VB-1135
2 3/4 in (70 mm)
1
2
3
FIXATION ON FLOOR.
Drill a 1/8 in or 3 mm pilot hole into floor to determine the type of floor
structure present.
WOOD found behind the floor?
a. Use a 1/8 in drill to create pilot holes in the wall aligned with the holes on the metal tube.
b. Use the 6 VB-1135 screws.
VB-1135
2 3/4 in (70 mm)
4
CONCRETE found behind the floor?
a. Use a 5/32 in masonry drill to create pilot holes in the wall aligned with the holes on the metal tube.
b. Use the masonry 6 VB-1135 screws.
WALL ANCHORING INSTRUCTIONS
INSTALLATION RECOMMENDATIONS
WARNING
IMPACT or CRUSHING HAZARD: If wall bed mechanism is not
properly attached to the floor and wall, it can suddenly rotate,
resulting in serious injury or death.
• For wood and masonry floor and wall structure, a qualified person
must install the wall bed mechanism.
• For all other type of floor or wall structure, a professional must install
the wall bed mechanism.
• The choice of attachment screws depends on floor and wall type.
Use attachment screws suitable for your floor and wall material.
• Verify structural integrity of floor and wall prior to installation.
• NEVER use hollow wall anchors.
• ALWAYS use 12 screws for floor and wall attachment.
• NEVER remove floor and wall attachment screws without first
disassembling and removing the lift cylinders and mattress frame.
• Only a professional or qualified person should disassemble this wall bed.
• Disassemble product in reverse order of initial assembly.
• Refer to owner’s manual or download manual at bestar.ca or bestar.com
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ou D’ÉCRASEMENT : Si le mécanisme du lit
escamotable n’est pas correctement fixé au plancher et au mur, il
peut subitement pivoter, entraînant des blessures graves ou la mort.
• Pour les structures de murs et de planchers en bois et en maçonnerie,
une personne qualifiée doit installer le mécanisme du lit escamotable.
• Pour tout autre type de structure de mur et de plancher, un professionnel
doit installer le mécanisme du lit escamotable.
• Le choix de vis de fixation dépend du type de plancher et de mur. Utilisez
des vis de fixation adaptées au matériau de votre plancher et de votre mur.
• Vérifiez l’intégrité structurale du plancher et du mur avant l’installation.
• N’utilisez JAMAIS de chevilles pour cloison sèche.
• Utilisez TOUJOURS 12 vis pour la fixation au sol et au mur.
• Ne retirez JAMAIS les vis de fixation au sol et au mur sans avoir préa-
lablement démonté et retiré les vérins de levage et le cadre du matelas.
• Seul un professionnel ou une personne qualifiée devrait démonter
ce lit escamotable.
• Consultez le manuel du propriétaire ou téléchargez le manuel sur bestar.ca.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE IMPACTO o APLASTAMIENTO: Si el mecanismo de
la cama abatible no está bien fijado al suelo y a la pared, puede
girar repentinamente y provocar lesiones graves o la muerte.
• Para suelos y paredes de madera y mampostería, una persona
cualificada debe instalar el mecanismo de la cama mural.
• Para cualquier otro tipo de estructura de suelo o pared, un profesional
debe instalar el mecanismo de la cama abatible.
• La elección de los tornillos de fijación depende del tipo de suelo y pared.
Utilice tornillos de fijación adecuados para el material del suelo y la pared.
• Verifique la integridad estructural del suelo y la pared antes de la instalación.
• Nunca utilice anclajes de pared huecos.
• Utilice siempre 12 tornillos para la fijación al suelo y a la pared.
• Nunca retire los tornillos de fijación al suelo y a la pared sin antes
desmontar y retirar los cilindros de elevación y el armazón del colchón.
• Sólo un profesional o persona cualificada debe desmontar esta cama abatible.
• Desmonte el producto en el orden inverso al del montaje inicial.
• Consulte el manual del propietario o descargue el manual en bestar.ca
o
bestar.com.
122
-
0
0
0
9
8
-
0
122-00098-0
85183-3 AN
38
SERVICE: 1-888 8BESTAR (1-888 823-7827)