background image

BGS technic KG

Bandwirkerstr. 3

D-42929 Wermelskirchen

Tel.: 02196 720480

Fax.: 02196 7204820

[email protected]

www.bgstechnic.com

© BGS technic KG, Copying and further use not allowed

BGS 4199 

Carro de herramientas, 2x cajones, 1 gabinete, vacío 

ESPECIFICACIONES 

Altura de los cajones: 

6x 69,5 mm 
2x 98,5 mm 
2x 213,5 mm 

Anchura de los cajones:

564 mm

Profundidad de los cajones:

407 mm

Espesor de los cajones:

1,0 / 1,

2

 mm

Espesor de los cajones:

1,0 mm

Espesor de las puertas:

0,8 mm

Espesor de los estantes:

1,0 mm

Capacidad de carga 
estantería: 

je 10 kg 

Capacidad de carga panel 
madera:       

200 kg (distribuido 
uniformemente)

 

Capacidad de carga cajones: 

25 kg la altura del cajón 
69,5 y 98,5 mm 

Capacidad de carga cajones: 

35 kg la altura del cajón 
213,5 mm 

Gesamtbreite:

 

1150 mm 

Gesamthöhe:

8

87

 mm

Gesamttiefe:

740 mm

Leergewicht: 

140 kg 

PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES

 

Panel de madera 

Art. 67164 

Guías

Art. 4111-1

Ruedas de dirección

Art. 4111-2

Ruedas fijas

Art. 4111-3

Cerradura de repuesto

Art. 4111-9

INDICACIONES DE SEGURIDAD 

Nunca abra más de un cajón a la vez, si lo hace podría volcar el carro de herramientas.

Cierre y bloquee todos los cajones antes de mover el carro de herramientas.

No se suba o se siente sobre el carro de herramientas o sus cajones, ya que existe riesgo de
volcar, caerse y lesionarse.

No coloque el carro de herramientas sobre superficies de carga de camiones o cualquier otro
objeto móvil.

Accione los frenos de las ruedas de dirección cuando no vaya a mover el carro de herramientas.

Desplace el carro de herramientas exclusivamente mediante la empuñadura lateral dispuesta
para ello.

No cargue el carro de herramientas ni sus cajones con un peso que exceda los valores indicados
en el capítulo «Especificaciones» (Capacidad de carga).

MONTAJE DE LAS RUEDAS  

El carro de herramientas se suministra con ruedas de alta resistencia, entre ellas dos ruedas de 
dirección con frenos y dos ruedas fijas. 
Monte el par de ruedas de dirección sobre una de las partes estrechas y el par de ruedas fijas sobre 
la parte inferior opuesta del carro de herramientas, cada una de ellas con los 4 tornillos y arandelas 
que se suministran. 

MONTAJE DE LA EMPUÑADURA LATERAL 

Monte la empuñadura lateral en el lado visible de las ruedas de dirección. Para ello utilice los tornillos 
que se suministran. 

MANTENIMIENTO / CONSERVACIÓN 

Lubricar al menos dos veces al año los canales por los que transcurren las guías de los cajones.

Limpie el carro de herramientas cuando sea necesario con un paño suave y, por ejemplo, líquido
lavavajillas; un limpiador agresivo podría dañar las superficies.

Summary of Contents for 4199

Page 1: ...Werkstattwagen bewegen Stellen oder setzen Sie sich nicht auf den Werkstattwagen oder dessen Schubladen es besteht Kipp Sturz und Verletzungsgefahr Stellen Sie den Werkstattwagen nicht auf KFZ Ladeflächen oder anderen beweglichen Objekten Betätigen Sie die Bremsen der Lenkrollen wenn der Werkstattwagen nicht bewegt wird Ziehen Sie den Werkstattwagen ausschließlich am dafür vorgesehenen Seitengriff...

Page 2: ...tzmatte A vor dem Einlegen der Werkstattwageneinlage entfernen Die Schubladen sind durch Sicherung B an der rechten und linken Schiene gegen komplettes Herausfahren gesichert Zum leichteren Einlegen der Werkstattwageneinlage beide Sicherungen entriegeln Dazu den rechten Sicherungshebel nach oben und den linken nach unten drücken Schublade herausziehen bis diese noch ausreichend geführt in der Schi...

Page 3: ...shop trolley Do not stand or sit on the workshop trolley or its drawers as there is a risk of tipping falling or injury Do not place the workshop trolley on a vehicle loading platform or other movable objects Actuate the castor brakes when the workshop trolley is stationary Pull the workshop trolley exclusively by the side handle provided for this purpose Never load the workshop trolley and its dr...

Page 4: ...tective mat A before inserting the workshop trolley tool tray The drawers are secured by a safety guard B on the right and left rail to prevent them from being pulled out completely Release both safety guards to facilitate insertion of the workshop trolley tool tray To do this press the right safety lever upwards and the left one downwards Pull out the drawer until it is sufficiently guided in the...

Page 5: ... déplacer la servante d atelier Ne vous asseyez ni vous posez sur la servante d atelier ou les tiroirs il existe un risque de renversement de chute et de blessures Ne posez pas la servante d atelier sur une surface de chargement de camion ou sur un autre objet mobile Actionnez les freins des roues pivotantes quand la servante d atelier n est pas déplacée Tirez la servante d atelier exclusivement p...

Page 6: ...Les tiroirs sont bloqués de sorte qu il soit impossible de les sortir complètement moyennant une sécurité B sur les rails droit et gauche Déverrouillez les deux sécurité afin d insérer plus facilement la garniture de servante d atelier Pour ce faire poussez le levier de sécurité droit vers le haut et le levier gauche vers le bas Retirez le tiroir jusqu au point où ce dernier reste encore guidé dan...

Page 7: ... o se siente sobre el carro de herramientas o sus cajones ya que existe riesgo de volcar caerse y lesionarse No coloque el carro de herramientas sobre superficies de carga de camiones o cualquier otro objeto móvil Accione los frenos de las ruedas de dirección cuando no vaya a mover el carro de herramientas Desplace el carro de herramientas exclusivamente mediante la empuñadura lateral dispuesta pa...

Page 8: ...illa protectora A antes de colocar la bandeja del carro Mediante un seguro B situado en los raíles derecho e izquierdo los cajones no podrán sacarse completamente Para una colocación más sencilla de la bandeja del carro desbloquee ambos seguros Para ello empuje la palanca derecha del seguro hacia arriba y la izquierda hacia abajo Extraiga el cajón hasta que esté aún lo suficientemente metido en lo...

Reviews: