background image

Beta

INSTRUCCIONES

E

ART. 1759HD

Probador de radadores

ATENCIÓN

Trabaje con el motor frío para evitar posibles quemaduras.
Lea el manual de la casa para comprobar la presión máxima que puede soportar la
instalación.

Instrucciones de uso:

Control del circuito refrigerante:

1. Retire el tapón del radiador cuando el motor está frío y limpie los alojamientos de apoyo de

las guarniciones de posibles incrustaciones.

2. Monte en el radiador el tapón de prueba adecuado al tipo de unión. Enrosque el tapón en el

radiador prestando atención y controlando que la guarnición en caucho esté bien colocada.

3. Conecte el probador de radiadores con el tapón mediante la unión rápida situada en el

extremo del tubo.

4. Bombee hasta alcanzar la presión de aproximadamente 1÷1,4 bares. De permanecer la aguja

del manómetro inmóvil durante 1 minuto aproximadamente, se tiene la seguridad de que todo
el circuito está perfectamente eficiente; de bajar, el circuito presenta pérdidas que podrán
localizarse con facilidad observando los escapes de agua. Si el manómetro baja y no se logra
detectar pérdidas de líquido, compruebe las condiciones de desgaste de la guarnición de la
culata del motor.

5. Al final, suelte la presión mediante el botón destinado al efecto situado a lado de la unión

rápida, y guarde la herramienta después de limpiarla de posibles restos de líquido o suciedad.

Control del tapón del circuito refrigerante unión en bayoneta:

1. Retire el tapón del radiador cuando el motor está frío y limpie los alojamientos de apoyo de

las guarniciones de posibles incrustaciones.

2. Seleccione el adaptador (entre el negro y el azul) del tamaño correcto y enrosque el tapón del

radiador.

3. Enrosque un tapón de prueba en el otro lado del adaptador, conecte el probador de

radiadores con el tapón mediante la unión rápida situada en el extremo del tubo.

4. Bombee hasta purgar el tapón a comprobar.
5. Compruebe que la presión alcanzada sea la de funcionamiento del tapón.
6. Al final, suelte la presión mediante el botón destinado al efecto situado a lado de la unión

rápida, y guarde la herramienta después de limpiarla de posibles restos de líquido o suciedad.

GARANTÍA

El fabricante no se responsabiliza de daños ocasionados por utilizaciones impropias o que no
respeten las normas de seguridad que se detallan en este documento.

Summary of Contents for 1759HD

Page 1: ...Beta 1759HD ISTRUZIONI PER L USO I INSTRUCTIONS GB MODE D EMPLOI F GEBRUIKSAANWIJZING NL GEBRAUCHSANWEISUNG D INSTRUCCIONES E INSTRUÇÕES P INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ...

Page 2: ...ART 1759HD Provaradiatori Radiator tester Testeur de radiateur Radiator test apparaat Kühlertesteer Probador de radadores Testador de radiadores Przyrząd do kontroli szcwelności układu chłodzenia ...

Page 3: ...cono ad individuare perdite di liquido controllare le condizioni di usura della guarnizione della testata motore 5 Alla fine rilasciare la pressione tramite l apposito pulsante posto di fianco l attacco rapido e riporre il tutto dopo averlo pulito da eventuali presenze di liquido o sporcizia Controllo del tappo refrigerante attacco a baionetta 1 Togliere il tappo del radiatore a motore freddo e pu...

Page 4: ...ischarged If the gauge goes down and no fluid discharges can be located check whether the engine head gasket is worn 5 Finally release pressure through the button next to the quick coupling and put away the device after removing any fluid or dirt Testing Cooling Circuit Bayonet Cap 1 Remove the radiator cap while the engine is cold and clean the gasket seats to eliminate any encrustations 2 Choose...

Page 5: ...e aucune fuite de liquide contrôler les conditions d usure de la culasse du moteur 5 À la fin de l opération relâcher la pression en appuyant sur le bouton ad hoc présent sur le côté de la prise rapide puis ranger le tout en ayant soin de bien éliminer toute trace éventuelle de liquides ou de salissures Contrôle du bouchon du circuit réfrigérant avec prise à baïonnette 1 Enlever le bouchon du radi...

Page 6: ... uitkomt Indien er geen vloeistof zichtbaar is moet de kopdeksel pakking gecontroleerd worden 5 Tenslotte verwijder de druk door het indrukken van de knop naast de snelkoppeling en berg het apparaat op na het schoonmaken en verwijderen van vloeistof en vuil Het testen van bajonet gesloten systeem 1 Verwijder de radiatordop terwijl de motor koud is en maak de afsluitpakking schoon om kalkafzetting ...

Page 7: ...keitsverlust festgestellt wird müssen die Verschleißbedingungen des Zylinderkopfs des Motors geprüft werden 5 Am Ende den Druck mit Hilfe der neben dem Schnellanschluss positionierten Drucktaste wieder ablassen Flüssigkeiten und Schmutz vom Tester entfernen und diesen dann wegräumen Kontrolle des Kühldeckels mit Bajonettverschluss 1 Bei kaltem Motor den Deckel vom Kühler nehmen und mögliche Verkru...

Page 8: ...no se logra detectar pérdidas de líquido compruebe las condiciones de desgaste de la guarnición de la culata del motor 5 Al final suelte la presión mediante el botón destinado al efecto situado a lado de la unión rápida y guarde la herramienta después de limpiarla de posibles restos de líquido o suciedad Control del tapón del circuito refrigerante unión en bayoneta 1 Retire el tapón del radiador c...

Page 9: ...egue localizar vazamentos de líquido controlar as condições de desgaste da guarnição da cabeça do motor 5 No fim liberar a pressão por meio do botão apropriado situado ao lado do engate rápido e recolocar tudo depois de ter limpo as eventuais presenças de líquido ou sujidade Controlo da tampa do circuito refrigerante de engate tipo baioneta 1 Remover a tampa do radiador com o motor frio e limpar a...

Page 10: ...chłodzenia należy sprawdzić stan zużycia uszczelki głowicy silnika 5 Po wykonaniu testu należy obniżyć ciśnienie za pomocą przycisku znajdującego się obok szybkozłącza oraz wyczyścić przyrząd z płynu i ewentualnych zanieczyszczeń Sprawdzenie korka wlewu cieczy chłodzącej 1 Gdy silnik jest zimny zdjąć korek wlewu ze zbiornika wyrównawczego chłodnicy oczyścić z ewentualnych zanieczyszczeń uszczelkę ...

Page 11: ......

Page 12: ...BETA UTENSILI spa Via Volta 18 20050 SOVICO MI ITALY Tel 39 039 2077 1 Fax 39 039 2010742 Beta ...

Reviews: