background image

6

1. Caratteristiche generali

Di robusta fabbricazione ma tuttavia con un design sobrio e piacevole, le barriere stradali VE.250, grazie al
motore in 24Vdc si prestano al servizio intensivo e continuo. L’installazione è di facile esecuzione come pure
la trasformazione da destra a sinistra e viceversa. Dotata di uno sblocco manuale molto semplice ed intuitivo
è predisposta anche per il montaggio di batterie tampone che ne consentono il funzionamento anche in
mancanza dell’alimentazione di linea.

1. General features

The VE.250 road gates, stout in construction and simply but nicely designed, are suitable to be used
intensively and continuosly thanks to their 24Vdc motor. Installation is easy as well as the transforma-
tion from right to left and viceversa. With its simple manual release it is also ready to accept buffer
batteries which permit the gate running also in case there is no electricity.

1. Allgemeine Eigenshaften

Die Straßensperren VE.250 sind kräftig gebaut, von nüchterner, doch gefälliger Linie und eignen sich dank
ihrem 24V Gleichstrommotor zum Dauereinsatz. Die Anbringung der Sperre und ihre Umstellung von rechter
auf linke sind leicht. Sie ist mit einer sehr einfachen und schnellansprechenden Handfreigabevorrichtung
ausgestattet und ist gleichfalls auf die Anbringung von Pufferbatterien eingerichtet, die ihren Betrieb auch bei
Ausfall des Leistungsstromes zulassen.

1. Caractéristiques générales

De fabrication solide avec un design sobre et plaisant, les barrières routières VE.250, grâce au moteur
en 24Vdc se prêtent au service intensif et continu. L’installation est facile d’exécution comme égale-
ment la transformation de droite à gauche et vice versa. Équipées d’un déblocage manuel très simple
et intuitif, elles sont prédisposées aussi pour le montage de batteries tampon qui permettent leur
fonctionnement même en cas de manque d’alimentation de la ligne.

1. Características generales

De robusta fabricación pero además con un diseño sobrio y agradable, las barreras de calles VE.250, gracias
al motor en 24Vdc se prestan al servicio intensivo y continuo. La instalación es de fácil ejecución como así
mismo la transformación de derecha a izquierda y viceversa. Provista de un desbloqueo manual muy simple
e intuitivo, está predispuesta también para el montaje de baterías herméticas que nos permiten el funciona-
miento también en ausencia de alimentación de línea.

Summary of Contents for VE.250

Page 1: ...catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y cat logo de r...

Page 2: ...esente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II...

Page 3: ...tzung der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformit tserkl rung ausgestellt ist Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration du fabricant Directive...

Page 4: ...nes de las siguientes otras Directivas CE Directiva de la baja tensi n 73 23 CEE 93 68 CEE Directiva de compatibilidad electromagn tica 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicadas las siguientes par...

Page 5: ...ien Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverl ssige Produkte anzubieten die dank ihren St rke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers v llig gerecht werden Alle Prod...

Page 6: ...Sperre und ihre Umstellung von rechter auf linke sind leicht Sie ist mit einer sehr einfachen und schnellansprechenden Handfreigabevorrichtung ausgestattet und ist gleichfalls auf die Anbringung von...

Page 7: ...oni Dimensions Masse Dimensions V W A Nm C sec mm 230 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique VE 250 70 4 5 100 Y 20 70 2 Grasso permanente Permanent grease Langlebiges Fett Gra...

Page 8: ...ten VE 250 Caisse VE 250 Caja VE 250 Piatto di ancoraggio barriera Road barrier anchoring plate Verankerungsplatte f r Schranke Plateau d ancrage barriere Plano de anclaje barrera Foro per passaggio c...

Page 9: ...porto Support Lagerung Support Soporte Colonna Column Schenkel Montante Armario Supporto Support St tze Support Soporte Vite M14x30 UNI 5933 Screw M14x30 UNI 5933 Schraube M14x30 UNI 5933 Vis M14x30 U...

Page 10: ...1 Posici n 1 Posizione 2 Position 2 Stellung 2 Position 2 Posici n 2 9686124 Testa di biella femmina M12 9686125 Spheric head M12 9686125 Kugelkopf M12 9686125 T te sph rique M12 9686125 Cabeza de bie...

Page 11: ...Auf Abbildung 1 sehen Sie eine rechte Sperre um sie in eine linke zu verwandeln gehen Sie wie folgt vor Vergewissern Sie sich da die ungeladene Feder M wie auf der Abbildung ausgerichtet ist Nehmen S...

Page 12: ...e Stange zum ffnen Feder durch Abschrauben der Mutter D entladen Avec le moto r ducteur d bloqu la barre tend se fermer tendre le ressort en vissant l crou D la barre tend s ouvrir d charger le ressor...

Page 13: ...s Sperre durch Freigabehebel mechanisch freigeben Stange in Schlie stellung bringen und loslassen Sie soll sich auf etwa 45 stellen Den Vorgang wiederholen indem Sie die Stange in ffnungsstellung brin...

Page 14: ...nistres caus s choses ou personnes en cas de d fauts de fabrication il faut que le montage soit r alis suivant les normes et que soient utilis s des accessoires Beninc A T E N C I O N A T E N C I O N...

Page 15: ...74 9686975 9686977 Microinterruttore Supporto bandierine Leva Colonna Porta Blister Supporto Microinterruptor Soporte Palanca Armario Puerta Blister Soporte Microswitch Flags support Lever Column Door...

Page 16: ...AUTOMATISMI BENINC Srl Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: