background image

DEUT

SCH

MONTAGEANLEITUNG

2) ALLGEMEINES

Elektromechanischer Antrieb, der für die Automatisierung von Toren an 

Wohngrundstücken ausgelegt ist. 

Der Getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von 3 m die Sperre 

im geschlossenen und geöffneten Zustand aufrecht, ein Elektroschloß ist 

insofern entbehrlich. Für Flügellängen zwischen 3 m und 5 m ist ein Elek-

troschloß hingegen unbedingt erforderlich. 

Der Antrieb besitzt eine elektronische Drehmomentbegrenzung. Er muß von ei-

nem elektronischen Schaltbrett mit Drehmomentregulierung gesteuert werden. 

Der Antrieb ist gemäß den Vorschriften EN12453 und EN 12445 mit einem 

Hinderniswarnsystem ausgestattet.

3)  TECHNISCHE DATEN

Versorgungsspannung

einphasig 220-230V~ ±10% 50/60 Hz (*)

Leistungsaufnahme

210W

Stromaufnahme

0,8 A

Isolationsklasse

F

Thermische Absicherung

110 °C (selbstrückstellend)

Schub- und Zugkraft

2000 N (~200 kg)

Schaftgeschwindigkeit

ungefähr 15 mm/s

Handbedienung

Personalisierter Entsperrungsschlüssel

Umgebungsbedingungen

- 20°C bis +55°C

Benutzungstyp

Halbintensiv

Maximale Flügellänge ohne 

Elektroschloß

1,8 m PHOBOS AC A25
3 m PHOBOS AC A50

Maximale Flügellänge mit 

Elektroschloß

2,5 m PHOBOS AC A25
5 m PHOBOS AC A50

Max. Flügelgewicht

4000 N (~400 kg) PHOBOS AC A25
5000 N (~500 kg) PHOBOS AC A50

Schutzgrad

IP X4

Gewicht der Antriebsanlage

50N (~5kg) PHOBOS AC A25
77N (~7,7kg) PHOBOS AC A50

Abmessungen

Siehe Fig. L

Schmierung

Permanentfett

(* weitere Spannungen auf Anfrage lieferbar).

4) VORBEREITUNG LEITUNGEN Fig. A 

Bereiten Sie die elektrische Anlage vor und nehmen Sie dabei auf die gelten-

den Bestimmungen für elektrische Anlagen CEI 64-8, IEC364, Harmonisierung 

HD384 sowie die sonstigen nationalen Normen Bezug. 

Achtung!

 Für die Verdrahtung des Antriebs und für den Anschluß der 

Zubehörteile sind die jeweiligen Betriebshandbücher zu beachten. Die 

Platinen und Zubehörteile müssen an ihre Nutzung angepaßt werden und 

den geltenden Vorschriften entsprechen.

Falls sich das Tor in der falschen Richtung öffnet oder schließt, kann man auf 

der Bedientafel die Betriebsanschlüsse 1 und 2 vertauschen.

Nach einer Unterbrechung der Netzversorgung ist als erstes der Startbefehl 

zu erteilen.

5) INSTALLATIONSSCHEMA Fig. B

Hinterer Bügel für die Befestigung am Pfeiler

Vordere Gabel für die Befestigung am Pfeiler

a-b  Quoten für die Bestimmung des Befestigungspunkts des Bügels “P”

Wert des Abstands für die Befestigung

Länge des Tors

Abstand der Achse des Tors von der Kante des Pfeilers

Halbe Stärke Flügel

Wert immer größer als 45 mm (b - X)

kg  Max. Gewicht des Flügels

α°    Öffnungswinkel des Flügels

6) INSTALLATIONSQUOTEN VERANKERUNGEN AM PFELIER Fig. B Rif. 2 - 3

6.1) Erläuterung der Tabelle

Aus der Tabelle kann man Werte “a” und “b” in Abhängigkeit des gewünschten 

Öffnungswinkels α

°

 wählen. Für eine Öffnungsweite von 92° bei gleichblei-

bender Geschwindigkeit sind die optimalen Werte “a” und “b” angegeben.

Wenn man Werte von “a” und “b” benutzt, die sich untereinander zu sehr 

unterscheiden, ist die Flügelgeschwindigkeit nicht gleichbleibend und die 

Zugbzw. Schubkraft ändert sich während der Bewegung.

Um die Öffnungsgeschwindigkeit einzuhalten und einen störungsfreien 

Betrieb des Antriebes zu gewährleisten, ist es anzuraten, die Werte “a” und 

“b” untereinander nicht zu sehr abweichen zu lassen.

Die Tabelle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm 

(PHOBOS AC A50), 20 mm (PHOBOS AC A25). Prüfen Sie stets, ob Kollisions-

stellen zwischen Tor und Antrieb vorhanden sind.

7) VERANKERUNG DER ABSCHLÜSSE AM PFEILER Fig. C  
8) NETZKABEL Fig. D

Das Versorgungskabel der Platine muss vom Typ H 05 RN-F oder gleichwertig 

ausgeführt sein. Ein gleichwertiges Kabel muss Folgendes gewährleisten:

-   den Dauerbetrieb im Freien

-   Beständigkeit gegen eine Höchsttemperatur auf der Kabeloberfläche von 

+50° C

-   Beständigkeit gegen eine Mindesttemperatur von -25° C

Die Verdrahtung des Klemmenblockes muß nach Fig. D Rif. 3 vorgenommen 

werden:

MOT OP  

= Betrieb 1

MOT CL  

= Betrieb 2

 GND

   = Erdung

MOT COM

 = common

Den Kabelmantel so positionieren, daß der OR-Ring “K” in seine Aufnahmestelle 

auf dem Unterteil paßt und der Mantel etwa J=5 mm hervorsteht (siehe Fig. 

D Rif. 3). Dann das Kläppchen schließen und mit den 3 Schrauben fixieren.

Wenn der Motor vibriert oder nicht läuft, kann die Ursache sein:

- Falscher Anschluss der Leiter (Anschlussplan überprüfen).

- Die Anschlüsse des Betriebs des Motors im Steuergerät vertauschen, falls 

sich der Flügel entgegen der vorgesehenen Richtung bewegt.

Der erste Befehl nach einer Unterbrechung der Stromversorgung muss 

Öffnung FLÜGEL ANHALTEN sein. 

9) EFESTIGUNG DES MOTORS AUF DER VERANKERUNG AM PFEILER Fig. E
10) MAX. NEIGUNG Fig. F
11) RICHTIGE INSTALLATION Fig. G

Eine richtige Installation sieht die Einhaltung eines Rands des Hubs des 

Schafts von ca. 5-10 mm vor; dies vermeidet mögliche Funktionsstörungen. 

WICHTIG:  DIE MONTAGE DES VORDEREN BÜGELS MUSS MIT ÖSEN 

NACH OBEN ERFOLGEN (FIG. G RIF. 1).
12) VERANKERUNG DER ANSCHLÜSSE AM FLÜGEL Fig. H

WICHTIG: 

Die Montage des vorderen Bügels muss mit Ösen nach oben 

erfolgen (Fig. G Rif. 1). Richten Sie den vorderen und hinteren Bügel wie auf 

Abb. H, Rif. 1 gezeigt aus.

13) BEFESTIGUNG DES TRIEBS AM FLÜGEL Fig. I
14) EINSTELLUNG ENDSCHALTER Fig. J

Die Endschalter-Einstellung wird auf der Steuerung mittels Vorgabe der 

Arbeitszeit vorgenommen, richten Sie sich also nach der Betriebsanleitung 

der Bedientafel.

WARNUNG: 

Reicht die Arbeitszeit, die mit Hilfe der Steuerung eingestellt 

wurde, nicht aus, so kommt es vor, daß die Flügel nicht den vollständigen 

Öffnungs- oder Schließungsweg zurücklegen.

Erhöhen Sie die die Arbeitszeit in der Steuerung leicht.

15) ABMESSUNGEN Fig. L
16) MASSNAHMEN FÜR BESONDERE INSTALLATIONEN Fig. M, N, O.

Realisieren Sie eine Nische für die Aufnahme des Triebs, wenn der Flügel 

vollkommen geöffnet ist.

Auf 

Fig. M

 werden die Mindestabmessungen der Nische für die verschiedenen 

Modelle 

PHOBOS AC A25 - PHOBOS AC A50 

angegeben. 

Falls die Quote “b” größer als die in der Installationstabelle angegebenen 

Werte ist:

- schaffen Sie eine Nische im Pfeiler 

Fig. N

- nähern Sie den Flügel dem Pfeiler an 

Fig. O

17) ANSCHLÄGE DER FLÜGEL AM BODEN

Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Triebs empfehlen wir die Verwendung 

der Anschläge “Fig. P Rif. 1” sowohl beim Öffnen, als auch beim Schließen, 

wie auf 

Fig. P

 gezeigt.

Die Anschläge der Flügel müssen verhindern, dass der Schaft des Triebs bis 

zum Anschlag geht.

18) MANUELLES ÖFFNEN (

Siehe 

BEDIENUNGSHANDBUCH - Fig. Y -).

19) ELECTRIC LOCK

WARNUNG: Im Fall von Flügeln mit einer Länge von mehr als 3 m ist 

die Installation eines einrastenden Elektroschlosses unverzichtbar.

Für den Anschluss des Elektroschlosses ist die Zusatzplatine erforderlich 

(siehe die zugehörige Anleitung).

MAX. LÄNGE/GEWICHT FLÜGEL 

Phobos AC A50 

Phobos AC A25

LÄNGE

  [m]

GEWICHT [kg]

PHOBOS AC A25 - PHOBOS AC A50 -   

13

D812106 00100_02

Summary of Contents for PHOBOS AC A25 230

Page 1: ...IEB AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMATISERINGSSYSTEMEN MET ZUIGER VOOR VLEUGELPOORTEN Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside c...

Page 2: ...0 116 112 160 98 101 104 107 110 113 115 118 120 122 124 118 113 110 170 97 100 103 106 109 112 114 117 119 121 123 115 111 180 97 100 103 105 108 111 113 116 118 118 118 113 190 97 100 102 104 107 11...

Page 3: ...NTAZIONE POWER CABLE C BLE D ALIMENTATION NETZKABEL CABLE DE ALIMENTACI N VOEDINGSKABEL Non in dotazione Not provided Pas fournis Nicht mitgeliefert No incluidos en el kit Niet meegeleverd FISSAGGIO M...

Page 4: ...PEN OUVRE SCHLIESSEN ABRIR OPENEN Non in dotazione Not provided Pas fournis Nicht mitgeliefert No incluidos en el kit Niet meegeleverd FISSAGGIO OPERATORE SULL ANTA OPERATOR ATTACH MENT ON DOOR FIXATI...

Page 5: ...mm Phobos AC A 50 b 80 a b 850 PHOBOS AC A25 960 PHOBOS AC A50 1005 PHOBOS AC A25 1115 PHOBOS AC A50 1 1 1 120 110 80 850 PHOBOS AC A25 960 PHOBOS AC A50 110 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esqu...

Page 6: ...namentodellosblocco manuale dell automazione e apporla vicino all organo di manovra Assicurarsi che durante la manovra siano evitati o protetti i rischi meccanici ed inparticolarel impatto loschiaccia...

Page 7: ...essore 40 mm PHO BOS AC A50 20 mm PHOBOS AC A25 Verificare sempre che non ci siano collisioni tra cancello ed attuatore 7 ANCORAGGI DEGLI ATTACCHI AL PILASTRO Fig C 8 CAVO DI ALIMENTAZIONE Fig D Il ca...

Page 8: ...ition and also attach a Warning sign to the structure Attach a label near the operating device in a permanent fashion with informa tion on how to operate the automated system s manual release Make sur...

Page 9: ...and b as low as possible The table has been worked out for A50 mm PHOBOS AC A50 20 mm PHO BOS AC A25 thick medium size gate Always check that there is no possible collision between the gate and the o...

Page 10: ...ions Le Fabricant d cline toute responsabilit quant la s curit et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune fa on les compos...

Page 11: ...0 mm PHOBOS AC A50 20 mm PHOBOS AC A25 d paisseur Toujours v rifier qu il n y a pas de collisions entre le portail et l actionneur 7 ANCRAGES DES RACCORDEMENTS SUR LE PILIER Fig C 8 C BLE D ALIMENTATI...

Page 12: ...tungs und Reparaturarbeiten ausschlie lich Originaler satzteile Die Firma haftet nicht f r die Sicherheit und den ordnungsgem en Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwend...

Page 13: ...elle bezieht sich auf ein normales Tor mit einer Dicke von 40 mm PHOBOS AC A50 20 mm PHOBOS AC A25 Pr fen Sie stets ob Kollisions stellen zwischen Tor und Antrieb vorhanden sind 7 VERANKERUNG DER ABSC...

Page 14: ...sa no se responsabiliza de la seguridad y el buen funcionamiento de la automatizaci n en caso que se utilicen componentes de otros fabricantes No realizar ninguna modificaci n a los componentes de la...

Page 15: ...ana de 40 mm PHOBOS AC A50 20 mm PHOBOS AC A25 de espesor Hay que controlar siempre que no se produzcan colisiones entre la cancela y el servomotor 7 ANCLAJES DE LAS FIJACIONES AL PILAR Fig C 8 CABLE...

Page 16: ...rhouds of repara tiewerkzaamheden Het Bedrijf wijst iedere willekeurige verantwoordelijkheid af uit veiligheidsredenen en vanwege de goede werking van het automatiseringssysteem als er onderdelen van...

Page 17: ...een dikte van 40 mm PHOBOS AC A50 20 mm PHOBOS AC A25 Controleer altijd of er geen collisies optreden tussen hek en actuator 7 VERANKERINGEN VAN DE BEVESTIGINGEN AAN DE PIJLER Fig C 8 VOEDINGSKABEL Fi...

Page 18: ...ANDLEIDING NOODMANOEUVRE FIG Y ON OFF ON 1 4 2 ON OFF ON 1 2 3 3 max 1 8 0 max 1 8 0 Senza Elettroserratura Without electric lock Sans serrure lectrique Ohne Elektroschlo Sin electrocerradura Zonder e...

Page 19: ...pletamentechiusa Porrecuraquandosi azionalosbloccosepresente poich unatapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza di usura o rotture La rottura o l usura di organi meccanici della porta...

Page 20: ...the safety devices Do not use the automated system if it is in need of repair In the event the automated system breaks down or malfunctions cut off mains power to the system do not attempt to repair...

Page 21: ...personnel qualifi et exp riment monteur professionnel pourlar parationoulesop rations d entretien n cessaires Pour permettre l acc s activer le d verrouillage d urgence s il y en a un Pour toutes les...

Page 22: ...ionsst rungen dieStromversorgungder Automatisierung unter nehmenSiekeineReparaturversucheoderdirekte Eingriffe und wenden Sie sich f r die erforderliche Reparatur oder Wartung an qualifiziertes Fach p...

Page 23: ...i estuviera presente Para cualquier intervenci n directa en la auto matizaci n o en la instalaci n no prevista por el presente manual recurrir a personal cualificado y experto instalador profesional A...

Page 24: ...n de personen op een afstand houden tot deze niet volledig gesloten is Opletten wanneer de deblokkering wordt geacti veerd indienaanwezig omdateenopenrolluiksnel zou kunnen vallen in aanwezigheid van...

Reviews: