background image

用户手册

货号

 #68005

三人快开帐篷

简介
正确使用方式
请避免任何非本说明书中提到的使用方法,避免对本产品作任何修改
,这将可能导致伤害以及对产品的损伤。由使用不当引起的损伤,生
产商概不负责。本产品不适用于商业用途。

警告
重要的安全说明
阅读并遵守所有说明
远离火焰和热源。如果有营火,我们建议您将帐篷安置在逆风处,
这有助于减少小火苗扑降在帐篷上的几率。万一着火,请尽快从帐
篷出口处逃离。
切勿将帐篷安装在河流附近,以及有潜在危险的树下。
保持出入口通畅。
确保通风口一直是开着的,以避免窒息。
掌握以下说明

零部件描述

帐篷尺寸 :
帐篷: 235厘米×190厘米×100厘米
斜面尺寸: 245厘米×200厘米

注意:图例仅供参考,未必能反映实际产品尺寸
1. 移开桩B。
2. 将上边和下边都收到中心位置。(如图3)
3. 将帐篷底面左转,同时用一只手抓住顶部,侧边和底边,另一只
   手将边缘从A点向下推到B点再向内推到C点。(如图4)
4. 将D点和E点边缘向下向内推,直到它再地面上形成圆形。
  (如图5)
5. 在彼此的顶部滑动环扣,把环扣都调整到顶部。(如图6)
6. 当所有的环对齐时,将皮带穿过环扣把它捆起来。(如图7)
 
拆解与维护
1. 用海绵及冷水从里至外将帐篷擦洗干净。请使用非洗涤剂肥皂认
   真清洗。
2. 切勿机洗或用机器烘干帐篷。手洗并自然风干。
3. 在将帐篷包装好之前请确保所有的零部件已经风干,这可以防止
   帐篷发霉,异味和变色。
4. 如果有微小的破损部分,可用针线修补。用绳子连接破损的框架
   部分。用胶带修复破损的表面部分。
5. 如果拉链卡住可以使用硅喷剂。

储存
将帐篷存放于塞满填充物的袋子中,并放置于阴凉、干燥之处,远离
阳光直射、热源,以及老鼠出没的地方。

1. 从携带袋D取出帐篷A,解开背带,取出帐篷A并保持一定距离
   警告:帐篷A是被压入的,处理需小心。取出帐篷A需保持一定距
   离
2. 用帐篷A的环角将桩B锤入地下(如图1)
3. 将风绳 <C> 的一端系在外帐的四个小孔中。(图4)

4. 将风绳的另一端系在地钉 <D> 上,并将地钉插入地面以固定。
  (图4)
5. 注意:确保风绳总是在45°的角度。
6. 切勿将风绳拉得太紧。

组装
帐篷安装示意图

重新打包

S-S-002070

28

D

携带袋
1个

E

Bestway

说明书
1本

B


8个

图6

图7

图3

图4

图5

C

拉绳
4根

A

帐篷
1套

图1

图2

A

A

D

E

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

E

D

B

B

L

W

H

Uputstvo za Upotrebu

Model Br.#68005

NUCAMP X3 ŠATOR

Uvod

Pravilna upotreba

Bilo kakva upotreba osim opisane ili bilo kakve izmene proizvoda 

nisu dozvoljene i mogu rezultirati povredom i/ili oštećenjem 

proizvoda. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu nepravilnom 

upotrebom. Ovaj proizvod nije namenjen za komercijalne svrhe.

UPOZORENJE

VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA

PROČITAJTE I PRATITE SVA UPUTSTVA

Držite sve izvore plamena i toplote dalje od ove šatorske tkanine. 

Preporučujemo da uvek postavite vaš šator uz vetar od vatre 

kampa. Ovo će umanjiti šanse da žar padne na vaš šator. U 

slučaju vatre, molimo nađite izlaz da pobegnete od vatre.

Nikad ne postavljajte šator blizu reke, ispod drveta ili drugih realnih 

opasnosti.

Držite izlaze prohodnima.

Osigurajte da su svi izlazi otvoreni u svako doba da se spreči 

gušenje.

SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA

Opis delova i karakteristike

Dimenzije šatora:

Šator: 235cm x 190cm x 100cm
Dimenzije razapinjanja

245cm x 200cm

NAPOMENA:

 Crteži su samo za ilustraciju. Moguće je da ne 

predstavljaju stvarni proizvod. Nisu srazmerni.

1. Uklonite klinove <B>.

2. Skupite gornji rub i donji rub zajedno na centru. (

SILKU 

3)

3. Sa uspravljenim šatorom, jednom rukom uhvatite gornje, bočne i 

    donje rubove na centru, drugom rukom gurnite rub sa tačkom A 

    prema dole do tačke B i unutra do tačke C. (SILKU 

4)

4. Gurnite rubove sa tačkom D i E dole i prema unutra dok ne 

    formira oblik prstena na zemlji. (

SILKU 

5)

5. Povucite prstenove jedan preko drugog i podesite prstenove da 

    leže jedan preko drugog. (SILKU 

6)

6. Kad su svi prstenovi poravnani, povucite kaiš preko prstenova da 

    ih držite zajedno. (SILKU 

7)

 

ODLAGANJE I ODRŽAVANJE

1. Očistite šator od unutrašnjosti prema van, i uklonite bilo kakve 

    mrlje spužvom i hladnom vodom. Molimo koristite sapun bez 

    deterdženta za pravo čišćenje.

2. Nikad ne perite u mašini i ne sušite šator u sušilici. Ručno operite 

    i osušite na vazduhu.

3. Molimo pustite da se svi delovi potpuno osuše pre pakovanja 

    šatora. Ovo će sprečiti stvaranje plesni, neprijatnih mirisa i 

    diskoloracije.

4. Zašijte koncem da popravite manje poderotine, oštećenja tkanine 

    i plastične posteljine. Upotrebite užad da povežete delove 

    polomljenog okvira. Upotrebite lepljivu traku da popravite 

    oštećene delove podstave.

5. Silikonski sprej treba koristiti na rajfešlusima ako su zaglavljeni.

ODLAGANJE

Odložite šator u vreću za stvari i odložite na hladno, suvo mesto 

van domašaja sunčeve svetlosti i dalje od izvora toplote i glodara.

1 . Izvadite šator <A> iz vreće za nošenje <D>, uklonite kaiš i 

    raširite šator <A> dalje od sebe.

    

UPOZORENJE:

 Šator <A> je pod pritiskom i treba se pažljivo s 

    njim rukovati. Raširite šator <A> dalje od sebe.

2. Čekićem zakucajte klinove <B> u zemlju kroz prstenove na 

    ćoškovima šatora <A>. (SILKU 1)

3. Zavežite jedan kraj užadi <C> na četiri obruča na ćoškovima 

    vanjskog šatora <A>.(SILKU 2)

4. Zavežite drugi kraj na klinove šatora <B> i stegnite ih umećući 

    klinove šatora <B> u zemlju. (SILKU 2)

5. 

NAPOMENA:

 Osigurajte da je užad <C> uvek pod uglom od 45°.

6. Ne vucite užad <C> previše.

SASTAVLJANJE

Postavljanje šatora

Pakovanje

S-S-002070

27

D

Kesa za nošenje

1 KOM

E

Bestway

Uputstvo

1 KOM

B

Klin

8 KOM

C

Konopac za 

učvršćivanje

4 KOM

A

Šator

1 KOM

SILKU 6

SILKU 7

SILKU 3

SILKU 4

SILKU 5

SILKU 1

SILKU 2

A

A

D

E

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

E

D

B

B

L

W

H

Kasutusjuhend

Mudel nr 68005

TELK NUCAMP X3

TOOTE TUTVUSTUS

Sihipärane kasutamine

Igasugune muu kasutus, kui siin kirjeldatud või telgi ümbertegemine 

ei ole lubatud ja võib tingida kehavigastuse ja/või toote vigastumise. 

Tootja ei vastuta vigastuste eest, mis on põhjustatud nõuetevas

-

tasest kasutusest. See seade ei ole ette nähtud äriliseks 

kasutamiseks.

HOIATUS

OLULISED OHUTUSJUHISED

LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI JA JÄRGIGE NEID

Hoidke telgiriie eemale lahtisest tulest ja kütteseadmetest. 

Soovitame püstitada telk telkimislaagri lõkke suhtes pealetuult. 

Sellega väheneb võimalus sädemete langemiseks teie telgile. 

Tulekahju korral olge valmis kasutama väljapääsu.

Ärge püstitage telki jõe äärde, puu või mingi muu ohtliku objekti 

alla.

Hoidke väljapääsud vabad.

Veenduge, et õhutusavad on kogu aeg täielikult avatud, et vältida 

lämbumist.

HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES

Osade loend ja pildid

Telgi mõõtmed:

Telk: 235cm x 190cm x 100cm

Aluse mõõtmed: 245 cm x 200 cm

MÄRKUS.

 Esitatud joonised on vaid näitlikustamiseks. Need ei 

pruugi vastata konkreetsele tootele. Joonised ei ole mõõtkavas.

1. Võtke välja vaiad <B>.

2. Seadke ülaserv ja alusserv keskele kokku. (

JOONIS 3)

3. Hoidke telgi ülaosa, külgosa ja alusserv ühe käega keskosas 

    üleval ja teise käega suruge serv punktis A alla punkti B ja 

    sissepoole punkti C. (JOONIS 4)

4. Suruge servad punktis D ja E alla ning sissepoole kuni see 

    moodustab maapinnal ringi kuju. (JOONIS 5)

5. Lükake rõngad üksteise järel üle tipu ja seadke rõngad üksteise 

    peale toetuma. (JOONIS 6)

6. Kui kõik rõngad on joondatud, nihutage rihm üle rõngaste, et 

    neid koos hoida. (JOONIS 7)

LAHTIVÕTMINE JA HOOLDAMINE

1. Pühkige telk puhtaks seestpoolt väljapoole ja eemaldage plekid 

    käsna ja külma veega. Raske mustuse korral kasutage 

    pindaktiivsete omadusteta seepi.

2. Ärge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega 

    masinkuivatust. Peske käsitsi ja kuivatage õhu käes.

3. Laske kõik telgi osad enne hoiulepanekut täielikult ära kuivada. 

    See väldib hallituse, ebameeldiva lõhna ja värvimuutuste teket.

4. Väikesed lekked, riiderebendid ja plastplaatide rikkeid saab 

    parandada niidiga õmmeldes. Purunenud raamiosade 

    ühendamiseks kasutage nööri. Katterikete parandamiseks 

    kasutage teipi.

5. Kinnijäänud lukud saab avada, kui neile pihustada silikoonõli.

HOIUSTAMINE

Hoidke telki komplektis olevas kotis ja jahedas, kuivas kohas, kus 

ei ole otsest päikesepaistet, eemal küttekehadest ja närilistest.

1. Võtke telk <A> kandekotist <D> välja, eemaldage kinnitusnöör ja 

    kerige telk <A> lahti endast eemale lükates.

    HOIATUS.

 Telk <A> on surve all ja seda tuleb käsitseda 

    ettevaatlikult. Vabastage telk <A> endast eemale lükates.

2. Kinnitage telgivaiad <B> maapinnale läbi telgi <A> nurkades 

    olevate rõngaste. (JOONIS 1)

3. Siduge telginööride <C> üks ots välistelgi <A> nurkadesse. 

    (JOONIS 2)

4. Teine ots siduge telgivaia <B> külge ja suruge telgivaiad <B> 

    kinnitamiseks maa sisse. (JOONISs 2)

5. Märkus. Veenduge, et telginööride <C> nurk on maapinna suhtes 

    45°.

6. Ärge tõmmake telginööre <C> liiga pingule.

KOKKUPANEK

Telgi püstitamine

Lahtipakkimine

S-S-002070

26

D

Kandekott

1 TK

E

Bestway

Kasutusjuhend

1 TK

B

Telgivai

8 TK

JOONIS 6

JOONIS 7

A

A

D

E

JOONIS 3

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

JOONIS 4

E

D

B

B

JOONIS 5

C

Telginöör

4 TK

A

Telk

1 TK

JOONIS 1

JOONIS 2

L

W

H

Korisnički Priručnik

Model br. #68005

ŠATOR NUCAMP X3

UVOD

Pravilna uporaba

Bilo kakva uporaba proizvoda koja je drugačija od opisane u ovom 

priručniku kao i izvedba bilo kakve izmjene na samom proizvodu 

nije dopuštena te može dovesti do nastanka ozljeda i / ili oštećenja 

proizvoda. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je 

nastala na proizvodu uslijed njegove nepravilne uporabe. Ovaj 

proizvod nije namijenjen komercijalnoj uporabi.

UPOZORENJE

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE

PROČITAJTE I SLIJEDITE SVE NAVEDENE UPUTE

Držite plamen i izvore topline podalje od tkanine od koje je šator 

izrađen. Preporučujemo Vam da šator postavite u smjeru 

suprotnom od strujanja vjetra i plamena logorske vatre. Na ovaj 

način ćete spriječiti padanje žara na šator. U slučaju požara 

pronađite izlaz iz šatora kako biste se spasili vlastiti život.

Nikad ne postavljajte šator blizu rijeke, ispod stabla ili na drugim 

mjestima gdje se nalazi izložen drugim opasnostima.

Održavajte izlaze čistima.

Pripazite da su otvori za ventilaciju stalno otvoreni kako bi se 

izbjegla mogućnost od gušenja.

ČUVAJTE OVE UPUTE

Popis sastavnih dijelova i njihov opis

Dimenzije šatora:

Šator: 235cm x 190cm x 100cm
Dimenzije iskoristivog prostora: 245cm x 200 cm

NAPOMENA:

 Crtež je samo ilustrativne prirode. Ne mora 

prikazivati stvarni proizvod. Proizvod na slikama nije u stvarnoj 

veličini.

1. Izvadite klinove <B>.

2. Zajedno skupite gornje i donje rubove na središtu šatora. (Sl.3)

3. Podignite šator tako da jednom rukom uhvatite gornje i donje 

    rubove na središtu šatora, a drugom rukom gurnite kraj označen 

    slovom A prema kraju označenom slovom B, a zatim prema 

    unutra u smjeru slova C. (Sl.4)

4. Gurnite rubove označene slovima D i E prema dolje, a zatim 

    prema unutra dok se na tlu oblikuju obruči. (Sl.5)

5. Povucite obruče jedan preko drugog tako da se pri vrhu 

    međusobno dodiruju. (Sl.6)

6. Kada obruče postavite u odgovarajući položaj, povucite traku 

    preko obruča kako biste ih zajedno učvrstili. (Sl.7)

 

RASTAVLJANJE I ODRŽAVANJE

1. Očistite unutrašnji dio šatora i uklonite sve mrlje pomoću spužve 

    namočene hladnom vodom. Koristite sredstvo za čišćenje bez 

    sapuna za temeljitije čišćenje.

2. Nikada ne perite šator u perilici za rublje niti ga sušite u sušilici. 

    Operite ga ručno i pustite da se osuši na otvorenom.

3. Pustite da se svi sastavni dijelovi šatora dobro osuše prije nego 

    što ga spremite.  Na ovaj način ćete spriječiti nastanak plijesni, 

    neugodnih mirisa i promjenu boje šatora.

4. Koncem zašijte rupice kroz koje prodire voda u unutrašnjost 

    šatora te popravite oštećenja na tkanini i plastičnim prostirkama. 

    Pomoću konopca povežite slomljene dijelove okvira. Upotrijebite 

    traku kako biste obložili površinski sloj slomljenih dijelova.

5. Upotrijebite silikonski sprej za otvaranje zaglavljenog patentnog 

    zatvarača.

ČUVANJE

Spremite šator u torbu od tkanine na hladno, suho mjesto koje nije 

izloženo izravnoj sunčevoj svjetlosti, izvoru topline i nije dostupno 

glodavcima.

1. Izvadite šator <A> iz torbe za nošenje <D>, skinite traku i pustite 

    da se samostalno odmota.

    UPOZORENJE:

 Pažljivo rukujte sa šatorom <A> koji je pod 

    pritiskom. Pustite šator <A> da se samostalno odmota.

2. U tlo zabijte klinove <B> kroz prstenove koji se nalaze na 

    kutovima šatora <A>. (Sl.1)

3. Jedan kraj pridržnih konopaca <C> zavežite za četiri kutna 

    prstena na vanjskom dijelu šatora <A>. (Sl. 2)

4. Drugi kraj pridržnih konopaca zavežite za klinove <B> i učvrstite 

    ih tako da klinove <B> zabijete u tlo. (Sl.2)

5. 

NAPOMENA:

 Pripazite da se pridržni konopci <C> uvijek nalaze 

    pod kutom od 45°.

6. Ne pritežite pridržne konopce <C>.

SASTAVLJANJE

Postavljanje šatora

Ponovno spremanje

S-S-002070

25

D

Torba za nošenje

1 KOMADA

E

Bestway

Priručnik

1 KOMADA

B

Klin

8 KOMADA

Sl.6

Sl.7

Sl.3

Sl.4

Sl.5

C

Pridržni konopac

4 KOMADA

A

Šator

1 KOMADA

Sl.1

Sl.2

A

A

D

E

C

B

A

D

E

B

A(C)

E

D

E

D

B

B

L

W

H

Summary of Contents for NuCamp X3

Page 1: ...x pour les tenir ensemble FIG7 D MONTAGE ET ENTRETIEN 1 Nettoyez la tente sur l envers et liminez les taches avec une ponge et de l eau froide Veuillez utiliser un savon non d tergent pour un nettoyag...

Page 2: ...lk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in letsels en of schade aan het product De fabrikant is niet aansprakelijk v...

Page 3: ...A A D E C B A D E B A C E D E D B B L W H Manual do Propriet rio Modelo N 68005 TENDA NUCAMP X3 INTRODU O Uso Adequado Qualquer outra utiliza o que n o a descrita ou qualquer modifica o do produto n...

Page 4: ...E C B A D E B A C E D E D B B L W H garens Bruksanvisning Modell Nr 68005 NUCAMP X3 T LT INTRODUKTION Korrekt anv ndning All anv ndning f rutom den som beskrivs h r eller ndringar p produkten r inte...

Page 5: ...k s r l s hez vezethet A gy rt nem v llal felel ss get a nem megfelel haszn latb l ered k rok rt A term k nem iparszer haszn latra lett tervezve FIGYELMEZTET S FONTOS BIZTONS GI UTAS T SOK MINDEN UTAS...

Page 6: ...er elinizle kenar A noktas ndan a a do ru B noktas na ve C noktas n i e do ru itin EK4 4 Zeminde halka eklini al ncaya kadar kenarlar D ve E noktas ndan a a ve i e do ru itin EK5 5 Halkalar birbirinin...

Page 7: ...dage plekid k sna ja k lma veega Raske mustuse korral kasutage pindaktiivsete omadusteta seepi 2 rge mingil juhul kasutage telgi juures masinpesu ega masinkuivatust Peske k sitsi ja kuivatage hu k es...

Reviews: