku ve sluchátkách závisí na hladině audio vstupu Abyste předešli škodlivé hladině hluku ve sluchát...

Page 20: ...во внимание дополнительный шум от радиосигнала Ожидаемый уровень шума по шкале А под наушниками в пассивном режиме не должен превышать 82 дБ А Максимальная выходная мощность наушников радиоприемника 82 дБ A 3 13В случае несоблюдения приведенных выше рекомендаций защитные возможности и функционирование наушников могут кардинально ухудшиться 4 УРОВНИ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ВХОДА Уровень звука в наушниках ...

Page 21: ...nnanguline A kaalutud müratase kõrvaklapis ei tohi passiivses režiimis ületada 82 dB A Raadiovastuvõt jaga kõrvaklappide maksimaalne võimsus 82 dB A 3 13 Juhul kui ülaltoodud soovitusi ei järgita võivad kõrvaklappide kaitseomadused ja funktsioon tõsiselt ka hjustada saada 4 LISASISENDI NIVOOD Kõrvaklappide audionivood sõltuvad audiosisendi nivoost Et kõrvaklappides ohtlikku mürataset vältida ärge ...

Page 22: ...urodytų rekomendacijų nesilaikoma ausinių apsauginės savybės ir funkcija gali rimtai nukentėti 4 AUX ĮĖJIMO LYGIAI Audio lygiai ausinėse priklauso nuo audio įėjimo lygio Siekiant išvengti žalingų triukšmo lygių ausinėse niekada neviršykite parametrų ir vartojimo laiko Schemos A aprašymas 1 Vidutinis elektrinio įėjimo lygis Maksimalus leidžiamas audio įėjimo įtampos lygis 8 naudojimo valandoms susp...

Page 23: ...tētais A svara skaņas līmenis zem auss spilventiņa pasīvajā režīmā nedrīkstētu pārsniegt 82 dB A Maksimālais izvads no radi uztvērēja austiņām 82 dB A 3 13 Ja neievēro iepriekš minētos ieteikumus austiņu sniegtā aizsardzība un funkcijas var tikt nopietni pasliktinātas 4 AUX IEEJAS LĪMEŅI Austiņu audio skaņas līmeņi ir atkarīgi no audio ieejas līmeņa Lai izvairītos no nepatīkama trokšņu līmeņa aust...

Page 24: ...24 ...

Page 25: ...25 ...

Page 26: ...68 4 mV DK Maksimalt tilladt lydindgangsniveau ved 8 timers brug komprimeret tale og musik U 68 4 mV FI Korkein sallittu äänentulotaso 8 tunnin käyttöaikana pakattu puhe ja musiikki U 68 4 mV NL Maximum toegestane audio input niveau voor 8 uur gebruik gecomprimeerde spraak en muziek U 68 4 mV PT Nível máximo de entrada de áudio permitido para 8 horas de utilização de vozes digitalizadas e música U...

Page 27: ...27 GUARANTEE CARD Product Serialnumber Dealer Dateofpurchase Faultreason ...

Page 28: ...9 13 Spain Bacou Dalloz Ibérica Avda Castilla 1 ES 28830 San Fernando De Henares Madrid Spain Tel 34 91 676 4521 Fax 34 91 677 0898 Sweden Bacou Dalloz Nordic Strandbadsvägen 15 SE 252 29 Helsingborg Sweden Tel 46 0 42 881 00 Fax 46 0 42 739 68 UK Bacou Dalloz Ltd Osborn Way Hook Hampshire RG27 9HX Tel 44 1 256 693 200 Fax 44 1 256 693 300 Australia Bacou Dalloz Pty Ltd 3 Walker Street BRAESIDE Vi...

Reviews: