background image

11

4. Predisposizione barriera destra-sinistra

4.1 Viene definita destra una barriera che, vista dal lato porta, va ad impegnare il passaggio sul lato destro;

viceversa è sinistra.

4.2 Nella fig. 1 è rappresentata una barriera destra, per renderla sinistra procedere come segue:

assicurarsi che la molla M sia scarica (posizionata come in figura)

levare la molla e fissarla sulla posizione 1 mediante la vite V ed i dadi D.

svitare il grano G e spostare la leva L ed il grano G sulla posizione 2.

4. Right-left gate pre-arrangement

4.1 A road gate is called right when looking at it from the door side, it engages the way on the right

side; viceversa it is called left.

4.2 Fig. 1 represents a right gate; to transform it into left proceed as follows:

make sure the spring M is released (positioned as per fig.).

remove the spring and fix it in position 1 through the screw V and the nuts D

untighten the grain G and move the lever L and the grain G to position 2.

4. Einrichtung der Sperre auf rechte oder Linke Stellung

4.1 Als rechte wird eine Sperre bezeichnet, die, von der Tür gesehen, die Durchfahrt auf der rechten Seite

verhindert. Im umgekehrten Falle ist es eine linke Sperre.

4.2 Auf Abbildung 1 sehen Sie eine rechte Sperre; um sie in eine linke zu verwandeln, gehen Sie wie folgt vor:

Vergewissern Sie sich, daß die ungeladene Feder M wie auf der Abbildung ausgerichtet ist.

Nehmen Sie die Feder heraus und befestigen Sie sie mittels Schraube V und Muttern D in Stellung 1.

Stift G abschrauben und Hebel L und Stift G auf 2 stellen.

4. Prédisposition Barriere Droite-Gauche

4.1 On définit comme droite une barrière qui, vue du côté porte couvre le passage sur le côté droit et

vice versa pour la gauche.

4.2 Sur la Fig. 1 une barrière droite est représentée, pour la rendre gauche procéder comme suit :

vous assurer que le ressort M soit déchargé (positionné comme sur la figure);

enlever le ressort et le fixer sur la position 1 au moyen de la vis V et des écrous D;

dévisser l’ergot G et déplacer le levier L et l’ergot G sur la position 2.

4. Predisposición barrera derecha-izquierda

4.1 Se define derecha una barrera que, vista desde el lado de la puerta, va a impedir el paso sobre el lado

derecho; viceversa es izquierda.

4.2 En la fig.1 está representada una barrera derecha, para volverla izquierda proceder como sigue:

Asegurarse que el muelle M esté destensado (posicionando como en la figura)

Levantar el muelle y fijarlo sobre la posición 1 mediante el tornillo V y las tuercas D.

Desatornillar el grano G y colocar la leva L y el grano G sobre la posición 2.

Summary of Contents for VE.250

Page 1: ...catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y cat logo de r...

Page 2: ...esente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration by the manufacturer Directive 89 392 EEC Art 4 2 and Annex II...

Page 3: ...tzung der Richtlinie in nationales Recht entspricht und die entsprechende Konformit tserkl rung ausgestellt ist Beninc Luigi Responsabile legale Sandrigo 02 05 2001 Declaration du fabricant Directive...

Page 4: ...nes de las siguientes otras Directivas CE Directiva de la baja tensi n 73 23 CEE 93 68 CEE Directiva de compatibilidad electromagn tica 89 336 CEE 93 68 CEE y que han sido aplicadas las siguientes par...

Page 5: ...ien Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverl ssige Produkte anzubieten die dank ihren St rke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers v llig gerecht werden Alle Prod...

Page 6: ...Sperre und ihre Umstellung von rechter auf linke sind leicht Sie ist mit einer sehr einfachen und schnellansprechenden Handfreigabevorrichtung ausgestattet und ist gleichfalls auf die Anbringung von...

Page 7: ...oni Dimensions Masse Dimensions V W A Nm C sec mm 230 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique VE 250 70 4 5 100 Y 20 70 2 Grasso permanente Permanent grease Langlebiges Fett Gra...

Page 8: ...ten VE 250 Caisse VE 250 Caja VE 250 Piatto di ancoraggio barriera Road barrier anchoring plate Verankerungsplatte f r Schranke Plateau d ancrage barriere Plano de anclaje barrera Foro per passaggio c...

Page 9: ...porto Support Lagerung Support Soporte Colonna Column Schenkel Montante Armario Supporto Support St tze Support Soporte Vite M14x30 UNI 5933 Screw M14x30 UNI 5933 Schraube M14x30 UNI 5933 Vis M14x30 U...

Page 10: ...1 Posici n 1 Posizione 2 Position 2 Stellung 2 Position 2 Posici n 2 9686124 Testa di biella femmina M12 9686125 Spheric head M12 9686125 Kugelkopf M12 9686125 T te sph rique M12 9686125 Cabeza de bie...

Page 11: ...Auf Abbildung 1 sehen Sie eine rechte Sperre um sie in eine linke zu verwandeln gehen Sie wie folgt vor Vergewissern Sie sich da die ungeladene Feder M wie auf der Abbildung ausgerichtet ist Nehmen S...

Page 12: ...e Stange zum ffnen Feder durch Abschrauben der Mutter D entladen Avec le moto r ducteur d bloqu la barre tend se fermer tendre le ressort en vissant l crou D la barre tend s ouvrir d charger le ressor...

Page 13: ...s Sperre durch Freigabehebel mechanisch freigeben Stange in Schlie stellung bringen und loslassen Sie soll sich auf etwa 45 stellen Den Vorgang wiederholen indem Sie die Stange in ffnungsstellung brin...

Page 14: ...nistres caus s choses ou personnes en cas de d fauts de fabrication il faut que le montage soit r alis suivant les normes et que soient utilis s des accessoires Beninc A T E N C I O N A T E N C I O N...

Page 15: ...74 9686975 9686977 Microinterruttore Supporto bandierine Leva Colonna Porta Blister Supporto Microinterruptor Soporte Palanca Armario Puerta Blister Soporte Microswitch Flags support Lever Column Door...

Page 16: ...AUTOMATISMI BENINC Srl Via Capitello 45 36066 Sandrigo VI Tel 0444 751030 r a Fax 0444 759728...

Reviews: