background image

Beta

INSTRUKCJA OBSŁUGI

PL

ART. 1759HD

Przyrząd do kontroli szcwelności układu chłodzenia

UWAGA

Aby uniknąć poparzenia, stosować przyrząd tylko wtedy, gdy silnik jest zimny.
W instrukcji producenta pojazdu należy sprawdzić, jakie jest maksymalne dopuszczalne
ciśnienie w układzie chłodzenia.

Sposób użycia:

Sprawdzenie szczelności układu chłodzenia:

1. Gdy silnik jest zimny, zdjąć korek wlewu ze zbiornika wyrównawczego/chłodnicy; oczyścić z

ewentualnych zanieczyszczeń krawędź otworu wlewu.

2. Wybrać końcówkę pomiarową odpowiednią do typu połączenia. Nakręcić końcówkę

pomiarową na otwór wlewu, zwracając uwagę, aby uszczelka przylegała do krawędzi otworu.

3. Połączyć przyrząd z końcówką pomiarową przy pomocy szybkozłącza znajdującego się na

końcu przewodu.

4. Pompować, aż do osiągnięcia ciśnienia około 1÷1,4 bar. Jeżeli wskazówka manometru

pozostanie nieruchoma przez około 1 minutę, układ chłodzenia jest szczelny; jeśli ciśnienie
obniża się, oznacza to, że istnieją nieszczelności w układzie, powodujące wycieki płynu
chłodzącego. Jeśli nie widać wycieków płynu na zewnątrz układu chłodzenia, należy
sprawdzić stan zużycia uszczelki głowicy silnika.

5. Po wykonaniu testu należy obniżyć ciśnienie za pomocą przycisku, znajdującego się obok

szybkozłącza, oraz wyczyścić przyrząd z płynu i ewentualnych zanieczyszczeń.

Sprawdzenie korka wlewu cieczy chłodzącej

1. Gdy silnik jest zimny, zdjąć korek wlewu ze zbiornika wyrównawczego/chłodnicy; oczyścić z

ewentualnych zanieczyszczeń uszczelkę korka w miejscu przylegania do krawędzi wlewu.

2. Wybrać łącznik o odpowiednim rozmiarze (czarny lub niebieski) i nakręcić na niego korek

wlewu.

3. Z drugiej strony łącznika nakręcić końcówkę pomiarową; połączyć przyrząd z końcówką

pomiarową przy pomocy szybkozłącza znajdującego się na końcu przewodu.

4. Pompować do momentu, gdy z kontrolowanego korka wlewu zacznie wydostawać się

powietrze.

5. Sprawdzić zgodność odczytanego ciśnienia z wartością ciśnienia, przy której zawór korka

powinien się otwierać.

6. Po wykonaniu testu należy obniżyć ciśnienie za pomocą przycisku, znajdującego się obok

szybkozłącza, oraz wyczyścić przyrząd z płynu i ewentualnych zanieczyszczeń.

ZASTRZEŻENIE

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
użytkowania lub użytkowania niezgodnego z zasadami bezpieczeństwa zawartymi w niniejszej
instrukcji obsługi.

Summary of Contents for 1759HD

Page 1: ...Beta 1759HD ISTRUZIONI PER L USO I INSTRUCTIONS GB MODE D EMPLOI F GEBRUIKSAANWIJZING NL GEBRAUCHSANWEISUNG D INSTRUCCIONES E INSTRUÇÕES P INSTRUKCJA OBSŁUGI PL ...

Page 2: ...ART 1759HD Provaradiatori Radiator tester Testeur de radiateur Radiator test apparaat Kühlertesteer Probador de radadores Testador de radiadores Przyrząd do kontroli szcwelności układu chłodzenia ...

Page 3: ...cono ad individuare perdite di liquido controllare le condizioni di usura della guarnizione della testata motore 5 Alla fine rilasciare la pressione tramite l apposito pulsante posto di fianco l attacco rapido e riporre il tutto dopo averlo pulito da eventuali presenze di liquido o sporcizia Controllo del tappo refrigerante attacco a baionetta 1 Togliere il tappo del radiatore a motore freddo e pu...

Page 4: ...ischarged If the gauge goes down and no fluid discharges can be located check whether the engine head gasket is worn 5 Finally release pressure through the button next to the quick coupling and put away the device after removing any fluid or dirt Testing Cooling Circuit Bayonet Cap 1 Remove the radiator cap while the engine is cold and clean the gasket seats to eliminate any encrustations 2 Choose...

Page 5: ...e aucune fuite de liquide contrôler les conditions d usure de la culasse du moteur 5 À la fin de l opération relâcher la pression en appuyant sur le bouton ad hoc présent sur le côté de la prise rapide puis ranger le tout en ayant soin de bien éliminer toute trace éventuelle de liquides ou de salissures Contrôle du bouchon du circuit réfrigérant avec prise à baïonnette 1 Enlever le bouchon du radi...

Page 6: ... uitkomt Indien er geen vloeistof zichtbaar is moet de kopdeksel pakking gecontroleerd worden 5 Tenslotte verwijder de druk door het indrukken van de knop naast de snelkoppeling en berg het apparaat op na het schoonmaken en verwijderen van vloeistof en vuil Het testen van bajonet gesloten systeem 1 Verwijder de radiatordop terwijl de motor koud is en maak de afsluitpakking schoon om kalkafzetting ...

Page 7: ...keitsverlust festgestellt wird müssen die Verschleißbedingungen des Zylinderkopfs des Motors geprüft werden 5 Am Ende den Druck mit Hilfe der neben dem Schnellanschluss positionierten Drucktaste wieder ablassen Flüssigkeiten und Schmutz vom Tester entfernen und diesen dann wegräumen Kontrolle des Kühldeckels mit Bajonettverschluss 1 Bei kaltem Motor den Deckel vom Kühler nehmen und mögliche Verkru...

Page 8: ...no se logra detectar pérdidas de líquido compruebe las condiciones de desgaste de la guarnición de la culata del motor 5 Al final suelte la presión mediante el botón destinado al efecto situado a lado de la unión rápida y guarde la herramienta después de limpiarla de posibles restos de líquido o suciedad Control del tapón del circuito refrigerante unión en bayoneta 1 Retire el tapón del radiador c...

Page 9: ...egue localizar vazamentos de líquido controlar as condições de desgaste da guarnição da cabeça do motor 5 No fim liberar a pressão por meio do botão apropriado situado ao lado do engate rápido e recolocar tudo depois de ter limpo as eventuais presenças de líquido ou sujidade Controlo da tampa do circuito refrigerante de engate tipo baioneta 1 Remover a tampa do radiador com o motor frio e limpar a...

Page 10: ...chłodzenia należy sprawdzić stan zużycia uszczelki głowicy silnika 5 Po wykonaniu testu należy obniżyć ciśnienie za pomocą przycisku znajdującego się obok szybkozłącza oraz wyczyścić przyrząd z płynu i ewentualnych zanieczyszczeń Sprawdzenie korka wlewu cieczy chłodzącej 1 Gdy silnik jest zimny zdjąć korek wlewu ze zbiornika wyrównawczego chłodnicy oczyścić z ewentualnych zanieczyszczeń uszczelkę ...

Page 11: ......

Page 12: ...BETA UTENSILI spa Via Volta 18 20050 SOVICO MI ITALY Tel 39 039 2077 1 Fax 39 039 2010742 Beta ...

Reviews: