background image

D811769_02

MANUAL DE INSTALACIÓN

ESPAÑOL

MANUAL PARA A INSTALAÇÃO

PORTUGUÊS

Sobre la pared elegida para la instalación, practicar dos agujeros correspondientes a las entradas del cable 

eléctrico y freno existentes en el dorso del BOX (Fig.3)
Nota: en la parte posterior de la caja de aluminio, en el lugar correspondiente  al agujero  del cable del freno, se 

ha creado a propósito un alojamiento de 10 mm. de diámetro que opcionalmente puede ubicar un tubo (guía) 

protector de la funda entre la parte exterior y el lugar de instalación del moto reductor y así permitir una fácil 

introducción o extracción de la misma.

Realizar los tres agujeros de fijación para atornillar la caja en la pared (Fig.3)

Conexión eléctrica

IMPORTANTE!  Para equipos conectados permanentemente deberà incorporarse al cableado un dispositivo de 

conexión fácilmente accesible. Conectar también el tierras

Sacar el pulsador de su alojamiento desatornillando los dos tornillos. Conectar un cable de red de 230 v. en el 

contacto central del pulsador (1).

Efectuar la conexión del cable nº (2) y nº (3) proveniente del motoreductor a los dos contactos externos del 

pulsador (ver esquema eléctrico del moto reductor para respetar el sentido de rotación de la polea). (Fig.5)

Conectar el cable de tierras mediante el terminal situado debajo de la bisagra de la tapa, poniendo atención en 

que quede bien apretado mediante la arandela dentada y el tornillo. (Fig.2)

Conectar un cable de red de 230 v. directamente al cable común (4) procedente del motoreductor. (Fig.5). 

Colocar de nuevo el pulsador en su alojamiento.

En caso de instalación con central electrónica conectar el contacto del pulsador a los bornes de la central. En 

este caso ninguna alimentación eléctrica deberá llegar a este pulsador. (Fig.6)

Nota: en el caso de realizar este tipo de conexión eléctrica el cable no debe llevar potencial.

Conexión de la funda y cable de desbloqueo del freno

Introducir en el alojamiento la funda,  insertar el cable metálico en el agujero de la palanca.

Colocar ahora la palanca en su lugar.

Aplicar en el cable el prisionero acercándolo a la palanca y apretarlo con una llave de 8 mm. (Fig.4)

Actuar sobre el tensor colocado en la parte posterior  del freno del moto reductor y poner en tensión la fun-

da.

Tirar de la palanca y verificar que el moto reductor esta desbloqueado moviendo a mano el cierre.

En el caso que no este del todo desbloqueado, vuelva a actuar sobre el registro o sobre el prisionero hasta 

conseguir que la función de desbloqueo y bloqueo sea correcto.

La instalación está ahora terminada. 

Realize dois orifícios na parede escolhida para a instalação, correspondentes às entradas do fio eléctrico e 

freio existentes no dorso do Mini Box Practic (Fig.3) Obs.: na parte posterior da caixa de alumínio, no lugar 

correspondente  ao orifício  do cabo do freio, foi especialmente criado um assento de 10 mm. de diâmetro que 

opcionalmente pode alojar um tubo (guia) protector da bainha entre a parte exterior e o lugar de instalação 

do motorreductor e desse modo permitir uma fácil introdução ou extracção da mesma. Realizar os três orifícios 

para fixar a caixa na parede com parafusos (Fig.3).

Conexão eléctrica

IMPORTANTE! Nos equipamentos conectados de forma permanente deverá ser incorporado à fiação um dis-

positivo de conexão facilmente acessível. Conectar também o fio terra. Retirar o pulsador do seu alojamento 

tirando os dois parafusos. Conectar um fio de rede de 230 v. no contacto central do pulsador (1). Efectuar a 

conexão do fio nº (2) e nº (3) proveniente do motorreductor aos dois contactos  externos do pulsador (veja o 

esquema eléctrico do motorreductor para respeitar o sentido de rotação da polia). (Fig.5) Conectar o fio terra 

através do terminal que se encontra embaixo da dobradiça da tampa, levando em conta que deve ficar bem 

apertado mediante a anilha dentada e o parafuso. (Fig.2) Conectar um fio de rede de 230 v. directamente ao 

fio comum (4) procedente do motorreductor. (Fig.5). Colocar novamente o pulsador em seu lugar. No caso de 

que a instalação tenha central electrónica conectar o contacto do pulsador aos terminais da central. Neste 

caso nenhuma alimentação eléctrica deverá chegar a este pulsador. (Fig.6) Obs.: no caso de realizar este tipo 

de conexão eléctrica o fio não deve ter tensão eléctrica.

Conexão da bainha e cabo de desbloqueio do freio

Introduzir a bainha no alojamento, colocar o cabo metálico no orifício da alavanca. Depois colocar a alavanca 

em seu lugar. Colocar o terminal de fechamento sobre o cabo de comando aproximando-o da alavanca e 

apertando-o com a chave de 8 mm (Fig.4). Trabalhar sobre o tensor colocado na parte posterior do freio do 

motorreductor e colocar a bainha estirada. Puxar a alavanca e verificar se o motorreductor está desbloquea-

do movendo manualmente o dispositivo. No caso de que não esteja completamente desbloqueado, volte a 

trabalhar sobre o registro ou sobre o terminal de fechamento até conseguir que a função de desbloqueio e 

bloqueio funcione correctamente. Com isto a instalação está finalizada.

www.bftme.ae

Summary of Contents for BOX

Page 1: ...TRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO D811769_02 8 2 2018 8 027908 3 8 4 8 3 6 BOX con pulsante e leva di sblocco elettro freno BOX with push buttons and electric brake release BOX avec boutons poussoirs et commande de déblocage de l électrofrein BOX mit Taster und Entriegelungshebel für Elektrobremse BOX con pulsadores y palanca desbloqueo electrofreno BOX com botões e alavanca de desbloqueio travão elé...

Page 2: ... de freio Fori di fissagio Holes for fixing box Trou fixation boîte Agujeros fijación caja Gehäusebefestigungslöcher Buracos fixação da caixa Leva di sblocco Unlocking handle Poignée déblocage Enthemmungsstange Palanca desbloqueo Manipulo de desbloqueio Pulsante Pusher Bouton Pulsgeber Pulsador Botoneira Morsetto di terra Earth terminal Borne de terre Erdungsterminal Terminal tierras Terminal de f...

Page 3: ...xions Anschlüsse Conexiones Ligações Connessioni Connections Connexions Anschlüsse Conexiones Ligações X130 X180 X320 BOX X130 X180 X320 BOX 1 2 3 4 220 V 220 V LED 1 2 3 4 5 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 111213 F1 T 3 15A 110V 230V ...

Page 4: ...zando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN 12978 e EN12453 Installare qualsiasi comando fisso in posizione tale da non causare pericoli e lontano da parti mobili In particolare i comandi a uomo presente devono essere posizionati in vista diretta della parte guidata e a meno che non siano a chiave devono essere installati a una altezza minima di 1 5 m e in modo tale da non essere ...

Page 5: ...ices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453 Install any fixed controls in a position where they will not cause a hazard away from moving parts More specifically hold to run controls must be positioned within direct sight of the part being controlled and unless they are key operated must be installed at a height of at least 1 5 m and in a place where they cannot be reached by the pu...

Page 6: ...ou les réparations Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l automatisation en cas d utilisation de composants d autres Fabricants Ne modifier d aucune façon les composants de l automatisation sans l autorisation expresse du Fabricant Informer l utilisateur de l installation sur les risques résiduels éventuels sur les systèmes de commande appliqués...

Page 7: ...aturarbeiten ausschließlich Originalersatzteile Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor die von der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steuerungssystem...

Page 8: ...exión a la red eléctrica utilizar cable multipolar de sección mínima de 4x1 5 mm2 y del tipo previsto por las normas vigentes previamente citadas a modo de ejemplo el cable puede ser del tipo H05RN F con sección 4x1 5 mm2 Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los bornes por ejemplo mediante abrazaderas para mantener bien separadas las partes bajo tensión de las...

Page 9: ...do fixo em posição que não provoque perigos e distante das partes móveis Especialmente os coman dos com homem presente devem ser posicionados à vista directa da parte guiada e a menos que sejam de chave devem ser instalados a uma altura mínima de 1 5 m e de modo a não serem acessíveis ao público Fixar permanentemente uma etiqueta relativa ao funcionamento do desbloqueio manual do automatismo e col...

Page 10: ...rificare che il motoriduttore venga sbloccato movimentando a mano la serranda In caso di necessità agire di nuovo sul tensore o sulla vite d arresto fino ad ottenere che le funzioni di sblocco e di blocco avvengano sempre correttamente L installazione è cosi terminata Drill two holes into the wall one of them for the electrical wire and the other one for the brake as indicated on the BOX back side...

Page 11: ...n est maintenant terminée MANUEL D INSTALLATION FRANÇAIS Auf der für die Installation gewählten Wand zwei Bohrungen machen zur Einführung der auf der Auβenseite des MINI BOX PRACTIC Abb 3 vorhandenen Versorgungs und Bremskabel Bemerkung Im hinteren Teil des Aluminiumgehäuses auf dem Platz der Bohrung für das Bremskabel wurde einen 10 Millimeter breiten Aus leger passend erschafft der einen Schutzs...

Page 12: ...bre el registro o sobre el prisionero hasta conseguir que la función de desbloqueo y bloqueo sea correcto La instalación está ahora terminada Realize dois orifícios na parede escolhida para a instalação correspondentes às entradas do fio eléctrico e freio existentes no dorso do Mini Box Practic Fig 3 Obs na parte posterior da caixa de alumínio no lugar correspondente ao orifício do cabo do freio f...

Reviews: