Seite 28 von 30
0800000922 / Stand: 1 / Ausgabedatum: 15.01.2020
BERNSTEIN AG
. Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
16. Fehlermöglichkeitsliste / List of potential errors / Liste des erreurs potentielles
Problem / Problem / Problème
Aktion / Action / Action
Maßnahme / Measure / Mesure
Undichtigkeit /
Inadequate seal /
Fuite
Flachdichtungen überprüfen /
Check flat seals /
Contrôler les joints plats
Gegebenfalls austauschen /
Replace if necessary /
Le cas échéant, remplacer
Undichtigkeit /
Inadequate seal /
Fuite
Kupplungsposition prüfen /
Check coupling position /
Vérifier la position du couplage
Gewindestifte an Kupplung lösen,
Kupplung auf Dichtung gedrückt halten und
Gewindestifte anziehen 20 Nm s.S.16 /
Loosen setscrews on coupling,
Keep coupling pressed on seal and tighten setscrews
20 Nm see page 16 /
Desserrer les vis de fixation du couplage,
Maintenir l'accouplement appuyé sur le joint et serrer
les vis de fixation 20 Nm voir page 16
Tragrohr wackelt /
Suspension tube wobbles /
Le tube porteur vacille
Gewindestifte überprüfen /
Check set screws /
Contrôler les tiges filetées
Gewindestifte anziehen 20 Nm, siehe Seite 16 /
Tighten the set screws to 20 Nm, see page 16 /
Serrer les tiges filetées avec une force de
20 Nm, voir pages 16.
Steuergehäuse/IPC und/oder
Ergo.flex System stehen schief //
Control housings/IPC and/or
Ergo.flex system are crooked //
Les boîtiers de contrôle/IPC et/
ou le système Ergo.flex sont
tortueux
Gewindestifte im Tragrohr prüfen /
Check grub screws in support tube /
Vérifier les vis sans tête dans le tube de
support
System über Gewindestifte neu justieren
Gegebenenfalls Gewindestifte lösen und System neu
montieren (Siehe CS-3000 BMA) /
Re-adjust the system via setscrews
If necessary, loosen setscrews and reassemble system
(see CS-3000 BMA)
Réajuster le système par des vis de réglage
Si nécessaire, desserrez les vis de fixation et remontez
le système (voir CS-3000 BMA)
Steuergehäuse lässt sich schwer
schwenken /
Control enclosure is hard to
pivot /
Le pupitre de commande ne
pivote que
difficilement
Überprüfen des Klemmhebel für
Schwergängigkeit /
Check the clamping
lever for firmness/
Contrôler la rigidité du levier de serrage
Klemmhebel für Schwergängigkeit lösen (siehe S.25) /
Release clamping lever for stiffness (see page 25) /
Relâcher le levier de serrage en cas de lenteur (voir
page 25)
Steuergehäuse hängt schief /
Control enclosure hangs
lopsided /
Le pupitre de commande est
penché
Überprüfen ob Kupplung mittig auf dem
Steuergehäuse befestigt wurde /
Check whether coupling was fastened
centrally on the control enclosure /
S’assurer que le couplage soit bien fixé
au centre du pupitre de commande
Position am Steuergehäuse entsprechend
ändern /
Change position on the control enclosure
accordingly /
Modifier la position sur le pupitre de
commande en conséquence
Starkes metallisches Klappern
des Systems bei max. Hub /
Strong metallic rattling of the
system at max. stroke /
Fort cliquetis métallique du
système à la course maximale
Senkschraube am Tragrohr prüfen /
Check countersunk screw on support
tube /
Vérifiez la vis à tête fraisée sur le tube de
support
Senkschraube einsetzen und/oder fest schrauben /
Insert and/or tighten countersunk screw /
Insérer et/ou serrer la vis à tête fraisée