BFT BOX Installation And User Manual Download Page 6

D811769_02

D811771_04

ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les avertissements et 

toutes les instructions fournis avec le produit sachant qu’une installation incorrecte peut provoquer des préjudices 

aux personnes, aux animaux ou aux biens. Les avertissements fournissent des indications importantes concernant la 

sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre au dossier technique 

et pour d’ultérieures consultations.

SECURITE GÉNÉRALE

Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l’usage indiqué dans cette documentation. Tout usage autre que 

celui indiqué risque d’endommager le produit et d’être une source de danger.

- Les éléments qui composent l’appareil et le montage doivent être conformes aux Directives Européennes suivantes : 2014/30/

UE, 2014/35/UE, 2006/42/UE, 2011/305/UE, 2014/53/UE et leurs modifications successives. Pour les pays n’appartenant pas à 

la UE, il est conseillé de respecter également les normes citées, outre les règlements nationaux en vigueur, afin de garantir un 

bon niveau de sécurité.

- Le Fabricant de ce produit (par la suite « le Fabricant ») décline toute responsabilité dérivant d’un usage incorrect ou différent 

de celui prévu et indiqué dans la présente documentation, de l’inobservation de la bonne technique de construction des 

huisseries (portes, portails, etc.) et des déformations pouvant apparaître à l’usage.

- Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur professionnel, conformément à EN12635), dans le respect 

de la bonne technique et des normes en vigueur.

- Avant de commencer le montage, vérifier l’intégrité du produit.

- Vérifier si l’intervalle de température déclaré est compatible avec le lieu destiné à l’installation de l’automatisation.

- Ne pas installer ce produit dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave 

danger pour la sécurité.

- Mettre hors tensions l’installation avant d’accomplir une quelconque intervention. Déconnecter également les batteries tam-

pon éventuellement présentes.

- Vérifier si l’installation de mise à la terre est réalisée correctement. Connecter toutes les parties métalliques de la fermeture 

(portes, portails, etc..) et tous les composants de l’installation munis de borne de terre.

- L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes conformes aux normes EN 12978 et EN12453.

- Installer toutes commandes fixes en hauteur de façon à ce qu’elles ne représentent pas une source de danger et qu’elles soient 

éloignées des parties mobiles. En particulier les commandes à homme présent doivent être visibles directement de la partie 

guidée et- à moins qu’il n’y ait une clé, se trouver à 1,5 m minimum de hauteur de façon à être inaccessibles au public.

- Fixer, à proximité de l’organe de manœuvre et de façon permanente, une étiquette sur le fonctionnement du déverrouillage 

manuel de l’automatisation.

- Utiliser exclusivement des pièces détachées originales pour les opérations d’entretien ou les réparations. Le Fabricant décline 

toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation de composants 

d’autres Fabricants.

- Ne modifier d’aucune façon les composants de l’automatisation sans l’autorisation expresse du Fabricant.

- Informer l’utilisateur de l’installation sur les risques résiduels éventuels, sur les systèmes de commande appliqués et sur la 

façon de procéder à l’ouverture manuelle en cas d’urgence: remettre le manuel d’utilisation à l’utilisateur final.

- Eliminer les matériaux d’emballage (plastique, carton, polystyrène, etc.) conformément aux normes en vigueur. Ne pas laisser 

les sachets en plastique et la mousse de polystyrène à la portée des enfants.

CONNEXIONS

ATTENTION ! Pour le branchement sur le secteur, utiliser un câble multipolaire de 4x1,5mm

2

 de section minimum et du type 

prévu par les normes citées précédemment (par exemple, le câble peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm

2

). 

- Immobiliser les conducteurs à l’aide d’une fixation supplémentaire à proximité des bornes (par exemple, à l’aide d’un collier) 

afin de séparer nettement les parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité.

- Pendant l’installation, dénuder le câble d’alimentation afin de pouvoir brancher le conducteur de terre sur la borne appropriée 

en laissant cependant les conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre 

en cas de desserrement du dispositif de fixation du câble.

ATTENTION ! Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être physiquement séparés des conducteurs à basse 

tension.

Seul le personnel qualifié (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux parties sous tension.

DÉMOLITION

L’élimination des matériaux doit être faite conformément aux normes en vigueur. En cas de démolition de l’automatisation, 

il n’existe ni dangers particuliers, ni risques dérivant de l’automatisation en question. En cas de récupération des matériaux, 

séparez-les par type (parties électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.).

DÉMANTÈLEMENT

Si l’automatisation est démontée pour ensuite être remontée sur un autre site, il faut:

- Couper l’alimentation et débrancher toute l’installation électrique.

- Retirer l’actionneur de la base de fixation.

- Démonter tous les composants de l’installation.

- Remplacer les composants ne pouvant pas être retirés ou endommagés.

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans le manuel de montage est interdit. Le bon fonctionnement de 

l’appareil n’est garanti que si les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des dommages 

provoqués par l’inobservation des indications données dans ce manuel.

En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles de l’appareil, l’entreprise se réserve le droit d’apporter à 

tout moment les modifications qu’elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, 

commercial et de sa construction, sans s’engager à mettre à jour la présente publication.

AVERTISSEMENTS POUR LE MONTEUR

LES DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES SUR LE SITE INTERNET http://www.bft-automation.com/CE

LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION PEUVENT ÊTRE CONSULTÉES DANS LA SECTION DOWNLOAD/TÉLÉDÉCHARGEMENT.

Summary of Contents for BOX

Page 1: ...TRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811769_02 8 2 2018 8 027908 3 8 4 8 3 6 BOX con pulsante e leva di sblocco elettro freno BOX with push buttons and electric brake release BOX avec boutons poussoirs et commande de déblocage de l électrofrein BOX mit Taster und Entriegelungshebel für Elektrobremse BOX con pulsadores y palanca desbloqueo electrofreno BOX com botões e alavanca de desbloqueio travão elé...

Page 2: ... de freio Fori di fissagio Holes for fixing box Trou fixation boîte Agujeros fijación caja Gehäusebefestigungslöcher Buracos fixação da caixa Leva di sblocco Unlocking handle Poignée déblocage Enthemmungsstange Palanca desbloqueo Manipulo de desbloqueio Pulsante Pusher Bouton Pulsgeber Pulsador Botoneira Morsetto di terra Earth terminal Borne de terre Erdungsterminal Terminal tierras Terminal de f...

Page 3: ...xions Anschlüsse Conexiones Ligações Connessioni Connections Connexions Anschlüsse Conexiones Ligações X130 X180 X320 BOX X130 X180 X320 BOX 1 2 3 4 220 V 220 V LED 1 2 3 4 5 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 111213 F1 T 3 15A 110V 230V ...

Page 4: ...zando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN 12978 e EN12453 Installare qualsiasi comando fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontano da parti mobili In particolare i comandi a uomo presente devono essere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave devono essere installati a una altezza minima di 1 5 m e in modo tale da non essere ...

Page 5: ...ices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453 Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be positioned within direct sight of the part being controlled and unless they are key operated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the pu...

Page 6: ...ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisation expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les risques résiduels éventuels sur les systèmes de commande appliqués...

Page 7: ...aturarbeiten ausschließlich Originalersatzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steuerungssystem...

Page 8: ...exión a la red eléctrica utilizar cable multipolar de sección mínima de 4x1 5 mm2 y del tipo previsto por las normas vigentes previamente citadas a modo de ejemplo el cable puede ser del tipo H05RN F con sección 4x1 5 mm2 Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los bornes por ejemplo mediante abrazaderas para mantener bien separadas las partes bajo tensión de las...

Page 9: ...do fixo em posição que não provoque perigos e distante das partes móveis Especialmente os coman dos com homem presente devem ser posicionados à vista directa da parte guiada e a menos que sejam de chave devem ser instalados a uma altura mínima de 1 5 m e de modo a não serem acessíveis ao público Fixar permanentemente uma etiqueta relativa ao funcionamento do desbloqueio manual do automatismo e col...

Page 10: ...rificare che il motoriduttore venga sbloccato movimentando a mano la serranda In caso di necessità agire di nuovo sul tensore o sulla vite d arresto fino ad ottenere che le funzioni di sblocco e di blocco avvengano sempre correttamente L installazione è cosi terminata Drill two holes into the wall one of them for the electrical wire and the other one for the brake as indicated on the BOX back side...

Page 11: ...n est maintenant terminée MANUEL D INSTALLATION FRANÇAIS Auf der für die Installation gewählten Wand zwei Bohrungen machen zur Einführung der auf der Auβenseite des MINI BOX PRACTIC Abb 3 vorhandenen Versorgungs und Bremskabel Bemerkung Im hinteren Teil des Aluminiumgehäuses auf dem Platz der Bohrung für das Bremskabel wurde einen 10 Millimeter breiten Aus leger passend erschafft der einen Schutzs...

Page 12: ...bre el registro o sobre el prisionero hasta conseguir que la función de desbloqueo y bloqueo sea correcto La instalación está ahora terminada Realize dois orifícios na parede escolhida para a instalação correspondentes às entradas do fio eléctrico e freio existentes no dorso do Mini Box Practic Fig 3 Obs na parte posterior da caixa de alumínio no lugar correspondente ao orifício do cabo do freio f...

Reviews: