background image

MANUALE PER L’INSTALLAZIONE

1) GENERALITÀ

L’attuatore  

ICARO SMART AC A2000 

offre un’ampia versatilità 

d’installazione, grazie alla posizione estremamente bassa del 

pignone, alla compattezza dell’attuatore e alla regolazione 

dell’altezza e profondità di cui dispone. É dotato di un dispositivo 

elettronico antischiacciamento al fine di garantire la sicurezza. La 

manovra manuale d’emergenza si effettua con estrema facilità 

tramite una chiave personalizzata.  

L’arresto a fine corsa è controllato da microinterruttori elettro-

meccanici oppure, per zone molto fredde, da sensori di prossi-

mità (

ICARO ULTRA AC A2000

). Il quadro comandi può essere 

incorporato oppure montato su scatola separata.

“L’installazione deve essere fatta da personale qualificato 

(installatore professionale, secondo EN 12653) nell’osservanza 

della Buona Tecnica e delle norme vigenti “.

2) DATI TECNICI

 

MOTORE

Alimentazione/

Motore

ICARO SMART AC A2000/ICARO ULTRA AC A2000

220-230V 50/60 Hz 

ICARO SMART AC A2000 120V

110-120V 50/60 Hz 

Potenza assorbita 750W
Modulo pignone

4mm (18 o 25 denti)

Velocità anta

ICARO SMART AC A2000/ICARO ULTRA AC A2000

9m/min (18 denti)

ICARO SMART AC A2000 V

12m/min (25 denti) 

Peso anta max

ICARO SMART AC A2000/ICARO ULTRA AC A2000

con pignone Z18 20.000 N (≈2000kg)

ICARO SMART AC A2000 V

con pignone Z25 10.000 N (≈1000kg)

Coppia max

40Nm

Reazione all’urto

dispositivo rilevamento ostacoli (Encoder)

Lubrificazione

ERGOIL

Manovra manuale Sblocco meccanico a leva
Tipo di utilizzo

molto intensivo

Condizioni

ambientali

da -15°C a + 55°C

Grado di

protezione 

ICARO SMART AC A2000/ ICARO SMART AC A2000 120V 

IP24

ICARO ULTRA AC A2000

IP55

Rumorosità

<70dBA

Peso operatore

25 kg

Dimensioni 

Vedi Fig. G

3) PREDISPOSIZIONE TUBI FIG.A

Predisporre l’impianto elettrico facendo riferimento alle norme 

vigenti per gli impianti elettrici CEI 64-8, IEC364, armonizzazione 

HD384 ed altre norme nazionali. 

4) PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE FIG.B

•  Predisporre uno scavo dove eseguire la piazzola di cemento 

con annegati i tirafondi della piastra base per il fissaggio del 

gruppo riduttore rispettando le quote riportate in 

FIG.B

.

•  Per mantenere in posizione corretta la piastra base durante 

la posa in opera, può risultare utile saldare due piatti di ferro 

sotto il binario sui quali poi, saldare i tirafondi 

(FIG.I)

.

5) MONTAGGIO MOTORE FIG.C-C1

6) MONTAGGIO ACCESSORI TRASMISSIONE

 

FIG.D-D1

7) CENTRAGGIO CREMAGLIERA RISPETTO AL PIGNONE 

FIG.J-K1-L

PERICOLO - L’operazione di saldatura va eseguita da 

persona capace e dotata di tutti i dispositivi di protezione 

individuali previsti dalle norme di sicurezza vigenti FIG.K.

8) FISSAGGIO STAFFE FINECORSA FIG.E1-E2

I pattini, devono bloccare il cancello, prima che questo intercetti 

i fermi d’arresto meccanici posti sulla rotaia. La regolazione del 

pattino finecorsa di chiusura deve essere fatta in modo da lasciare 

un franco di circa 50mm fra il cancello ed il battente fisso, come 

previsto dalle norme di sicurezza vigenti oppure, applicare una 

costola sensibile di almeno 50mm di spessore 

FIG.N.

9) FERMI D’ARRESTO FIG.M

PERICOLO - Il cancello deve essere dotato dei fermi 

d’arresto meccanici sia in apertura che sia in chiusura, in 

modo da impedire la fuoriuscita del cancello dalla guida 

superiore. E devono essere solidamente fissati a terra, qual-

che centimetro oltre il punto d’arresto elettrico.

10) SBLOCCO MANUALE (Vedi MANUALE D’USO -FIG.2-).

Attenzione Non spingere VIOLENTEMENTE l’anta del cancello, 

ma ACCOMPAGNARLA per tutta la sua corsa.

----------------------------------------------------------

11) COLLEGAMENTO MOSETTIERA FIG. F-O

Passati gli adeguati cavi elettrici nelle canalette e fissati i vari 

componenti dell’automazione nei punti prescelti, si passa al loro 

collegamento secondo le indicazioni e gli schemi riportati nei 

relativi manuali istruzione. Effettuare la connessione della fase, 

del neutro e della terra (obbligatoria). Il cavo di rete va bloccato 

nell’apposito pressacavo (

FIG.O

-rif.

P1

), i cavi degli accessori 

nel pressacavo (

FIG.O

-rif.

P2

), il conduttore di protezione (terra) 

con guaina isolante di colore giallo/verde, deve essere collegato 

nell’apposito serrafilo (

FIG.O

-rif.

GND

).

FIG.O -rif. P3

: connessione cavi finecorsa. 

12) PER IL SETTAGGIO DEI PARAMETRI DEL MO-

TORE   FARE RIFERIMENTO AL  MANUALE DELLA 

CENTRALE

13) FISSAGGIO COPERTURA FIG.Q

14) ATTENZIONE! 

Non allentare o serrare il dado della frizione meccanica (

FIG.P

).

IT

ALIANO

ICARO SMART AC A2000 - ICARO ULTRA  AC A2000  - 

7

D812860 00100_03

Summary of Contents for ICARO SMART AC A2000

Page 1: ...FÜR SCHIEBETORE MIT ZAHNSTANGE SERVOMOTOR PARA CANCELAS CORREDERAS DE CREMALLERA ACTUATOR VOOR SCHUIFHEKKEN MET TANDHEUGEL Attenzione Leggere attentamente le Avvertenze all interno Caution Read Warnings inside carefully Attention Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l intérieur Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam die Hinweise im Inneren Atención Leer atentamente las Adve...

Page 2: ...UALE MANUEL D UTILISATION MANOVRA MANUALE BEDIENUNGSANLEITUNG MANOVRA MANUALE MANUEL DE USO MANOVRA MANUALE MANUAL PARA DE USO MANOVRA MANUALE A FIG 2 H 180 OPEN B C D CLOSE 180 F E G click ON OFF 2 ICARO SMART AC A2000 ICARO ULTRA AC A2000 D812860 00100_03 ...

Page 3: ...E ARRANGEMENT PRÉDISPOSITION DES TUYAUX VORBEREITUNG DER LEITUNGEN DISPOSICIÓN DE TUBOS VOORBEREIDING LEIDINGEN PREDISPOSIZIONE FISSAGGIO MOTORE PREPARATION FOR MOTOR MOUNTING AMÉNAGEMENT FIXATION MOTEUR VORBEREITUNG MOTORBEFESTIGUNG DISPOSICIÓN FIJACIÓN DEL MOTOR VOORBEREIDING BEVESTIGING MOTOR Cremagliera Rack Crémaillère Zahnstange Cremallera Tandheugel MONTAGGIO MOTORE MOUNTING THE MOTOR MONTA...

Page 4: ...FIN DE COURSE DRT ET GCH BEFESTIGUNG BÜGEL ANSCHLÄGE RECHTS UND LINKS FIJACIÓN ABRAZADERAS FINAL DE CARRERA DER E IZQ BEVESTIGING STANGEN AANSLAG RECHTS EN LINKS COLLEGAMENTO MORSETTIERA TERMINAL BOARDWIRING CONNEXION PLAQUE À BORNES ANSCHLUSS KLEMMLEISTE CONEXIÓNTABLERO DE BORNES AANSLUITING AANSLUITKAST Solo per only for uniquement sur nur fü solo para apenas para ICARO SMART AC A2000 Solo per o...

Page 5: ...7 5 40 107 60 11 178 Z25 Ø p100 Z18Øp72 65 152 Min 127 mm Z18 Min 141 mm Z25 20 Min 94w mm 2mm NO OK 26 226 215 26 35 35 55 35 26 5 10 8 39 22 10 8 186 6 centro pignone center pinion le pignon de centre ritzelachse centro pinon het centrum rondsel ICARO SMART AC A2000 ICARO ULTRA AC A2000 5 D812860 00100_03 ...

Page 6: ...04142 43 50 51 52 Y GND M B N MARRONE BLU NERO BROWN BLUE BLACK MARRON BLEU NOIR BRAUN BLAU SCHWARZ MARRÓN AZUL NEGRO BRUIN BLAUW ZWART R M N ROSSO MARRONE NERO RED BROWN BLACK ROUGE MARRON NOIR ROT BRAUN NERO ROJO MARON NEGRO ROOD BRUIN ZWART ICARO ULTRA AC A2000 Solo per only for uniquement sur nur fü solo para apenas para ICARO SMART AC A2000 6 ICARO SMART AC A2000 ICARO ULTRA AC A2000 D812860 ...

Page 7: ...quote riportate in FIG B Per mantenere in posizione corretta la piastra base durante la posa in opera può risultare utile saldare due piatti di ferro sotto il binario sui quali poi saldare i tirafondi FIG I 5 MONTAGGIO MOTORE FIG C C1 6 MONTAGGIO ACCESSORI TRASMISSIONE FIG D D1 7 CENTRAGGIO CREMAGLIERA RISPETTO AL PIGNONE FIG J K1 L PERICOLO L operazione di saldatura va eseguita da personacapaceed...

Page 8: ...ssembly keeping to the distances featured in FIG B Tokeepthebaseplateintherightpositionduringinstallation it may be useful to weld two iron plates under the track to which the anchors can then be welded FIG I 5 MOUNTING THE MOTOR FIG C C1 6 MOUNTING DRIVE ACCESSORIES FIG D D1 7 RACK CENTRING WITH RESPECT TO PINION FIG J K1 L DANGER Welding must be performed by a competent person issued with the ne...

Page 9: ...G B Pourmaintenirenplacelaplaquependantlapose vouspouvez aussi souder deux plats en fer sous le rail sur lesquels vous souderez les tirefonds Fig I MANUEL D INSTALLATION 5 MONTAGE MOTEUR FIG C C1 6 MONTAGE ACCESSOIRES TRANSMISSION FIG D D1 7 CENTRAGE CRÉMAILLÈRE PAR RAPPORT AU PIGNON FIG J K1 L DANGER L opération de soudage doit être confiée à une personne compétente et munie de tous les équipemen...

Page 10: ...die auf Fig B angegebenen Abmessungen ZurEinhaltungderrichtigenPositionderGrundplattewährend der Montage kann es hilfreich sein zwei Eisenplatten unter die Schiene zu schweißen an die dann die Verankerungen angeschweißt werden Fig I 5 MONTAGE MOTOR Fig C C1 6 MONTAGE ANTRIEBSZUBEHÖR Fig D D1 7 ENTRIERUNGDERZAHNSTANGEMITBEZUGAUFDASRITZEL Fig J K1 L GEFAHR DieSchweißarbeitenmüssenvonqualifiziertem P...

Page 11: ...as cotas indicadas en la FIG B Para mantener en posición correcta la placa de apoyo durante la colocación en obra puede ser útil soldar dos discos de hierro debajodelavíasobrelacualluegosesueldanlostirafondosFIG I 5 MONTAJE MOTOR FIG C C1 6 MONTAJE ACCESORIOS TRANSMISIÓN FIG D D1 7 CENTRADO CREMALLERA RESPECTO AL PIÑÓN FIG J K1 L PELIGRO La operación de soldadura debe ser realizada por una persona...

Page 12: ...oep met inachtneming van de afstanden vermeld in FIG B Omdevoetplaatindejuistepositietehoudentijdensdeinstal latie kan het nuttig zijn twee ijzeren plaatjes onder de rail te lassen omdaaropvervolgensdeankerboutentelassen FIG I 5 MONTAGE MOTOR FIG C C1 6 MONTAGE ACCESSOIRES OVERBRENGING FIG D D1 7 CENTRERINGTANDHEUGELT O V DERONDSELASFIG J K1 L GEVAAR De laswerkzaamheden dienen te worden uitgevoerd...

Reviews: